31 Aug 8月 31日
Posted by Sam Jackson as投稿者サムジャクソンとして College 大学 , 、 marketing マーケティング
Let me begin this post by thanking Morgan Davis ofこの投稿を開始させて感謝のモーガンデイヴィス Erelevant erelevant for a very insightful comment which has once again conjured a response from me which I am reappropriating for the front page.コメント、洞察力にconjuredが再び私が私からの応答をreappropriatingは、フロントページをご覧ください。 I love the discussions I have with readers, which is why I would encourage more of you to interact a little bit!愛しの読者の議論に私は、これはなぜ私があなたを複数の対話を奨励するちょっと! You might learn something from each other, too.お互いにするかもしれないから何かを学ぶこともできます。 In the past three days, I’ve had visitors from 150+ colleges and universities across the USA and Canada: I see you!を編集して項目の3日間、私は訪問者が150 +のカレッジや大学全体のアメリカ合衆国およびカナダ:私会いしましょう! Embrace the new web and share your thoughts!新しいウェブを喜んで受け入れるとの考えを共有して! I respond to everything.私に対応するすべてのです。
Now, moving on to the content again… here is the今すぐ、移動して、コンテンツを再度…ここでは、 commentコメント Morgan made, excerpted from my recent post”モーガンは、私の最近の投稿から抜粋" Cornell Student Blogs Crashing and Burningコーネル学生のブログクラッシュと燃える .” The comment is on student blogging generally and why, despite my begging, the world won’t see too many truly honest student blogs blessed and promoted by colleges anytime soon. "学生のブログのコメントは、通常とはなぜ、私の托鉢にもかかわらず、世界が表示されません本当に正直な学生のブログの数が多すぎます祝福と、いつでもすぐに大学によって推進されています。
“authenticity is more important for good PR than anything else” "本物の良い広報は、他の何よりも重要な"
Amen.アーメン。
Authenticity is still really scary for a lot of Admission and PR folks.真偽はまだ本当に怖いため、たくさんの入場料とPRの人々です。 We don’t use blogs at my school precisely because we know they would have to be *real.* We go out and look at our students MySpace and LiveJournal writings and imagine them with the college logo blazoned across the top.ブログで使用することはありませんので、自分の学校を正確に知って彼らがしなければならない*リアル.*私たちを見て出て行って、学生たちとライブmyspaceの文章と想像しておくと、大学のロゴblazonedの上部です。 More often than not, we come away scared.より頻繁にはない、私たち行っちゃった怖がっていた。
Sure, there’s lots of good stuff too [on MySpace], and even the bad stuff is RELEVANT and AUTHENTIC, but I don’t think many institutions are ready to invite real-life, open discussion of the good and bad in campus culture to their official namespace.確かに、たくさんの良いものがあまりにも[上のmyspace ] 、および関連性の高いとさえ、本物の粗悪品は、しかし、多くの教育機関とは思わない実生活に招待する準備ができたら、オープンなディスカッションは、善と悪のキャンパス培養して公式の名前空間です。 And, honestly, the reason is not to fool or deny prospective students at all–it’s parental, donor, administrator, and media opinions that drive these decisions (sad but true).と、正直なところ、その理由をばかではない見込みまたは拒否するすべての生徒の親のこと、臓器提供者、管理者は、そのドライブとメディアの意見を、これらの意思決定(悲しいけれど本当の)です。
So the best bet for learning about colleges via blogging will probably remain third-party and personal sites.最善の策を学ぶため、大学経由でBloggingのは、おそらく、サードパーティや個人サイトのままです。 Officially sanctioned blogs are most likely going to read like viewbooks in first person and without the glossy photos.正式に認可が最も高いブログを読むように行くviewbooks最初の人との光沢のある写真です。
I read this and was sad to realize how true it was. 私を読んで、悲しげを実現する方法については、真のことでした。 So, through my tears of naiveté, I typed up an e-mail response. そのため、私の涙を流すnaivetéを通じて、私に入力する電子メール応答します。 Here’s that response, lightly edited: ここのを受けて、軽く編集:
Thanks for the inspiration!インスピレーションてくれてありがとう! I started thinking again about the looming danger of too much of the wrong kind of information about a school.迫り来る思考を再度始めたの危険性については、あまりにも多くの種類の情報を参照するに間違った学校です。 Certainly photos of bong collections and voyeur shots are in vogue when it comes to social networking, but would absolutely not do for a visible school-affiliated blog.確かにショットの写真を鳳コレクションと盗撮が流行してソーシャルネットワーキングとなると、それは絶対にない学校を傘下に目に見えるブログです。
A polished admissions blog might pretend to target the same audience as these great unofficial ones (prospective students, others) but we’re not lambs to the PR slaughter here.入試に磨かれたブログのふりをするかもしれないと同じ視聴者をターゲットにするものとして、これらの素晴らしい非公式の(将来の学生、その他)しかし、私たちはここでは羊を食肉処理して広報します。 High pageviews and visit counts will be a consequence of high profile links to the blogs; plaster them on the main site and all those applicants are going to look at them, whether they derive any value from them or not.高いページビュー数や訪問数の高い結果は、ブログのプロフィールへのリンク;しっくいのメインサイトとしているすべての志願者を見ても、任意の値から派生しているかどうかにかどうかです。 If a school was seeking to fill its ranks with witless dupes, then these might be fantastic recruitment paths.学校の求めを満たす場合にはその階段を上ると自覚していないdupes 、採用素晴らしいパスを入力し、これらのかもしれない。 To the best of my knowledge, they’re not.ベストオブマイ知識を、彼らはありません。
WWC’s MySpace page sounds like somewhere that future careers go to die, which brings me to my point here, about juggling authenticity with donor-savvy image.トルコのmyspaceのページの音のような将来のキャリアのどこかに行くを死なせ、考えてみればマイポイントここでは、信ぴょう性についてはジャグリングのイメージドナーに精通しています。 Now if bloggers were given free reign (sans criminally defamatory / libelous remarks, etc.) but were carefully instructed as to the high visibility of the blogs, the long half-life of internet content, and the potential pitfalls that derive from that combination… I think that in additional to a primary screening one could fairly recruit a worthy group of bloggers to write about their time at any school.今すぐブロガーが与えられた場合に無料の治世( sans刑事誹謗中傷/中傷的な発言など)があったの高い可視性を慎重に指示したとして、ブログは、インターネット上のコンテンツの半減期を長くし、その組み合わせから派生する潜在的な落とし穴が…私が思うに、一次スクリーニングを追加して1つのグループがかなり立派な採用を書くブロガーの時間については、いつ学校です。 Brown admissions wouldn’t want to provide free hosting for pictures of EMTs from SPG, obviously.茶色の入学選考はしたくないの無料ホスティングを提供するemtsからの写真をspg 、明らかにします。
Now, it’sa big leap to say that bloggers would write favorable things about the school for fear of being “dooced” during their tenure at future jobs.さて、これは大きな飛躍を言うことはここブロガーに有利なものについては、学校への恐怖が" dooced "任期中に将来の仕事をします。 I don’t think that’sa reasonable expectation. But I do think it’s fair to imagine a world in which non-scripted life can be posted about without admissions office apoplexy.これは合理的な期待とは思わない。 しかし、私は思いますそれが公平には想像し、世界ではスクリプト以外の生活についてはなしで投稿できるアドミッションズオフィス卒。
That is, assuming admissions doesn’t have “meaningless, bland, anti-inflammatory” as prerequisite category tags, which they sometimes seem to insist upon.それは、入試がないと仮定"無意味な、当たり障りのない、抗炎症"より作成カテゴリタグの前提条件として、これを強く主張するように時にはです。
