30 Aug 30 Agosto
Posted by Sam Jackson as Postado por Sam Jackson como College Colégio , , marketing marketing
Remeber those Cornell admissions-sponsored blogs I wrote about Lembrar essas admissões Cornell-patrocinada escrevi sobre blogs a few days ago há alguns dias atrás ? The Cornell Student Blogs are crashing and burning in public opinion, and there are a fair share of people who are more than happy to start roasting marshmallows and dance around the corpse. Os blogs são Cornell Student quebrar e queimar na opinião pública, e há uma parte equitativa das pessoas que são mais do que feliz para começar a assar marshmallows e dançar ao redor do cadáver. Strong language, but I’m seeing some strong reactions to these blogs, too. Linguagem forte, mas estou vendo alguns fortes reacções a esses blogs, também.
Our friend O nosso amigo Ryan Kellett Ryan Kellett at Middleburry tipped me off to the displeasure of the Cornell community with these six offending blogs. em Middleburry viravam-me para fora do descontentamento da comunidade Cornell com estes seis ofender blogs. I hadn’t seen anything come up at my present Cornell-blog-weapon-of-choice, the Eu não tinha visto nada chegou até a minha actual Cornell-blog-arma-de-escolha, o Unofficial Cornell Blog Blog não oficial Cornell (of Elliotback?). (de Elliotback?). I figured the Cornell blogosphere would be dominated by moving-in-getting-settled posts for at least another few days; not so. Eu figurava a blogosfera Cornell seria dominado pelo movimento-em-e liquidadas com lugares para ficar, pelo menos, mais alguns dias, não assim. Part of this must have been the op-ed which ran in the Cornell Daily Sun today, which really toasted the administration for their blogging implementation. Parte deste devem ter sido as op-ed que decorreu na Cornell Daily Sun, hoje, o que realmente torrados a administração para a sua aplicação blogging.
I think this is a well-worded critique which should be read quite carefully, not just by Cornell admissions. Penso que esta é uma crítica bem-formulada, que deve ser lido bastante cuidado, e não apenas pela Cornell admissões.
Flogging Blogs Flagelação Blogues
Editorial Cornell Daily Sun Aug 30 2006 Editorial Cornell Daily Sun Ago 30 2006If the University is looking to better represent the undergraduate experience to prospective Cornellians, there may be a more effective way of accomplishing that goal. Se a Universidade está a estudar a melhor experiência para representar a graduação prospectivo Cornellians, pode haver uma forma mais eficaz de realizar esse objectivo. On Monday, Na segunda-feira, Cornell added six student blogs to its website, each intended to give outsiders a glimpse into life on The Hill through weekly anecdotes. acrescentados seis estudante blogs para seu sítio web, cada uma destinada a dar estranhos um vislumbre da vida sobre a colina através de histórias semanal. Lisa Cameron-Norfleet, program manager for developer relations at the Office of Web Communications, told The Sun that the blogging project was meant to spice up Cornell’s website. Lisa-Norfleet Cameron, gerente de programa de relações com desenvolvedores da Web no Instituto de Comunicações, disse que os blogs Sun O projeto foi concebido para incrementar Cornell's website.
Indeed, a blog would be a great way to spice up the website — if the students selected were likely to write anything spicy. Com efeito, um blog seria uma ótima maneira de incrementar o site - se os alunos selecionados eram susceptíveis de escrever alguma coisa picantes.
Instead, what we will see on the website will probably be bland, near-advertisements for the University. Em vez disso, aquilo que nós vamos ver no site provavelmente será brando, perto de anúncios publicitários para a Universidade. The criticism here is not of the writing ability of the students chosen or that we expect a lack of sincerity; rather, it is that the applicant pool was limited only to students who already promote the Big Red on a regular basis. A crítica aqui não é a escrita de habilidade dos estudantes escolhidos ou que esperamos que a falta de sinceridade, em vez disso, é de que o requerente piscina era limitado apenas aos alunos que já estão a promover o Big Red em uma base regular. Only those who serve as campus tour guides, members of the Cornell Tradition or Undergraduate Admissions employees were eligible for the job. Apenas aqueles que servem como campus guias turísticos, os membros da Cornell Tradição ou Licenciaturas Admissões empregados eram elegíveis para o trabalho.
