31 Aug 8월 31일
Posted by Sam Jackson as 작성자 : 사뮤엘 잭슨로 College 대학 , , marketing 마케팅
Let me begin this post by thanking Morgan Davis of 이 게시물을 시작하여 제가 데이비스에 감사의 모건 Erelevant erelevant for a very insightful comment which has once again conjured a response from me which I am reappropriating for the front page. 에 대한 의견이 매우 통찰력 conjured에서 응답을 다시 한 번 나, 성가를하는 거예요, 저는 프론트 페이지를합니다. I love the discussions I have with readers, which is why I would encourage more of you to interact a little bit! 나는 독자들과 사랑의 토론을 장려하는 이유는이 조금 더 많은 상호 작용을! You might learn something from each other, too. 무언가를 배울 수있습니다 서로를 너무합니다. In the past three days, I’ve had visitors from 150+ colleges and universities across the USA and Canada: I see you! 지난 3 일, 이런 생각을 했었 150 + 대학 방문자를 건너 미국과 캐나다 : 나는 보자! Embrace the new web and share your thoughts! 포옹의 새 웹 및 의견을 서로 나누세요! I respond to everything. 나는 모든 답변을합니다.
Now, moving on to the content again… here is the 지금의 콘텐츠를 다시 이동을… 여기가 바로 comment 코멘트 Morgan made, excerpted from my recent post” 모건 만들어 내 최근 게시물에서 발췌 " Cornell Student Blogs Crashing and Burning 코넬 학생 블로그 충돌 및 레코딩 .” The comment is on student blogging generally and why, despite my begging, the world won’t see too many truly honest student blogs blessed and promoted by colleges anytime soon. 합니다. "학생 블로그에서 코멘트는 일반적으로 그리고, 왜 내 부탁에도 불구하고, 세계가 너무 많습니다 진정으로 표시되지 않습니다 정직한 대학 학생 블로그 언제든지 축복하고 빨리 추진합니다.
“authenticity is more important for good PR than anything else” "진위가 더 중요 무엇보다도 다른 사람에 대한 좋은 홍보"
Amen. 아멘.
Authenticity is still really scary for a lot of Admission and PR folks. 진위는 여전히 많은 입학 및 홍보를 정말로 무서운 사람. We don’t use blogs at my school precisely because we know they would have to be *real.* We go out and look at our students MySpace and LiveJournal writings and imagine them with the college logo blazoned across the top. 우리 학교에서 우리가 정확하게 블로그를 사용하지 마십시오 그들은 우리가 알고 있어야 때문에 * 실제 .* 나갈 우리 학생 myspace 및 라이브 모습을 봐 상상할 수있는 문장과 대학 로고 blazoned 상단합니다. More often than not, we come away scared. 보다 더 자주 아니요, 우리 떨어져 무서워합니다.
Sure, there’s lots of good stuff too [on MySpace], and even the bad stuff is RELEVANT and AUTHENTIC, but I don’t think many institutions are ready to invite real-life, open discussion of the good and bad in campus culture to their official namespace. 물론, 많은 좋은 물건이 너무 [켜기 myspace], 그리고 나쁜 일들도 본격가 관련성이 있고,하지만 난 준비가 많은 교육 기관을 초대할 생각하지 않아요 실제 - 생활, 공개 토론의 좋고 나쁜에 캠퍼스 문화를 그들의 공식적인 네임 스페이스를합니다. And, honestly, the reason is not to fool or deny prospective students at all–it’s parental, donor, administrator, and media opinions that drive these decisions (sad but true). 그리고, 정직하게, 또는 거부 이유는 유학을 고려중인 학생은 모두를 속일 수 없다 - 그것의 부모, 기증자, 관리자, 미디어 의견을 해당 드라이브의 이러한 결정은 (슬프지만 진실).
So the best bet for learning about colleges via blogging will probably remain third-party and personal sites. 따라서 블로그를 통해 대학에 대해 배우기위한 최선의 방책은 아마 세 번째 - 파티와 개인 사이트를 유지합니다. Officially sanctioned blogs are most likely going to read like viewbooks in first person and without the glossy photos. 공식적으로 승인된 블로그는 대부분의 사람과 읽지없이 처음처럼 광택있는 사진을 viewbooks합니다.
I read this and was sad to realize how true it was. 이것을 읽었는 슬픈 사실 그것을 실현하는 방법이있습니다. So, through my tears of naiveté, I typed up an e-mail response. 그래서, 통한의 눈물을 내 naiveté, 이메일 - 메일 응답을 타이핑 해합니다. Here’s that response, lightly edited: 여기에 응답, 가볍게 수정됨 :
Thanks for the inspiration! 영감을 주셔서 감사합니다! I started thinking again about the looming danger of too much of the wrong kind of information about a school. 에 대한 생각을 다시 시작을 너무 많이에 대한 어렴풋한의 잘못된 종류의 위험을 학교에 대한 정보를합니다. Certainly photos of bong collections and voyeur shots are in vogue when it comes to social networking, but would absolutely not do for a visible school-affiliated blog. 물론 사진을 찍은 몰카 촬영은 '보그'봉 컬렉션 및 소셜 네트워킹이 오게되면,하지만 학교에 눈에 띄는를 위해서는 절대 아닙니다 - 산하 블로그합니다.