Really, I’m just wondering if someone, somewhere [important] could start to see blogs as something besides another venue for web marketing in the classic sense.本当に、私だけだろうかどうか、どこかに[重要な]がスタート]ボタンを見る以外に何か別の会場をブログとしてウェブマーケティングは、古典的意味します。 If they were approached as something novel–as something more like guerrilla marketing –then I think schools would have a better chance of unleashing their students upon the web to do the work of selling the school for them.もし何かの小説として近づいていた-として何か他のようなゲリラ的なマーケティングに入力し、より良いと思う学校が生徒にチャンスを遊休には、仕事をするためにウェブを販売して学校にします。 Throw the playbook away, or at least take a page from the successful yet hugely unofficialスローの脚本程、ページを取るから、少なくとも非常に非公式の成功はまだありません student blogs学生のブログ that exist today.今日に存在します。 Joe Gaylor, mentioned before on my site, doesジョーgaylor 、自分のサイト上に記載する前に、機能 higher ed photography高いエド写真 with a specific focus on REAL-ness and honesty, which I sincerely appreciate.リアルに焦点を当てると、特定のネスと誠意を持って、それを心から感謝します。 Charmingly, he’s doing his best to work with the consumers of his product–juniors and seniors in high school–and I think everyone could do a little more of that sometimes.チャーミングな、彼は彼の最高の仕事をやってる彼の製品の消費者の先輩後輩と高等学校-と思う他のみんながちょっとがある。
Personally, and to the個人的には、として dismayうろたえて of Higher Ed marketers, I react negatively at attempts to force feed meエドの高いマーケティング担当者、私の反応は否定的な試みを強制的に飼料メイン sanitized tour-guide babble消毒ツアー-ガイド片言 .です。 With me, you’re going to retain that flawless brand image for your donors but you’re going to lose some points in my book; I know most people don’t feel all that strongly about blundering, insincere attempts to pander.と私は、あなたたちが完璧なブランドイメージを維持することをするつもりドナーしかし、いくつかの点で私の本を失う;私知ってほとんどの人々のすべてのことを強く感じてはいません。どぎまぎについては、不誠実に迎合しようとします。 Now, when I take a tour, if I were to encounter something half as insincere as some of these student “blogs,” I would be more or less prepared for it.今すぐ、ツアーを取るとき、もし私が何かの半分に遭遇不誠実としていくつかの学生として"ブログ、 "私は多かれ少なかれ準備をしてください。 I’ve had good touring experiences, but if they glossed over some of the rougher details of a school (to a minor extent) so be it.私の経験は良いツーリング、もしかれら練り以上の詳細は、いくつかの荒れた学校(してマイナー程度)ようにしてください。 “Selective recall” goes with that format and they add value with their knowledge anyways. "選択リコール"が、そのフォーマットととにかく彼らの知識の値を追加します。 But when I’m reading a blog that purports to be the real true honest life of a college student, I have little patience for marketing drivel.しかし、そのときのブログを読んで私は本当のpurportsされる真の正直な生活をしている大学生、私がほとんどない忍耐力をマーケティングの愚痴です。 First, it feels misrepresentative.第一に、議員としてふさわしくないと感じています。 Secondly, it’s hugely patronizing to believe I’d be so gullible as to take it at face value.第二に、非常に恩着せがましいを信じることのためにだまされやすい人として私を取ることを額面どおりに受け取る。 Most importantly, it doesn’t interest me.最も重要なのは、 私の関心ことはありません。
