Remeber those Cornell admissions-sponsored blogs I wrote about - 스폰서 블로그 내가 쓴 기억이 입시에 대해 그 코넬 a few days ago 며칠 전 ? The Cornell Student Blogs are crashing and burning in public opinion, and there are a fair share of people who are more than happy to start roasting marshmallows and dance around the corpse. 코넬 학생 및 레코딩의 블로그는 여론의 충돌, 그리고 공정한 점유율을가 행복 이상의 사람들이 마시 맬로 구이와 춤 주위에 시체를 시작합니다. Strong language, but I’m seeing some strong reactions to these blogs, too. 강한 언어,하지만 난 어떤 강한 반응을 보는 이러한 블로그도합니다.

Our friend 우리의 친구 Ryan Kellett 라이언 kellett at Middleburry tipped me off to the displeasure of the Cornell community with these six offending blogs. 날 정신을 스쳐지나갑니다 middleburry에서 코넬 지역 사회의 불만이 6 스페어 블로그합니다. I hadn’t seen anything come up at my present Cornell-blog-weapon-of-choice, the 나는 내 선물을 보지 못했다에서 아무것도 올라와 코넬 - 블로그 - 무기 -의 - 선택권, Unofficial Cornell Blog 비공식적인 코넬 블로그 (of Elliotback?). (elliotback?). I figured the Cornell blogosphere would be dominated by moving-in-getting-settled posts for at least another few days; not so. 나는 코넬 블로그 염두에두고 움직이는가에 의해 주도되고 -이 - 점점 - 정착 게시물을 다른 며칠 동안 적어도; 그리합니다. Part of this must have been the op-ed which ran in the Cornell Daily Sun today, which really toasted the administration for their blogging implementation. 이것의 일부 - 에드의 작전을 실행이 있어야합니다 코넬 매일 태양의 오늘, 그들의 블로그를 정말 구운 정부 구현합니다.

I think this is a well-worded critique which should be read quite carefully, not just by Cornell admissions. 이것은 잘 생각 - 표현 강평을 매우주의 깊게 읽어되어야뿐 아니라, 코넬에 입학합니다.

Flogging Blogs 채찍질 블로그
Editorial Cornell Daily Sun Aug 30 2006 사설 코넬 매일 태양 2006년 8월 30일

If the University is looking to better represent the undergraduate experience to prospective Cornellians, there may be a more effective way of accomplishing that goal. 이 대학은 학부 경험을 대표하는 더 나은 미래를보고 cornellians, 더 효과적인 방법이있을 수있습니다 그 목표 달성합니다. On Monday, 월요일에는, Cornell 코넬 added six student blogs to its website, each intended to give outsiders a glimpse into life on The Hill through weekly anecdotes. 6 개 학생의 웹사이트에 블로그를 추가, 각 의도를 엿볼 수 생활을 외부인에게 주간 일화를 통해 언덕을합니다. Lisa Cameron-Norfleet, program manager for developer relations at the Office of Web Communications, told The Sun that the blogging project was meant to spice up Cornell’s website. 리사 카메론 - norfleet, 프로그램 관리자를 개발 업체 관계에 사무실의 웹 커뮤니케이션, 얘기를 의미하는 태양이 블로그 프로젝트는 코넬의 웹사이트에 양념을합니다.

Indeed, a blog would be a great way to spice up the website — if the students selected were likely to write anything spicy. 실제로, 블로그에 양념을 수있는 훌륭한 방법은 웹사이트 - 선택한 경우에 학생들은 아무것도 매운 전망을 작성합니다.

