Usual promotional fare of school-sponsored admissions blogs, one might expect. Habitual tarifa promocional de patrocinadas por la escuela de admisión blogs, uno podría esperar. We’ll have to look forward to what Cornell students can put out in terms of blog content… The school seems particularly well-intentioned with these blogs. Vamos a tener que mirar hacia adelante a lo que los estudiantes de Cornell puede poner en términos de contenido del blog… La escuela parece particularmente bien intencionadas con estos blogs. Here are the mission objectives: Estos son los objetivos de la misión:

The student voice is largely missing from Cornell’s web site and, in this project, we have a golden opportunity to bring it to the forefront El estudiante es en gran medida la voz de Cornell desaparecidos del sitio web y, en este proyecto, tenemos una oportunidad de oro para ponerlo a la vanguardia

  • Draw attention to Cornell in the “blogosphere” and bring us up to par with our peers in academia Para llamar la atención de Cornell en la "blogosfera" y nos lleve hasta la par con nuestros pares en el mundo académico
  • Supplement the work of Undergraduate Admissions and Campus Relations by sharing information about life at Cornell with potential students and their parents. Complementar la labor de Pregrado Admisiones y Relaciones Campus de intercambio de información sobre la vida en Cornell con los posibles estudiantes y sus padres.
  • Share the Cornell story with the world. Compartir la historia de Cornell con el mundo.

They are, as usual, compensated: Ellos son, como es habitual, compensada:

Assuming that each student makes a minimum of two blog entries per week (one entry per week during breaks), they are eligible for a total of $50 in gift cards per month. Suponiendo que cada estudiante hace un mínimo de dos entradas de blog por semana (una entrada por semana durante los descansos), son elegibles para un total de $ 50 en tarjetas de regalo por mes. These cards may be distributed in either $50 or $25 increments and must be chosen from the list of approved retailers below. Estas tarjetas pueden ser distribuidos en cualquiera de los dos $ 50 o $ 25 y los incrementos se deben elegir de la lista de aprobados por debajo de los minoristas. Students will receive their cards no earlier than the last Monday of the month. Los estudiantes recibirán sus tarjetas no antes del último lunes del mes.

They can use these gift cards at College Town Bagels, iTunes, the school bookstore, etc. The “man” in this admissions-sponsored blogging setup purports to allow free reign in terms of content; that remains to be seen. Ellos pueden usar estas tarjetas de regalo en el Colegio Ciudad Bagels, iTunes, la escuela librería, etc El "hombre" en este admisiones patrocinadas por la configuración de blogs con objeto de permitir el libre reinado en términos de contenido, lo que queda por ver. Certainly there will be a certain level of professional self-censorship. Sin duda habrá un cierto nivel profesional de la autocensura. For this reason, though I do look forward to these blogs as a valuable source of cornell-related information from a fresh perspective, unofficial Cornell blogs–namely, Por esta razón, aunque yo espero con interés a estos blogs como una valiosa fuente de Cornell información relacionada con la de una nueva perspectiva, los blogs no oficiales de Cornell-es decir, The Unofficial Cornell Blog El blog no oficial de Cornell , which tipped me off to these–will still have their place in my heart. , Que me fuera de punta a estos-todavía tienen su lugar en mi corazón.