In this recent furor over the Cornell blogs,最近の激しい怒りのコーネル、このブログ、 one of the bloggersのいずれかのブロガー contended that the ideal readers–prospective students–”didn’t want” any insight she or the other tour guides (who are bloggers) might have about things important to them at the University and that it was more important that she just convey the general sense of student life at Cornell through inane posts about her daily routine, amputating anything salacious (read: interesting). -将来の理想的な読者に対しは、学生- "はしたくない"彼女は任意の洞察力や、他のツアーガイド( whoは、ブロガー)かもしれないことについて心配して重要なことは、大学と彼女は、もっと重要なことだけを伝える全般コーネル感の学生生活についての記事を無意味な彼女の日常生活を通じて、何かamputatingわいせつ(先を読む:面白い) 。 I responded back with the obvious: WE CARE ABOUT ANY INSIGHT YOU HAVE .私の後ろに明白な回答: 私たちケアについては任意の洞察力が必要になります 。 Were their bloggers brainwashed or do they just think poorly of their readers?それともかれ洗脳だったのブロガーの読者が悪いだけ考えですか? Jenna writes onジェナの書き込みを Christian Montoyaキリスト教のモントヤ ’s 9rules blog: ” Yes, we are a PR tool. '秒9rulesブログ: "はい、私たちは、広報担当のツールを使用します。 We are tour guides, not journalists.” At least she doesn’t pretend to be anything else. 私たちはツアーガイドではなく、ジャーナリストです。 "少なくとも彼女のふりをするがそれ以外はありません。
If you’re not going to respect my intelligence, you’re not going to get much respect back.行く場合は私の知力を尊重し、大いに尊敬されていない先頭を行く。 Remember the handy how-to I wrote on覚えているハンディをどのように書いた ways to keep me engaging with marketing魅力的に維持する方法を私のマーケティング ?ですか? If you use student blogs bluntly as marketing PR, they generally fail on all three counts I mentioned.学生のブログを使用する場合は素っ気なくマーケティング広報として、彼らのすべての3つのカウントで失敗する一般的に申し上げましたようです。 In this context I am consuming them not as a member of a mailing list but rather as a general all purpose “prospective student” and let me just say this: if schools think superficial college blogs are affecting that target audience, they are dead wrong. On the other hand, if they think they are looking for “parental, donor, administrator, and media” approval, good work.この文脈において消費していない私はメーリングリストのメンバーとしてではなく一般的なすべての目的として"将来の学生"をご存知でしたら、私だけ言ってやるが、この: 浅大学のブログが考える場合に学校をターゲットとするユーザーに影響を及ぼす、彼らは死んで間違っている。その一方で、もし彼らと考える人もいますを探して"親は、臓器提供者、管理者、およびメディア"承認の条件として、良い仕事です。 I’m still not biting.私はまだ身を切るようです。
I’m starting to sound like a broken record ; nb any undue vitriol here might be from my frustration with the recent travesty that Cornell has been parading about as a wonderful new thing . 私は最低音のように壊れたレコード ; nb任意の過度の礬ここから私の欲求不満のかもしれないが、最近の茶番としてコーネルされ素晴らしい行進については新しいことです。
One last reminder: Most of this post was originally an e-mail based on a comment , not even a contact form inquiry. 1つの最終更新注意:この投稿は、もともとはほとんどの電子メールに基づいてコメントではなく、お問い合わせフォームもお問い合わせください。 Do you see the inblox-flooding eagerness I have to communicate with readers?あなたinblox -洪水の熱望を参照して私はと通信の読者ですか? I recently added the ability to subscribe the comments.私は最近のコメントを購読する能力が追加されました。 As always, I love to hear from readers.いつものように、愛を聞いてから私の読者です。 Join the party.パーティーに参加する。
5 Responses 5レスポンス
Morgan モルガン
August 31st, 2006 at 10:57 am 2006年8月31日10:57 AMの
