Let me begin this post by thanking Morgan Davis ofこの投稿を開始させて感謝のモーガンデイヴィス Erelevant erelevant for a very insightful comment which has once again conjured a response from me which I am reappropriating for the front page.コメント、洞察力にconjuredが再び私が私からの応答をreappropriatingは、フロントページをご覧ください。 I love the discussions I have with readers, which is why I would encourage more of you to interact a little bit!愛しの読者の議論に私は、これはなぜ私があなたを複数の対話を奨励するちょっと! You might learn something from each other, too.お互いにするかもしれないから何かを学ぶこともできます。 In the past three days, I’ve had visitors from 150+ colleges and universities across the USA and Canada: I see you!を編集して項目の3日間、私は訪問者が150 +のカレッジや大学全体のアメリカ合衆国およびカナダ:私会いしましょう! Embrace the new web and share your thoughts!新しいウェブを喜んで受け入れるとの考えを共有して! I respond to everything.私に対応するすべてのです。

Now, moving on to the content again… here is the今すぐ、移動して、コンテンツを再度…ここでは、 commentコメント Morgan made, excerpted from my recent post”モーガンは、私の最近の投稿から抜粋" Cornell Student Blogs Crashing and Burningコーネル学生のブログクラッシュと燃える .” The comment is on student blogging generally and why, despite my begging, the world won’t see too many truly honest student blogs blessed and promoted by colleges anytime soon. "学生のブログのコメントは、通常とはなぜ、私の托鉢にもかかわらず、世界が表示されません本当に正直な学生のブログの数が多すぎます祝福と、いつでもすぐに大学によって推進されています。

“authenticity is more important for good PR than anything else” "本物の良い広報は、他の何よりも重要な"

Amen.アーメン。

Authenticity is still really scary for a lot of Admission and PR folks.真偽はまだ本当に怖いため、たくさんの入場料とPRの人々です。 We don’t use blogs at my school precisely because we know they would have to be *real.* We go out and look at our students MySpace and LiveJournal writings and imagine them with the college logo blazoned across the top.ブログで使用することはありませんので、自分の学校を正確に知って彼らがしなければならない*リアル.*私たちを見て出て行って、学生たちとライブmyspaceの文章と想像しておくと、大学のロゴblazonedの上部です。 More often than not, we come away scared.より頻繁にはない、私たち行っちゃった怖がっていた。

Sure, there’s lots of good stuff too [on MySpace], and even the bad stuff is RELEVANT and AUTHENTIC, but I don’t think many institutions are ready to invite real-life, open discussion of the good and bad in campus culture to their official namespace.確かに、たくさんの良いものがあまりにも[上のmyspace ] 、および関連性の高いとさえ、本物の粗悪品は、しかし、多くの教育機関とは思わない実生活に招待する準備ができたら、オープンなディスカッションは、善と悪のキャンパス培養して公式の名前空間です。 And, honestly, the reason is not to fool or deny prospective students at all–it’s parental, donor, administrator, and media opinions that drive these decisions (sad but true).と、正直なところ、その理由をばかではない見込みまたは拒否するすべての生徒の親のこと、臓器提供者、管理者は、そのドライブとメディアの意見を、これらの意思決定(悲しいけれど本当の)です。

So the best bet for learning about colleges via blogging will probably remain third-party and personal sites.最善の策を学ぶため、大学経由でBloggingのは、おそらく、サードパーティや個人サイトのままです。 Officially sanctioned blogs are most likely going to read like viewbooks in first person and without the glossy photos.正式に認可が最も高いブログを読むように行くviewbooks最初の人との光沢のある写真です。

I read this and was sad to realize how true it was. 私を読んで、悲しげを実現する方法については、真のことでした。 So, through my tears of naiveté, I typed up an e-mail response. そのため、私の涙を流すnaivetéを通じて、私に入力する電子メール応答します。 Here’s that response, lightly edited: ここのを受けて、軽く編集:

Thanks for the inspiration!インスピレーションてくれてありがとう! I started thinking again about the looming danger of too much of the wrong kind of information about a school.迫り来る思考を再度始めたの危険性については、あまりにも多くの種類の情報を参照するに間違った学校です。 Certainly photos of bong collections and voyeur shots are in vogue when it comes to social networking, but would absolutely not do for a visible school-affiliated blog.確かにショットの写真を鳳コレクションと盗撮が流行してソーシャルネットワーキングとなると、それは絶対にない学校を傘下に目に見えるブログです。