Tour guides go through a three-round competitive screening process to see who can spread the most Cornell cheer. Os guias turísticos passar por um período de três ronda competitiva rastreio processo de ver que se pode propagar o mais Cornell alegrar. And Undergraduate Admissions employees are redundant, since they act as liaisons to the very people these blogs are intended to attract. Licenciaturas Admissões e os trabalhadores são despedidos, uma vez que eles agem como ligações para o próprio povo estes blogs são destinados a atrair. […]
That op-ed wasn’t all, though. Op-ed que não era tudo, porém. Christian Montoya wrote on his Christian Montoya escreveu em seu 9apart blog 9apart blog a very heated critique complementing this op-ed, which I again pretty much entirely agree with. uma crítica muito aquecido complementando esta op-ed, que me parece muito novamente inteiramente de acordo. This snippet focuses on the fact that all six bloggers already appear in promotional roles for the school. Este trecho incide sobre o fato de que todos os seis blogueiros já aparecem em papéis promocionais para a escola.
I heard about the project via my fianceé who is a Cornell Tradition member, but she was never able to figure out why she was invited and I was not. Eu ouvi sobre o projeto através do meu fianceé que é um membro Cornell Tradição, mas ela nunca foi capaz de descobrir por que razão ela foi convidada e eu não estava. I really wish I had known, because I applied for nothing . Eu realmente desejo eu tinha conhecido, porque eu aplicada para nada. Obviously Cornell wasn’t looking for a broad perspective; they were looking for students who are already mouthpieces for Cornell. Obviamente Cornell não foi à procura de uma ampla perspectiva, pois eles estavam à procura de estudantes que já estão boquilhas de Cornell.
Christian picked out one line from the Op-Ed which I am going to repeat, since I agree that it tells the whole story: “… in trying to maintain a positive face for the student body, they’ve chosen a group that does not truly represent the breadth of that body.” Christian colhidos fora uma linha a partir do Op-Ed que vou repetir, porque eu concordo que ele narra toda a história: "… na tentativa de manter uma face positiva para o corpo estudantil, foi ele quem escolheu um grupo que não realmente representam a amplitude desse organismo. "
This seeming failure to launch brings us back to what I keep saying and trying to stress to some of my institutional readers– authenticity is more important for good PR than anything else . Esta aparente falta de lançamento nos traz de volta para manter aquilo que eu disse e tentando sublinhar a alguns dos meus leitores-institucional autenticidade é mais importante para a boa PR que qualquer outra coisa.
Late arrivals: The aforemention Cornell Blog finally said something about this whole sordid affair. Late chegadas: O aforemention Cornell Blog finalmente disse alguma coisa sobre este assunto toda sórdida.
The short of it is that the Cornell University Student Blogging Project is just a watered down PR machine written by a gang of unfocused novice bloggers. A curto do que é que a Cornell University Blogging Projeto Estudante é apenas uma máquina diluída PR escrito por um bando de blogueiros unfocused noviço.
Blah. Blá.
11 Responses 11 Responses
Morgan Morgan
August 30th, 2006 at 7:23 pm 30 de agosto de 2006 em 7:23 pm
1 1“authenticity is more important for good PR than anything else” "Autenticidade é mais importante para a boa PR que qualquer outra coisa"
Amen.
