Just took the weekend off to forestall a downward spiral into information addiction (too late?) or something like that. Just a pris ce week-end au large de prévenir une spirale descendante de l'information toxicomanie (trop tard?), Ou quelque chose comme ça. Or not so much weekend as Sunday, and Saturday was finishing up things for Ou pas tant que le week-end vendredi, et le samedi était pour finaliser les choses work Travail . Spent time with my dog and read newspapers but not websites–all that sort of thing. Elle passe du temps avec mon chien et de lire les journaux, mais pas tous les sites web-ce genre de choses.

But in doing so–there was no escape! Mais ce faisant, il n'y avait pas de fuite!

The NYT put out a big education section this sunday, as they are apt to do, and it focused a good deal on college-things. Le NYT éteindre une grosse section éducative de ce dimanche, car ils sont capables de faire, et elle a porté beaucoup de choses sur le collège. Consequently I feel largely compelled to write something about it and, don’t worry, I will. En conséquence, je me sens en grande contraint d'écrire quelque chose sur lui et, ne vous inquiétez pas, je le ferai. But it won’t be seen until sometime tomorrow–maybe later tomorrow, because I’m going to go to Ikea. Mais il ne sera pas visible jusqu'à ce que la journée de demain, et peut-être plus tard demain, parce que je vais aller à Ikea.

Anyways, don’t freak out, just be patient. De toutes façons, ne pas bouleverser, il suffit d'être patient.