Special hello to my readers from Thunder Bay–what, didn’t think to cloak your IPs?特别招呼我的读者, Thunder Bay什么,没有想到来掩盖你的IPS ? Moving on.动。

Looks like that publicity stunt I wrote about earlier overlooked a large portion of its audience in targeting young people.看来,这一连串的宣传花招,我写刚才忽略了很大一部分观众,在以青少年为对象的人。 What a perfect example of the risks of edgy marketing that Morgan Davis and others have been reminding me about in comments!什么是完美典范的风险都不可避免的营销摩根戴维斯等人都不断提醒我,在评论!

School knocked for mocking Yale grad Bush 学校撞倒为讥笑耶鲁毕业生布什

Reuters 路透社 : Mon Aug 28, 2006 :周一至2006年8月28日
Lynne Olver这架olver

“It was literally a tongue-in-cheek way of getting attention,” Frederick Gilbert, president and vice-chancellor of Lakehead University, said on Monday. "这是从字面上舌头在脸颊的方式越来越重视, "冯检吉尔伯特,总统和副校长的项目Lakehead大学表示,对周一。

“The young people picked it up that way,” he added. "年轻的人选择了这种方式, "他补充说。 “I must say that older generations, well even some of our students, have looked at it as not appropriate.” "我必须说,上一代的,那么即使我们的一些学生,看着它,因为不恰当的" 。

Gilbert said there have been more than 7,000 hits on the Web site, and online comments were about 95 percent positive.吉尔伯特表示,有超过7000名的点击网站,网上评论,大约有百分之九十五是正面的。 But e-mail messages to him and the university’s communications staff are “running in the opposite direction” and that is a concern, he said.但电子邮件向他和大学的传播人员,是"跑在相反方向" ,这是一种关注,他说。

Okay, 5% is no big deal, right?好了, 5 % ,是没有什么大不了的,对吗? Depends which 5%.靠这5 % 。 By the way, which “young people” picked it up “that way”?由途径, "年轻人"精选了"双向"吗? As mentioned in the above quote, that 5 percent includes some of Lakehead’s 7600 students.正如在上述报价,即百分之五包括一些项目Lakehead的7600学生。

Isabelle Poniatowski, president of the Lakehead University Student Union, called the marketing campaign low-brow and lacking in class. 伊莎贝尔波尼亚托夫斯基,目前对项目Lakehead大学学生会,所谓开展推销低眉头,并没有在课堂上。

“It still strikes me as being very repugnant,” Poniatowski said. " ,但依然令我觉得非常令人厌恶" ,波尼亚托夫斯基说。 “Lakehead has so many positive attributes that you could really sell to people that live down south.” "项目Lakehead有这么多积极的属性,你真的可以卖给人民生活南下" 。

In a weekend editorial called “Jughead University,” the right-wing National Post newspaper wrote: “It is a serious mistake for Lakehead to try to inflate its own appeal by attacking other, far more prestigious institutions.”在一个周末社论呼吁" jughead大学" ,右翼的国家邮报写道: "这是一个严重的错误,为项目Lakehead试图夸大自己的上诉攻击其他,远负盛名的机构" 。

I am not sure if “people that live down south” refers to America, but I think that’sa fair assumption.我不知道,如果"人活南下" ,是指美国,但我认为这公平的假设。 In any event, what will Lakehead do now?在任何情况下,怎样将项目Lakehead现在要做的?

Gilbert said Lakehead plans to ride out the public relations storm without removing the posters or taking down the Web site.吉尔伯特说,项目Lakehead计划,以走出公共关系风波不予以拆除海报,或采取降低网站。

“You don’t undo the damage that has been done, if there’s damage, by simply retracting,” he said, adding the school will try to respond individually to people who expressed concerns. "你不挽回的损害,已经做了,如果有什么损害,通过简单的编辑, "他补充说,学校会尽量回应个别人士表达关切。

I thought this whole promotion was quite cute until I realized that Lakehead is the same school which我想,这对整个推广是相当可爱的,直到我意识到项目Lakehead是同一所学校 banned WiFi 禁止WiFi服务 on the basis of its supposed health risks , without citing any scientific support for that ban. 在此基础上,其假定的健康风险 ,没有引用任何科学支持这项禁令。 Decisions like that make even the most simian of politicians appear quite bright.决定一样,让即使是最猿猴的政客们似乎相当光明的。 I wouldn’t be very happy if I were a Lakehead alumnus right about now.我不会很开心,如果我是项目Lakehead校友说得对,现在。