Authenticity is still really scary for a lot of Admission and PR folks. Autenticidade ainda é realmente assustador para muita gente de Admissão e PR. We don’t use blogs at my school precisely because we know they would have to be *real.* We go out and look at our students MySpace and LiveJournal writings and imagine them with the college logo blazoned across the top. Não usar blogs na minha escola justamente porque sabemos que elas teriam de ser real .* * Nós sair e olhar para nossos alunos e MySpace LiveJournal escritos e imaginar-los com o colégio logo blazoned em toda a parte superior. More often than not, we come away scared. Muitas vezes, chegamos longe assustada. I did that today and found two things frightening: 1) The MySpace user group for our school features two main images: pigs screwing and some guy in a closed motorcycle helmet smoking 2) Clicking to the first MySpace journal page off of that group and I find that the biggest graphic in the whole layout is a picture of a guy slurping on his resin-brown bong. Eu fiz hoje, e que encontrou duas coisas assustadoras: 1) O grupo MySpace usuário para a nossa escola duas características principais imagens: suínos aparafusar e alguns guy em uma motocicleta capacete fechado fumar 2) Clicar para a primeira página MySpace jornal fora desse grupo, e eu descobrir que os maiores gráficas em todo o layout é uma imagem de um cara slurping a sua resina marrom-Bong.
RUN AWAY!!! Fuja!
Sure, there’s lots of good stuff too, and even the bad stuff is RELEVANT and AUTHENTIC, but I don’t think many institutions are ready to invite real-life, open discussion of the good and bad in campus culture to their official namespace. Claro que há muito de coisas muito boas, e até mesmo o material ruim é relevante e de fé, mas não me parece que muitas instituições estão prontos para convidar da vida real, aberto à discussão de boas e más no campus da cultura para o seu funcionário namespace. And, honestly, the reason is not to fool or deny prospective students at all–it’s parental, donor, administrator, and media opinions that drive these decisions (sad but true). E, sinceramente, não é a razão para enganar ou negar a todos os futuros alunos-it's parental, doador, administrador, pareceres e dos meios de comunicação que dirigem essas decisões (triste mas é verdade).
So the best bet for learning about colleges via blogging will probably remain third-party and personal sites. Portanto, a melhor aposta para a aprendizagem sobre colégios através de blogues permanecerá, provavelmente, de terceiros e sites pessoais. Officially sanctioned blogs are most likely going to read like viewbooks in first person and without the glossy photos. Oficialmente sancionada blogs são mais prováveis que vão para ler como viewbooks em primeira pessoa, e sem o brilhante fotos.
Sam Jackson Sam Jackson
August 30th, 2006 at 10:23 pm 30 de agosto de 2006 em 10:23 pm
2 2Morgan, thank you so much for your insight. Morgan, muito obrigado pela sua perspicácia. I’m just going to add a comment here to what, acknowledge that I check comments? Eu estou indo apenas para acrescentar um comentário aqui para o que, reconheço que me verificar comentários? I’m not sure. Não tenho certeza. I sent you a long e-mail comment response, because it was as long as some of my longer POSTS, let alone comments. Enviei-lhe um longo e-mail comentário resposta, porque foi, desde que algumas das minhas postagens longas, e muito menos comentários. So: thank you for the inspiration. Portanto: agradeço-lhe a inspiração. Expect to see it tomorrow or perhaps later tonight. Esperar para ver se amanhã ou talvez mais tarde esta noite.