A polished admissions blog might pretend to target the same audience as these great unofficial ones (prospective students, others) but we’re not lambs to the PR slaughter here.入試に磨かれたブログのふりをするかもしれないと同じ視聴者をターゲットにするものとして、これらの素晴らしい非公式の(将来の学生、その他)しかし、私たちはここでは羊を食肉処理して広報します。 High pageviews and visit counts will be a consequence of high profile links to the blogs; plaster them on the main site and all those applicants are going to look at them, whether they derive any value from them or not.高いページビュー数や訪問数の高い結果は、ブログのプロフィールへのリンク;しっくいのメインサイトとしているすべての志願者を見ても、任意の値から派生しているかどうかにかどうかです。 If a school was seeking to fill its ranks with witless dupes, then these might be fantastic recruitment paths.学校の求めを満たす場合にはその階段を上ると自覚していないdupes 、採用素晴らしいパスを入力し、これらのかもしれない。 To the best of my knowledge, they’re not.ベストオブマイ知識を、彼らはありません。

WWC’s MySpace page sounds like somewhere that future careers go to die, which brings me to my point here, about juggling authenticity with donor-savvy image.トルコのmyspaceのページの音のような将来のキャリアのどこかに行くを死なせ、考えてみればマイポイントここでは、信ぴょう性についてはジャグリングのイメージドナーに精通しています。 Now if bloggers were given free reign (sans criminally defamatory / libelous remarks, etc.) but were carefully instructed as to the high visibility of the blogs, the long half-life of internet content, and the potential pitfalls that derive from that combination… I think that in additional to a primary screening one could fairly recruit a worthy group of bloggers to write about their time at any school.今すぐブロガーが与えられた場合に無料の治世( sans刑事誹謗中傷/中傷的な発言など)があったの高い可視性を慎重に指示したとして、ブログは、インターネット上のコンテンツの半減期を長くし、その組み合わせから派生する潜在的な落とし穴が…私が思うに、一次スクリーニングを追加して1つのグループがかなり立派な採用を書くブロガーの時間については、いつ学校です。 Brown admissions wouldn’t want to provide free hosting for pictures of EMTs from SPG, obviously.茶色の入学選考はしたくないの無料ホスティングを提供するemtsからの写真をspg 、明らかにします。

Now, it’sa big leap to say that bloggers would write favorable things about the school for fear of being “dooced” during their tenure at future jobs.さて、これは大きな飛躍を言うことはここブロガーに有利なものについては、学校への恐怖が" dooced "任期中に将来の仕事をします。 I don’t think that’sa reasonable expectation. But I do think it’s fair to imagine a world in which non-scripted life can be posted about without admissions office apoplexy.これは合理的な期待とは思わない。 しかし、私思いますそれが公平には想像し、世界ではスクリプト以外の生活についてはなしで投稿できるアドミッションズオフィス卒。

That is, assuming admissions doesn’t have “meaningless, bland, anti-inflammatory” as prerequisite category tags, which they sometimes seem to insist upon.それは、入試がないと仮定"無意味な、当たり障りのない、抗炎症"より作成カテゴリタグの前提条件として、これを強く主張するように時にはです。

Really, I’m just wondering if someone, somewhere [important] could start to see blogs as something besides another venue for web marketing in the classic sense.本当に、私だけだろうかどうか、どこかに[重要な]がスタート]ボタンを見る以外に何か別の会場をブログとしてウェブマーケティングは、古典的意味します。 If they were approached as something novel–as something more like guerrilla marketing –then I think schools would have a better chance of unleashing their students upon the web to do the work of selling the school for them.もし何かの小説として近づいていた-として何か他のようなゲリラ的なマーケティングに入力し、より良いと思う学校が生徒にチャンスを遊休には、仕事をするためにウェブを販売して学校にします。 Throw the playbook away, or at least take a page from the successful yet hugely unofficialスローの脚本程、ページを取るから、少なくとも非常に非公式の成功はまだありません student blogs学生のブログ that exist today.今日に存在します。 Joe Gaylor, mentioned before on my site, doesジョーgaylor 、自分のサイト上に記載する前に、機能 higher ed photography高いエド写真 with a specific focus on REAL-ness and honesty, which I sincerely appreciate.リアルに焦点を当てると、特定のネスと誠意を持って、それを心から感謝します。 Charmingly, he’s doing his best to work with the consumers of his product–juniors and seniors in high school–and I think everyone could do a little more of that sometimes.チャーミングな、彼は彼の最高の仕事をやってる彼の製品の消費者の先輩後輩と高等学校-と思う他のみんながちょっとがある。