1 1Well Sam, it isn’t just donor dollars that trump (raw, relevant, authentic) student blogging.よくサムは、ドナードルだけではないがトランプ(生、関連性の高い、本物の)学生のブログです。 It’s difficult to keep in mind sometimes, but colleges encompass so many stakeholders that have to be considered.を保つことは難しいことを念頭に置いてときには、しかし、大学取り囲むようにしなければならない多くのステークホルダーと考えています。 Alumni have a vested interest in the continuing value of their degree, and alumni are both potential donors and important diplomats for college PR.卒業生は、既得権益は、その程度の値を継続し、卒業生はいずれも潜在的なドナーとの重要な外交官の大学の広報です。 Parents have certain expectations.両親が特定の期待します。 The HR department needs to attract potential faculty that are of a certain quality.人事部の潜在的な教員のニーズを引きつけるのには、特定の品質です。 Grant writers want their organization to fund successful institutions.作家が自分の組織を付与するファンド成功した機関です。 Communities want institutions in their neighborhood to be a certain way.コミュニティ機関が近所には、特定の方法があります。 Local and national media hold a college’s reputation in their hands.ローカルおよび国立大学の評判を保持するメディアを手にします。 Schools with state or church sponsors have to make concessions to those groups.学校での状態や教会のスポンサーこれらのグループの譲歩をしなければならない。
If Admission goes out and prints a blog that’s highly authentic and relevant but manages to get the college’s name drug through the mud by an adult audience, then that’s really a huge problem.古くなってしまう場合入場料と版画のブログに関連性の高いしかし、それは非常に本物の管理や大学の名前の薬を入手して泥された大人の視聴者を通じて、次にそれ、本当に大きな問題です。 In the end, it just isn’t worth the risk.での最後に、これだけの危険性はあまり価値がない。 That’s why I wrote so much about student blogging not being a good idea in the numbers.それはなぜそんなに学生のブログを書いたのは良い考えで特定の数字です。 (If you stick your neck out and do it right, you’re only going to really attract 20-30% of the market. If you do it wrong, then you’re putting out marketing fodder that no prospect will believe.) A large part of me wishes it were as simple as marketing to one, young audience, as most private companies have the luxury of doing. (首の場合にスティックして右アウトして、あなただけになって行くの市場の20 〜 30 %を引き付ける。間違ったどうせやるなら、入力してマーケティングの飼料を入れているの見通しが信じることは絶対にありません。 )の大部分を私の願いのような簡単なことがマーケティング活動の効果が1つとしては、若年視聴者は、ほとんどの民間企業としては、豪華なのだ。 I like to play devil’s advocate and wish that all these stakeholders could understand what it takes to be authentic and relevant.私のような悪魔の代弁者と希望を再生することが理解するすべてのステークホルダーになる素質を持って本物と適合している。 At the same time, it’sa highly unrealistic expectation on my part.それと同時に、これは非常に非現実的な期待していました。 For Admission to ignore the interest of the other stakeholders when crafting college PR would be to pamper one part of the body while poisoning another—in the end, the whole person dies.入場料を無視するため、他のステークホルダーの関心を採るときに大学の広報を十分に満足させる1つの部分が体の中に別の中毒の最後に、すべての人が死ぬ。
Sam Jackson サムジャクソン
August 31st, 2006 at 11:23 am 2006年8月31日11:23 AMの
2 2Sadly I have to trim my titles to make my Extended Live Archives play well, so that’sa little bit of an excuse for the incomplete title.悲しそうに私のタイトルを整理する私は私の拡張ライブのアーカイブを作るとうまくので、これはちょっと不完全なタイトルの言い訳をするのです。 The other half of it is that I have a weak spot for alliteration in my prose (ouch, I know).それは、他の半分の弱い私には私の散文頭韻(痛い、知ってる) 。 It -is- more than just donors, I realize.それにはドナーというだけに、私を実現します。 This isn’t the first nor will it be the last occasion that the interest of students falls by the wayside.これが初めてではないとされることは最後のチャンスには、学生の関心の路傍の滝です。 Whatever the reality of the situation, I’m still inclined to complain about it.現実の状況が何であれ、私はまだ傾斜に文句を言われます。