Joe Gaylor Joe Gaylor
August 30th, 2006 at 11:26 pm 30 de agosto de 2006 em 11:26 pm
3 3Sam, I would love to see your response to Morgan’s comment if that’s OK… I totally agree with what Morgan has said “it’s parental, donor, administrator, and media opinions that drive these decisions” Sam, Gostaria muito de ver a sua resposta ao comentário da Morgan se está tudo OK… Concordo plenamente com o que tem Morgan disse que "ele é parental, doador, administrador, pareceres e dos meios de comunicação que dirigem essas decisões"
Sam Jackson Sam Jackson
August 30th, 2006 at 11:32 pm 30 de agosto de 2006 em 11:32 pm
4 4Hey, I realized I was really nonspecific with my use of the word “it” in my last comment, such was my urgency to post it. Ei, eu percebi que era realmente inespecíficas com o meu uso do termo "que" no meu último comentário, essa foi a minha urgência para publicá-la. Extra-sad since I broke my AJAX comments somehow, something like that. Extra-me triste pois quebrou meu AJAX comentários alguma forma, algo como isso. I woke up this morning and they were very angry with me and have been on and off all day. Eu acordei esta manhã, e eles ficaram muito irritados com a mim e por ter sido desligado e todos os dias. I am planning to try a big update tonight anyways so we’ll see… what happens with that. Eu sou um grande planejamento para tentar atualizar esta noite qualquer maneira tão… veremos o que acontece com isso.
What I MEANT to say, Joe, was that my email will be made into a POST tonight or tomorrow morning! O que eu quis dizer, Joe, que era o meu e-mail será feita em um lugar esta noite ou amanhã de manhã! So you, and everyone else, will of course get to see it. Então você, e todos os outros, irá, naturalmente chegar ao vê-lo. Let me just edit it for clarity a little bit. Permitam-me apenas editá-lo um pouco mais de clareza. Patience! Paciência!
Sneak site update preview? Sneak preview atualizar site? Comment subscription. Comentário subscrição. Ooooh, ahhh. Ooooh, ahhh.
Joe Gaylor Joe Gaylor
August 30th, 2006 at 11:43 pm 30 de agosto de 2006 em 11:43 pm
5 5Sounds good Sam, look forward to it as always Sons boa Sam, olhar para a frente para ela, como sempre
Life on the Hill: the Community Responds « president of facebook Life on the Hill: a Comunidade Responde "presidente da facebook
August 31st, 2006 at 10:46 am 31 de agosto de 2006 em 10:46 am
6 6[…] Let’s see what prospective students think. […] Vamos ver o que pensam os estudantes potenciais. Sam Jackson: This seeming failure to launch brings us back to what I keep saying and trying to stress to some of my institutional readers–authenticity is more important for good PR than anything else. Sam Jackson: Esta aparente falta de lançamento nos traz de volta para manter aquilo que eu disse e tentando sublinhar a alguns dos meus leitores-institucional autenticidade é mais importante para a boa PR que qualquer outra coisa. […]
alex payne Alex Payne
September 6th, 2006 at 11:54 pm 6 de setembro de 2006 em 11:54 pm
7 7I’m one of those cornell bloggers you’d like to roast over a fire. Eu sou um daqueles Cornell blogueiros que você gostaria de assado, ao longo de um incêndio. Honestly though bring yourself over to my blog (don’t let your inflated ego weigh you down) read the disclaimer that I wrote first - it’s the second to most recent entry - then read as much as you’d like and tell me the propaganda and lack of authenticity I’m spurting out. Honestamente trazer-te embora mais ao meu blog (não deixe que o seu ego inflado pesar-lhe para baixo) ler o disclaimer que eu escrevi primeiro - é o segundo a mais recente entrada - então ler tanto como você deseja e diga-me da propaganda e da falta de autenticidade spurting eu estou fora.
Sam Jackson Sam Jackson
September 7th, 2006 at 12:44 am 7o setembro de 2006 em 12:44 am
8 8Alex,
Thanks for reading. Obrigado pela leitura.