Instead, what we will see on the website will probably be bland, near-advertisements for the University. 대신에, 우리는 무엇을 상표에 표시 웹사이트는 아마 부근 - 광고의 대학. The criticism here is not of the writing ability of the students chosen or that we expect a lack of sincerity; rather, it is that the applicant pool was limited only to students who already promote the Big Red on a regular basis. 여기에 대해서도 비판을 쓰는 학생의 능력 부족으로 기대하는 우리가 선택하거나 성실; 오히려, 그것은 신청자 수영장은 학생들에게서만 제한이 이미 추진에 큰 붉은를 정기적으로합니다. Only those who serve as campus tour guides, members of the Cornell Tradition or Undergraduate Admissions employees were eligible for the job. 이들을 대상으로 영업을 전용으로 캠퍼스 투어 가이드, 회원의 코넬 대학 입학 전통을하거나 직원이 일을 위해이 문서가 적용되는가.

Tour guides go through a three-round competitive screening process to see who can spread the most Cornell cheer. 투어 가이드 3 - 라운드 경쟁 심사를 통해 이동 과정을 볼 수있는 대부분의 코넬의 인지도를 응원합니다. And Undergraduate Admissions employees are redundant, since they act as liaisons to the very people these blogs are intended to attract. 중복 및 대학 입학 직원들이 있기 때문에 아주 사람의 관계의 역할을 유치하기위한 이러한 블로그는합니다. […]

That op-ed wasn’t all, though. 그 작전 - 에드는 모든지만. Christian Montoya wrote on his 기독교 몬토야 쓴 그의 9apart blog 9apart 블로그 a very heated critique complementing this op-ed, which I again pretty much entirely agree with. 아주 온수 보완이 임무 비평 - 에드, 그것을 다시 거의 전적으로 동의합니다. This snippet focuses on the fact that all six bloggers already appear in promotional roles for the school. 이 인간의 모든 초점을 맞추고 6 개의 블로거는 사실을 이미 프로모션의 역할을 학교에 표시됩니다.

I heard about the project via my fianceé who is a Cornell Tradition member, but she was never able to figure out why she was invited and I was not. 내 fianceé을 통해이 프로젝트에 대해 들었 코넬의 전통은 누구 명의 회원, 그러나 그녀는 결코 알아낼 수있을 그리고 당신이 아니라 왜 그녀가 초대합니다. I really wish I had known, because I applied for nothing . 정말 챘어야했는데, 왜냐하면 나는 아무 이유없이 적용됩니다. Obviously Cornell wasn’t looking for a broad perspective; they were looking for students who are already mouthpieces for Cornell. 코넬는 광범위한 관점을 찾고 분명하다, 그들이 이미 mouthpieces를 찾고 있었는데 학생들이 코넬합니다.

Christian picked out one line from the Op-Ed which I am going to repeat, since I agree that it tells the whole story: “… in trying to maintain a positive face for the student body, they’ve chosen a group that does not truly represent the breadth of that body.” 한 라인에서 기독교를 골라 내서 - 에드 어떤 내가가는 작전을 반복한다, 파악할 수 있기 때문에 그것에 동의하는 모든 이야기 : "…에 긍정적인 얼굴을하고있는 학생들은 신체를 유지하는 그들은 이제하지 않는 그룹을 선택하고 진정으로 그 시체를 대표하는 폭합니다. "

This seeming failure to launch brings us back to what I keep saying and trying to stress to some of my institutional readers– authenticity is more important for good PR than anything else . 이것 듯 실패를 시작으로 귀결을 시도하고 스트레스를 무엇을 말하고 난 계속 내 기관 중 일부 독자 - 신뢰성이 더 중요하다 무엇보다도 다른 사람에 대한 좋은 홍보합니다.

Late arrivals: The aforemention Cornell Blog finally said something about this whole sordid affair. 늦게 도착 : 코넬 블로그 aforemention 더러운 결국이 모든 사건에 대해 말했어요.

The short of it is that the Cornell University Student Blogging Project is just a watered down PR machine written by a gang of unfocused novice bloggers. 코넬 대학의 짧은 다가 물 아래 학생 블로그 프로젝트는 단순한 홍보 기계에 의해 작성된 갱 초보 블로거 산만하게합니다.

Blah. 블라합니다.