As some have moaned about with the Cornell student blogging, it would help if the writing was more topical and of a better quality. moanedとしていくつかのは、コーネル学生のブログについて、それがヘルプの場合、書き込みは、他の局所とのより良い品質です。 If all sponsored blogs stepped it up to the level of, say, MIT’s blogs, I’d be more satisfied.すべてのスポンサーブログの場合、最大のレベルを階段状のこと、言ってやるが、 MITのブログ、私が他の満足しています。 Those are rosy, sure, but they’re very well written and very convincing.これらは楽観的な、確かに、しかし、彼らは非常によく書かれた、非常に説得力です。 The fact that they repsresent perhaps one half of a somewhat bipolar school attitude notwithstanding–they’ve been known to contradict and disagree with unofficial MIT blogs on TheU or elsewhere.という事実をrepsresentおそらく彼らの半分を1つの学校で、いくぶんバイポーラ的な態度にもかかわらず- they'veされている矛盾とmitブログを非公式に合わないtheuやほかのどこかです。
What I’d care more to see, over suspicious-looking student blogs, would be more Adcom blogs.私の他のどのようなケアを参照し、不審な学生のブログ、ブログは、より多くのadcomです。 Those are my favorites…これらは私のお気に入り…
kellyxiayujin.com » Blog Archive » What I Would Do For A Cheesesteak. kellyxiayujin.com »ブログのアーカイブ» cheesesteak私ならそうする。
August 31st, 2006 at 1:36 pm 2006年8月31日は1:36 pmの
3 3[…] ETC @ BMC Sam Jackson (btw Sam - 1. our link doesn’t work in your entry and 2. I would definitely love for you to be in our network once you head off to college) Christian Montoya Ryan Kellett […] [ … ]等@のBMCサムジャクソン(ところでサム-1 。当社のリンクが機能しないお客様のエントリと2 。私はd efinitely愛をあなたに私たちのネットワークを一度に頭をオフに大学)キリスト教のモントーヤライアンk ellett[ … ]
Jenna ジェナ
September 3rd, 2006 at 3:59 pm 2006年9月3日は3:59 pmの
4 4Hi Sam.こんにちはサムです。
You’ll see the 6 of us (the Cornell bloggers) defending ourselves– and what we write– quite a bit when we read stuff like this.をクリックすると、 6の問い合わせ(コーネルブロガー)防衛たちと私たちの書き込みかなり本を読むときのようなものです。 Why?なぜ? Because nobody tells us what to write.何を書くため、誰も教えてくれる。 We choose what to say, how to censor ourselves, etc. and any criticism sent our direction is completely personal.私たち言ってやるがするものを選択し、どのように自分を検閲するなど、任意の方向には完全に個人的な批判を送信します。 It’s not fun logging into your blog and clicking on one of the incoming links and seeing your words torn apart by a high school student, but then again that is the risk one takes when publishing something like a blog in such a public arena.それはあなたのブログにログインして楽しいと着信のいずれかのリンクをクリックして、あなたの言葉を見て高校生を引きちぎられるが、その後再び1つのリスクは何かのようにブログの公開時には、このような公の場です。
Bear in mind that you’re not attacking the coordinators of the project, Cornell Admissions, or our supervisors– just us, and what we choose to write about.クマを念頭に置いて攻撃することはない、プロジェクトのコーディネーター、コーネル入試か、または私たちスーパーバイザー-だけ問い合わせ、および私たちについて書く選択してください。 When we started the project, we got together with a lovely woman in the Office of Web Communications who said, in a nutshell: “no cuss words, no nudity, no detailing of your Friday night hookups” and we were off.私たちのプロジェクトを始めたときに、私たちは美しい女性と一緒に、通信whoは、オフィスのウェブによると、簡単に言えば: "いやなやつの言葉、ヌード、金曜日の夜の詳細を接続して"と私たちはうまくやっています。 That’s it.これでおしまいです。
Now forgive us for not adhering completely to your definition of what a “blog” should be, and forgive us for not tarnishing our school’s name.今すぐ御赦し下さいを完全に遵守していないの定義をどのように"ブログ"すべきである、と御赦し下さい私たちの学校の名前の変色を特定します。 Morgan is right on target here.モーガンは、ここ目標に向かって右側です。