I don’t expect you to have read all the comments on the Cornell posts on my site, but I’ve elaborated in them my feelings on the issue in conversations with some of your fellow bloggers and excerpts from emails with your peers. Não espero que você tenha lido todos os comentários sobre o Cornell lugares no meu site, mas eu tenho-os elaborado em meus sentimentos sobre o assunto em conversas com alguns dos seus colegas blogueiros e trechos de e-mails com seus pares. I wrote Caroline something on her blog and had a little e-mail comment chat with Jenna. Eu escrevi Caroline algo em seu blog e tinha um pouco de e-mail comentário conversar com Jenna. The Jenna dialogue covers much of it all… that’s available here: O diálogo Jenna abrange grande parte do que todos os… que está disponível aqui: http://www.samjackson.org/college/2006/08/31/donor-dollars-trump-interests-prospective-students-student-blogging-arena/#comment-78 http://www.samjackson.org/college/2006/08/31/donor-dollars-trump-interests-prospective-students-student-blogging-arena/ # comment-78
I still read your blog, by the way. Eu continuo a ler o seu blog, pela maneira. I just wish you’d use a few more line breaks to make it easier for me TO read. Gostaria apenas que você use uma linha mais algumas pausas para tornar mais fácil para mim ler. I still read it, though, rest assured. Eu continuo a lê-lo, porém, estar certo.
What I am trying to convey is that it is not so much that I feel it is neither a “propaganda” feel nor a lack of authenticity prima facie which hamstrings the usefulness of the blog project; I’m just disappointed with some of the choices I have seen you bloggers make in terms of what you choose to write about. O que estou a tentar transmitir é que não é tanto que eu penso que não é nem uma "propaganda", nem sentir a falta de autenticidade fumus boni isquiotibiais qual a utilidade do blog projecto; eu estou decepcionado com apenas algumas das opções Eu vi você blogueiros fazer, em termos daquilo que você escolher para escrever sobre. But, blogs are blogs, and yours is yours–write about whatever you like. Mas, blogs são blogs, e sua arquitetura é sua-escrever sobre o que quiser. I just sometimes wish they could be a little less superficial seeming and in being more reflective reveal more about real life at Cornell. Eu apenas desejo que por vezes pode ser um pouco menos superficial aparente e por ser mais reflexivo revelar mais sobre a vida real em Cornell.
Quoting from my other comment… Cotação do meu outro comentário…
Don’t make things black and white. Não faça coisas preto e branco. You can offer more insight into life at Cornell than you do now without tarnishing the school’s name. Você pode oferecer mais uma visão sobre a vida Cornell do que você faz agora sem tarnishing o nome da escola. Don’t think so poorly of your audience that we can’t understand or don’t want to read about something besides superficial fluff. Não acho tão mal do seu público-alvo que não podemos compreender ou não querem ler sobre algo superficial além de perfumarias.
But, really, my last question: Did you actually read this entry you just replied to? Mas, realmente, a minha última pergunta: Será que você realmente ler esta entrada você só respondeu a? I didnt’ say anything particularly negative about any of you bloggers in this post. I didn't 'dizer alguma coisa particularmente negativo sobre qualquer um dos blogueiros que neste post. It was just a collection of sentiments on the internet / from daily sun / etc demonstrating the backlash the blogs were receiving in some quarters. Foi apenas uma coleção de sentimentos na Internet / dia de sol / etc demonstrando a folga os blogs estão a receber em alguns quadrantes. Now, other posts of mine have a little bit more bite to them… or were you addressing those at the same time? Agora, outros postos de minas ter um pouco mais para morder-lhes… ou foram-lhe enfrentar os ao mesmo tempo? Because really, I do give you guys credit for trying, and I’m still reading, hoping things will improve. Porque realmente, eu dar-lhe crédito por testar caras, e ainda estou leitura, esperando as coisas vão melhorar. One of your fellow bloggers, after we spoke, agreed that there were some ways to improve their blog and thanked me for my input, especially since as a prospective student I’m part of your target audience. Um de seus colegas blogueiros, depois que falou, concordou que houve algumas maneiras de melhorar o seu blog e agradeceu-me para o meu contributo, especialmente desde que eu sou um estudante prospectivo parte de seu público-alvo. I’m sorry if I come off as unduly harsh, but your blog isn’t perfect (neither is mine) and I still think you should be thinking more about your audience. Peço desculpas se eu vir ao largo como indevidamente duro, mas o seu blog não é perfeito (nem é meu) e eu continuo a pensar que deveria estar a pensar mais sobre o seu público-alvo.