Personally, and to the個人的には、として dismayうろたえて of Higher Ed marketers, I react negatively at attempts to force feed meエドの高いマーケティング担当者、私の反応は否定的な試みを強制的に飼料メイン sanitized tour-guide babble消毒ツアー-ガイド片言 .です。 With me, you’re going to retain that flawless brand image for your donors but you’re going to lose some points in my book; I know most people don’t feel all that strongly about blundering, insincere attempts to pander.と私は、あなたたちが完璧なブランドイメージを維持することをするつもりドナーしかし、いくつかの点で私の本を失う;私知ってほとんどの人々のすべてのことを強く感じてはいません。どぎまぎについては、不誠実に迎合しようとします。 Now, when I take a tour, if I were to encounter something half as insincere as some of these student “blogs,” I would be more or less prepared for it.今すぐ、ツアーを取るとき、もし私が何かの半分に遭遇不誠実としていくつかの学生として"ブログ、 "私は多かれ少なかれ準備をしてください。 I’ve had good touring experiences, but if they glossed over some of the rougher details of a school (to a minor extent) so be it.私の経験は良いツーリング、もしかれら練り以上の詳細は、いくつかの荒れた学校(してマイナー程度)ようにしてください。 “Selective recall” goes with that format and they add value with their knowledge anyways. "選択リコール"が、そのフォーマットととにかく彼らの知識の値を追加します。 But when I’m reading a blog that purports to be the real true honest life of a college student, I have little patience for marketing drivel.しかし、そのときのブログを読んで私は本当のpurportsされる真の正直な生活をしている大学生、私がほとんどない忍耐力をマーケティングの愚痴です。 First, it feels misrepresentative.第一に、議員としてふさわしくないと感じています。 Secondly, it’s hugely patronizing to believe I’d be so gullible as to take it at face value.第二に、非常に恩着せがましいを信じることのためにだまされやすい人として私を取ることを額面どおりに受け取る。 Most importantly, it doesn’t interest me.最も重要なのは、 私の関心ことはありません。

In this recent furor over the Cornell blogs,最近の激しい怒りのコーネル、このブログ、 one of the bloggersのいずれかのブロガー contended that the ideal readers–prospective students–”didn’t want” any insight she or the other tour guides (who are bloggers) might have about things important to them at the University and that it was more important that she just convey the general sense of student life at Cornell through inane posts about her daily routine, amputating anything salacious (read: interesting). -将来の理想的な読者に対しは、学生- "はしたくない"彼女は任意の洞察力や、他のツアーガイド( whoは、ブロガー)かもしれないことについて心配して重要なことは、大学と彼女は、もっと重要なことだけを伝える全般コーネル感の学生生活についての記事を無意味な彼女の日常生活を通じて、何かamputatingわいせつ(先を読む:面白い) 。 I responded back with the obvious: WE CARE ABOUT ANY INSIGHT YOU HAVE .私の後ろに明白な回答: 私たちケアについては任意の洞察力が必要になります Were their bloggers brainwashed or do they just think poorly of their readers?それともかれ洗脳だったのブロガーの読者が悪いだけ考えですか? Jenna writes onジェナの書き込みを Christian Montoyaキリスト教のモントヤ ’s 9rules blog: ” Yes, we are a PR tool. '秒9rulesブログ: "はい、私たちは、広報担当のツールを使用します。 We are tour guides, not journalists.” At least she doesn’t pretend to be anything else. 私たちはツアーガイドではなく、ジャーナリストです。 "少なくとも彼女のふりをするがそれ以外はありません。

If you’re not going to respect my intelligence, you’re not going to get much respect back.行く場合は私の知力を尊重し、大いに尊敬されていない先頭を行く。 Remember the handy how-to I wrote on覚えているハンディをどのように書いた ways to keep me engaging with marketing魅力的に維持する方法を私のマーケティング ?ですか? If you use student blogs bluntly as marketing PR, they generally fail on all three counts I mentioned.学生のブログを使用する場合は素っ気なくマーケティング広報として、彼らのすべての3つのカウントで失敗する一般的に申し上げましたようです。 In this context I am consuming them not as a member of a mailing list but rather as a general all purpose “prospective student” and let me just say this: if schools think superficial college blogs are affecting that target audience, they are dead wrong. On the other hand, if they think they are looking for “parental, donor, administrator, and media” approval, good work.この文脈において消費していない私はメーリングリストのメンバーとしてではなく一般的なすべての目的として"将来の学生"をご存知でしたら、私だけ言ってやるが、この: 大学のブログが考える場合に学校をターゲットとするユーザーに影響を及ぼす、彼らは死んで間違っている。その一方で、もし彼らと考える人もいますを探して"親は、臓器提供者、管理者、およびメディア"承認の条件として、良い仕事です。 I’m still not biting.私はまだ身を切るようです。

I’m starting to sound like a broken record ; nb any undue vitriol here might be from my frustration with the recent travesty that Cornell has been parading about as a wonderful new thing . 私は最低音のように壊れたレコード ; nb任意の過度の礬ここから私の欲求不満のかもしれないが、最近の茶番としてコーネルされ素晴らしい行進については新しいことです。

One last reminder: Most of this post was originally an e-mail based on a comment , not even a contact form inquiry. 1つの最終更新注意:この投稿は、もともとはほとんどの電子メールに基づいてコメントではなく、お問い合わせフォームもお問い合わせください。 Do you see the inblox-flooding eagerness I have to communicate with readers?あなたinblox -洪水の熱望を参照して私はと通信の読者ですか? I recently added the ability to subscribe the comments.私は最近のコメントを購読する能力が追加されました。 As always, I love to hear from readers.いつものように、愛を聞いてから私の読者です。 Join the party.パーティーに参加する。