By the way, I read MIT’s blogs… and I don’t think they’re much different than ours in terms of writing ability.ところで、 MITのブログを読んだとは思わない…とはかなり違う彼らは私たちよりも能力の面を書いています。
Sam Jackson サムジャクソン
September 3rd, 2006 at 4:21 pm 2006年9月3日は4:21 pmの
5 5Hello Jenna.こんにちはジェナです。
Thank you for dropping by and taking the time to read my blog; sorry you couldn’t be spending the weekend doing something besides defending yourself against mostly-faceless internet assailants, but that’s unavoidable.寄っていただきありがとうございますとブログを読む時間を割いて;申し訳ありませんができませんでした週末の支出以外に何か自分に対する防衛大部分は顔の見えないインターネットassailantsが、それは避けられない。
I will be very straightforward in my response:私は私の反応は非常に分かりやすい:
If everything is as you say, then I should not need to criticize the coordinators of the project, because anything wrong would be your fault.もしすべてがあなたが言うとおり、次に私を批判する必要はありませんこのプロジェクトのコーディネーター、故障のために何か悪いことはしています。 I acknowledged when the blogs were announced that the policy announced by admissions stipulated very little and did not imply any sort of censorship was in place; I do not believe any is besides whatever you impose upon yourself.ブログが認められたときに私の政策を発表したと発表した入学選考規定はほとんどないとは、必ずしも任意の並べ替えの検閲の代わりに、任意のではないと考えては、ほかに何を課す。
A blog can be whatever you want it to be, I don’t dictate the terms of your self-publishing.のブログにはどんなことをしたいが、私はありませんの利用条件の口述して自費出版します。 You can write about your school however you like, and you will probably still get readers–though as case studies have shown, that might not always be the case.あなたの学校について書くことができますしかしあなたのような、とあなたは、おそらくまだ入手読者-かかわらずとしてのケーススタディを示し、それかもしれないとは限らないことがあります。 In Cornell’s situation, you will probably still get readers no matter what you write; the blogs are fairly visible.コーネルの状況で、あなたは、おそらくまだ入手の読者に関係なく何を書くのは非常にブログが表示されます。
All I’m saying is that I’m not really interested in what you’ve been writing about so far, I’ma prospective student, and so far this blogging project has failed in my eyes as a recruitment tool–as far as “me” is concerned.すべての私が言っては、私は本当に君が何に興味が書き込みについてはこれまでのところ、私は将来の学生、およびこれまでのところ、このブログのプロジェクトが失敗しましたとして私の目から見る限りで採用ツール"私"が該当します。 I have noticed something of a backlash on the cornell blogosphere and saw a critical editorial in the Sun.私は何かに気づいて、コーネルブログ界の反発や批判的な社説を見た太陽のです。 That’s what I’m working off of when I say that they’re “crashing and burning.”そのために私は作業オフのときに彼らは私に言ってやる"と燃えてクラッシュ。 "
Here is what I wrote to your fellow blogger, caroline, on her site:ここは私が書いたBloggerの研究員をして、キャロラインは、彼女のサイト内検索:
Dear Caroline,親愛なるキャロライン、
I am a prospective student, and a recent reader of your blog.私は将来の学生、との最近の読者のあなたのblogのです。 I value the insight these casual details add to my image of daily life at Cornell.私の洞察力、これらの値を詳細に追加自分のイメージをカジュアルな日常生活にコーネルです。 At the same time, I must confess I have some fear that your remarks taken as a whole might appear to be a somewhat sanitized image of everyday student life, given your close ties to the promotional efforts of the university and the sponsored nature of your blogging.それと同時に、私を恐れる必要があります。告白してください私はいくつかの発言を全体として見ると表示されるかもしれない消毒で、いくぶん日常の学生生活のイメージは、与えられたお客様の緊密な関係にある大学やプロモーションの努力をしてブログのスポンサーの性質です。 I’m not saying you need to post pictures of the last frat party you went to, but I would hope that you and your fellow bloggers don’t censor yourselves to the point that you’re no longer worth reading.私に言ってるんじゃないの写真を作成する必要があります。 fratの最後のパーティーを行ったが、私は期待してあなたとあなたの仲間のブロガーはありませんしてポイントを検閲しなさい、もはや読む価値があることをお詫び申し上げます。 Thanks for putting yourself out there on the net anyways, and for standing up to the criticisms.パットしていただきありがとうございますネット上のあるまあとにかく、立ち上がっていると批判しています。