Thanks again for stopping by. Obrigado novamente para a paragem.
Donor dollars trump interests of prospective students in student blogging arena at the Sam Jackson College Experience Doador dólares pôr interesses dos estudantes no aluno prospectivo blogs na arena Sam Jackson Colégio Experiência
September 30th, 2006 at 9:54 am 30 de setembro de 2006 em 9:54 am
9 9[…] Now, moving on to the content again… here is the comment Morgan made, excerpted from my recent post”Cornell Student Blogs Crashing and Burning.” The comment is on student blogging generally and why, despite my begging, the world won’t see too many truly honest student blogs blessed and promoted by colleges anytime soon. […] Agora, avançar para o conteúdo novamente… aqui é o comentário feito Morgan, excerpted do meu recente post "Cornell Student Blogues Falhando e queima." O comentário é sobre blogs estudantil em geral e porque, apesar da minha mendicidade, o mundo ganhou 'T ver demasiados realmente honesto estudante blogs abençoados e promovido pelo colégios momento em breve. “authenticity is more important for good PR than anything else” […] "Autenticidade é mais importante para a boa PR que qualquer outra coisa" […]
shelly Shelly
December 11th, 2006 at 12:28 pm 11 de dezembro de 2006 em 12:28 pm
10 10i like the whole college experiance good and bad you always make it through eu gosto de todo o colégio experiance boas e más você sempre torná-lo através de
shelly Shelly
December 11th, 2006 at 12:30 pm 11 de dezembro de 2006 em 12:30 pm
11 11college isnt such a bad thing you just need to focus on the good things in life colégio isn't uma coisa assim tão má você só precisa de se concentrar sobre as boas coisas da vida
RSS feed for comments on this post RSS feed para comentários sobre este post · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Deixe uma resposta
Pages Páginas
Who is Sam Jackson? Sam é que Jackson?
Kind words about my blog: Elogios ao meu blog:
Andrew Careaga calls it “ Andrew Careaga convida-lo " a service to all of us in the higher ed marketing business.” um serviço para todos nós, os mais elevados ed marketing empresarial. "
Christian Long says it has “ Long cristã diz que tem " dramatically inspired college admissions folks to take notice dramaticamente inspirado colégio admissões a gente vai tomar aviso ” "
Bob Johnson says “ Bob Johnson diz " I like [it] because I agree with so much of what he says. Eu gosto [ele], porque concordo com muito do que ele diz. ” and that “Paying attention what Sam writes will let you focus more closely on students who will actually attend your school.” "E que" prestar atenção aquilo que Sam escreve-lhe-á uma maior atenção aos alunos que frequentam a escola será de fato. "
Karine Joly says my witty and fresh style “ Karine Joly diz o meu estilo espirituoso e fresco " offers a rare glimpse at the mind of our elusive prospective students oferece um raro vislumbre na mente dos nossos alunos evasivo prospectivo ” "
and TargetX calls my blog “ e solicita TargetX meu blog " good reading boa leitura ” and me “wise-beyond-my-years.” "Ea mim" sábios-meu-para além de anos ".
Categories Categorias
Translate Traduzir
Helpful Sponsors Helpful Patrocinadores
Archives Arquivos
Related Relacionados
Recent Comments Comentários recentes
Recent Posts Postagens recentes
I coalesce the vapors of human existence into a viable and meaningful comprehension. Eu coalescem os vapores da existência humana em uma empresa viável e significativa compreensão.
the Sam Jackson College Experience runs Wordpress and the A experiência do Colégio Sam Jackson e corre o Wordpress BloggingPro theme by: por tema: Design Disease Doença de Design .
You're at the end of the page! Você está no fim da página! Go back to the top or Voltar para o topo ou reload to read more. para ler mais.