Obsessive-compulsive readers of my blog will have noticed that there is a link to Karine Joly’s blog on web, marketing, and PR in higher ed, Obsessionnels compulsifs lecteurs de mon blog auront remarqué qu'il existe un lien vers le blog de Karine Joly sur le Web, le marketing et les relations publiques au niveau ed, collegewebeditor.com Collegewebeditor.com . She describes the site as “News, tips and, hopefully, some good ideas for people taking care of websites and online marketing in colleges and universities.” Why am I reading something most intended for college administrators and web marketers? Elle a décrit le site comme "Actualité, conseils, et, espérons-le, quelques bonnes idées pour les personnes prenant soin de sites Web et de marketing en ligne dans les collèges et les universités." Pourquoi suis-je lire quelque chose de plus destiné aux administrateurs des collèges et web marketing? Because simply put, I’m one of those people being marketed to (prospective students), and it pays to be savvy. Parce que tout simplement, je suis l'un de ceux mis en marché pour (futurs étudiants), et il paie pour être avertis. Joly is my primary source for scintillating new university online marketing practices. Joly est ma source principale de la nouvelle université scintillants pratiques de marketing en ligne.

Joly wrote an article for University Business recently, titled Joly a écrit un article pour University Business récemment, intitulé License to Recruit? : Admissions-sponsored student blogging can get real results for your institution. License to Recruit?: Entrées-parrainé blogging étudiant peut obtenir des résultats tangibles pour votre établissement. As I have been developing this blog, I’ve stumbled upon the varied blogging efforts that many colleges have deployed to boost visibility and offer a quick glance into student life. Comme je l'ai déjà mis en place ce blog, je suis tombé sur le blogue varié que de nombreux efforts ont déployé des collèges pour accroître la visibilité et offrir un rapide coup d'œil dans la vie étudiante. These can be a little sanitized sometimes, though they’re still a head above the usual college-offered fare. Ceux-ci peuvent être parfois un peu aseptisée, mais ils sont encore une tête au-dessus de l'habituel tarif offert collégial. The article quotes Bob Robertson-Boyd, web manager at Capital University, as saying “Interaction between these audiences is inevitable and already occurring elsewhere, so why not facilitate the conversations and take advantage of it on our own websites?” Obviously it is in the best interest of college administrators to leverage an online student presence to their marketing advantage. L'article cite Bob Robertson-Boyd, directeur de web chez Capital université, qui aurait déclaré "l'interaction entre ces publics est inévitable et déjà en cours d'ailleurs, pourquoi ne pas faciliter les conversations et de profiter de celle-ci sur notre propre site Web?" Il est évident qu'il est dans la Meilleur intérêt de collège les administrateurs peuvent tirer en ligne étudiant présence à la direction de leur avantage.

Tying in to Joly’s article is a study from Noel-Levitz about e-recruiting which I think is also very interesting: Se rattachant à l'article de Joly est une étude de Noel-Levitz sur le e-recrutement qui, je pense, est également très intéressant: E-Recruiting Practices Report E-pratiques de recrutement de rapport . The report’s splash page has several “key facts” it lists, repeated here: Le rapport du splash page a plusieurs "faits essentiels" qu'il énumère, répétée ici:

  • Less than one-third of campuses have adopted cutting-edge tools for e-recruitment such as blogging space and chat rooms. Moins d'un tiers des campus ont adopté des outils de pointe pour l'e-recrutement telles que l'espace de blogs et des chats.
  • Purchasing students’ e-mail addresses is common at four-year institutions (nearly 80% follow this practice) but not at two-year institutions (11%). Achats étudiants adresses e-mail est commun à quatre ans d'institutions (près de 80% de cette pratique), mais pas les deux ans à des institutions (11%).
  • Collecting e-mail addresses from parents is less common, with just 30 percent of institutions following this practice. Recueillir les adresses e-mail des parents est moins fréquent, avec seulement 30 pour cent des institutions à la suite de cette pratique.
  • Just over 40 percent of institutions collect applicants’ cell/mobile numbers. Un peu plus de 40 pour cent des établissements de recueillir des requérantes cell / des numéros mobiles.
  • At four-year institutions, more than half of prospective students use electronic applications. À quatre ans, plus de la moitié des futurs étudiants utilisent les applications électroniques.
  • A significant number of prospective students who use electronic applications had made no previous contact with the institution. Un nombre important de futurs étudiants qui utilisent les applications électroniques n'avaient effectué aucun contact préalable avec l'institution.
  • The vast majority of institutions (90%) are spending less than $50K/year to maintain admissions-specific content and services on their institution’s Web site. La grande majorité des établissements (90%) ont dépensé moins de $ 50K/year de maintenir les admissions des contenus et des services sur leur site Web de l'institution.

I think it is important for schools to be aware of every side of their online face, because if they don’t give students a branded outlet for their thoughts on their experience, someone else will–someplace where the school has less of an eye on things, less control, and less influence. Je pense qu'il est important pour les écoles d'être au courant de chaque côté de son visage en ligne, parce que si elles ne donnent pas aux étudiants une marque débouché pour leurs réflexions sur leur expérience, quelqu'un d'autre-un endroit où l'école a moins d'un oeil sur Choses, moins de contrôle et moins d'influence. Places like Des endroits comme The U L'U have student blogs which are not always as cheery as those the schools offer up. Des étudiants qui ont des blogs ne sont pas toujours aussi enjoué que ceux des écoles offrent. Our up-and-coming friends over at Notre accès et d'amis à venir Real Ivy Real Ivy are in something of a similar boat. Sont en quelque sorte un bateau similaire. Personally, I regard those blogs differently from those “official” student blogs which I have found, because there is always the question of whether or not an apparition of an admissions officer is standing behind the student as they type away at those institution branded-portals. Personnellement, je considère ces blogs différemment de celles «officielles» d'étudiants blogs que j'ai trouvé, parce qu'il ya toujours la question de l'existence ou non de l'apparition d'un agent des admissions est derrière l'élève comme ils l'écart type à ces institutions de marque-portails . They are still useful resources, but they can sometimes lose some of their trustworthiness–just like tour guides–if their independence or motivation comes into question. Ils sont encore des ressources utiles, mais ils peuvent parfois perdre une partie de leur fiabilité, tout comme les guides touristiques, si leur indépendance ou la motivation est remise en question.

There are then also of course the blogs kept by admissions officers or admissions offices; I like these because since we know exactly what we’re dealing with, there is no need to filter anything. Il ya aussi, évidemment, puis les blogs tenus par des officiers ou des admissions admissions bureaux; parce que j'aime ces puisque nous savons exactement ce que nous sommes en train de faire, il n'ya pas besoin de filtre rien. It’s just an interesting window into admissions. C'est juste une intéressante fenêtre sur les admissions.

Links to all of these sites can also be found on the sidebar, if you don’t mind doing a bit of scrolling. Liens vers tous ces sites se trouvent également sur la barre latérale, si vous voulez bien faire un peu de défilement.