I don’t put MIT higher than Cornell’s on the basis of writing quality, but rather on the basis of content… which is how I judge all student blogs, first and foremost.私に置かないmitコーネル以上の書き込み品質に基づいてではなく、むしろコンテンツに基づいて判断する…これは私のすべての学生のブログ方法については、まず第一です。
I will keep reading your blog, Jenna, hoping that it will offer me some more insight.私はあなたのブログを読む維持、ジェナ、と期待していくつかのことは私の他の洞察力を提供します。 But you don’t seem to really want to offer that.しかし、本当に欲しいされていないようを提供することです。 What did you say on Christian Montoya’s blog?キリスト教のモントーヤに何を言ってやるが上のブログですか? Oh right: “Do prospective students sitting in their bedrooms in Long Island really want my insight on events or policies that we care deeply about as Cornell students?ああ右: "は将来の学生にベッドルームに座ってロングアイランド本当に欲しい私の洞察力や政策上のイベントとしてコーネルことについて深くケアの学生ですか? Probably not.”おそらくない。 "
Don’t make things black and white.物事を黒と白はありません。 You can offer more insight into life at Cornell than you do now without tarnishing the school’s name.生活をもっと洞察力を提供することができます。コーネルよりも変色する必要は今すぐに学校の名を入力します。 Don’t think so poorly of your audience that we can’t understand or don’t want to read about something besides superficial fluff.悪いのはそうは思いませんして視聴者に理解することはできないかどうかについては何かを読みたいのほか浅せりふをとちる。
RSS feed for comments on this postこの投稿にコメントをRSSフィード · TrackBack URIトラックバックURI
Leave a reply残して返信
Pagesページ
Who is Sam Jackson? whoは、サムジャクソンですか?
Kind words about my blog:優しい言葉については私のblog :
Andrew Careaga calls it “アンドリューcareaga呼び出して" a service to all of us in the higher ed marketing business.”のサービスをより高いエドのすべての問い合わせは、マーケティングビジネスです。 "
Christian Long says it has “キリスト教の長いと述べています。 " dramatically inspired college admissions folks to take notice大学入試の人々を劇的にインスピレーションを取る通知 ” "
Bob Johnson says “ボブジョンソンは言う" I like [it] because I agree with so much of what he says.私のような[こと]のためにこれほどまでに同意は何と彼は言う。 ” and that “Paying attention what Sam writes will let you focus more closely on students who will actually attend your school.” "とは"どのようなサムの書き込みに注目を有効にするとより密接にフォーカスwhoが実際に出席して学校の学生です。 "
Karine Joly says my witty and fresh style “ karineジョリーは言う私の機知に富んだ、新鮮なスタイル" offers a rare glimpse at the mind of our elusive prospective students珍しい垣間見ることは、私たちの心の中でとらえどころのない見込みの学生 ” "
and TargetX calls my blog “ブログの呼び出しとtargetx " good reading読んで面白いもの ” and me “wise-beyond-my-years.” "と私"賢明な- - 0120 -歳を超えています。 "
Categoriesカテゴリー
Translate翻訳する
Helpful Sponsors helpfulスポンサー
Archivesアーカイブ
Related関連した
Recent Comments最近のコメント
Recent Posts最近の投稿
I coalesce the vapors of human existence into a viable and meaningful comprehension.私の蒸気合体生存と人間の存在意義を理解します。
the Sam Jackson College Experience runs Wordpress and the WordPressの経験が実行される、 SAMの大学とジャクソン BloggingPro bloggingpro