A polished admissions blog might pretend to target the same audience as these great unofficial ones (prospective students, others) but we’re not lambs to the PR slaughter here. 입시 블로그 더 정교한 행세를 할 수도 동일한 청중을 대상으로이 같은 좋은 비공식적인 것들 (희망자, 기타) 그러나 우리는 여기에 양 학살을 홍보합니다. High pageviews and visit counts will be a consequence of high profile links to the blogs; plaster them on the main site and all those applicants are going to look at them, whether they derive any value from them or not. 높은 페이지뷰 및 방문 카운트가 높은 프로파일 결과에 대한 링크가 블로그; 석고 그들을 메인 사이트와 모든 지원자하려는 이들, 그들을 쳐다보고는, 그들로부터 어떤 값을 유도하는지 여부. If a school was seeking to fill its ranks with witless dupes, then these might be fantastic recruitment paths. 학교는 그 계급을 채우는 경우에는 추구와 무분별한 dupes, 그럼 이러한 수도 환상적인 경로를 모집합니다. To the best of my knowledge, they’re not. 최선을 내 지식을, 그들은.
WWC’s MySpace page sounds like somewhere that future careers go to die, which brings me to my point here, about juggling authenticity with donor-savvy image. 터키의 미래를 myspace 채용 정보로 이동하는 페이지를 마치 어딘가에 죽으면, 그렇다면 내 포인트는 여기에, 약 저글링 진위와 기증자 - 정통한 이미지를합니다. Now if bloggers were given free reign (sans criminally defamatory / libelous remarks, etc.) but were carefully instructed as to the high visibility of the blogs, the long half-life of internet content, and the potential pitfalls that derive from that combination… I think that in additional to a primary screening one could fairly recruit a worthy group of bloggers to write about their time at any school. 이제 블로거가 주어진 경우 무료 치세 (sans 형사 명예 훼손 / 비방 발언 등)의 높은 시정을 지시했으나를주의 깊게 블로그, 긴 30 - 생명의 인터넷 콘텐츠를, 그리고 그 조합을 도출 잠재적인 함정이… 1 차 심사 나는 다른 사람을 생각하는 한 블로거가 공정하게 채용 그룹의 가치가 자신의 시간에 대해 어느 학교를 작성합니다. Brown admissions wouldn’t want to provide free hosting for pictures of EMTs from SPG, obviously. 브라운 입시 않았 으면 좋겠에서 구급차의 사진을위한 무료 호스팅을 제공 spg, 분명히합니다.
Now, it’sa big leap to say that bloggers would write favorable things about the school for fear of being “dooced” during their tenure at future jobs. 지금, 이것은 큰 도약을 할 말이 블로거에 대한 것들이 유리한 학교를 쓰기가 두려워 "dooced"미래의 직업을하는 동안 그들의 임기합니다. I don’t think that’sa reasonable expectation. But I do think it’s fair to imagine a world in which non-scripted life can be posted about without admissions office apoplexy. 나는 이것은 합리적인 기대를 생각하지 않아요. 그런데, 당신은 상상의 세계를 공평하다고 생각해 - 대본이 아닌 입학하지 않고 사무실에 대한 생활 전조에 게시될 수있습니다.
That is, assuming admissions doesn’t have “meaningless, bland, anti-inflammatory” as prerequisite category tags, which they sometimes seem to insist upon. 즉, 입학없는 추측 "무의미, 상표, 안티 - 염증성"전제 조건 범주 태그, 그들은 때로는 것을 주장합니다.
Really, I’m just wondering if someone, somewhere [important] could start to see blogs as something besides another venue for web marketing in the classic sense. 정말 궁금하고 만약 누군가, 어딘가 [중요] 블로그 시작할 수 있기를 보듯이 외에 또 다른 장소를 보러 웹 마케팅의 고전 의미합니다. If they were approached as something novel–as something more like guerrilla marketing –then I think schools would have a better chance of unleashing their students upon the web to do the work of selling the school for them. 만약 그들이이 소설을 보듯이 -로 좀 더 접근하고 게릴라처럼 마케팅 - 그리고 나서 이런 생각을하지 않는 학교 학생이 더 나은 기회가있을시의 웹 학교에서 일할 준비가되어 그들을 위해 판매합니다. Throw the playbook away, or at least take a page from the successful yet hugely unofficial 플레이 멀리 던져, 또는 적어도 한 페이지를 성공적으로 아직 매우 비공식적인 student blogs 학생 블로그 that exist today. 오늘날 존재하는합니다. Joe Gaylor, mentioned before on my site, does 조 게일러, 내 사이트에 언급하기 전에, 그렇지 higher ed photography 더 높은 에드 사진 촬영 with a specific focus on REAL-ness and honesty, which I sincerely appreciate. 특정 초점을 실제 - 네스와 정직, 어떤 진심으로 감사합니다. Charmingly, he’s doing his best to work with the consumers of his product–juniors and seniors in high school–and I think everyone could do a little more of that sometimes. 매력, 그는 그의 일을 그의 최고의 제품과 함께 작업하도록 - 청소년 및 노인 소비자의 고교 - 제 생각을 조금 더 모든 사람이 때로는 할 수있다.
Personally, and to the 개인적으로, 그리고에 dismay 낙담 of Higher Ed marketers, I react negatively at attempts to force feed me 고등 에드 마케팅, 나의 시도에 부정적인 반응을 강제로 피드를 나 sanitized tour-guide babble 소각 투어 - 안내서 나부랭이 . 합니다. With me, you’re going to retain that flawless brand image for your donors but you’re going to lose some points in my book; I know most people don’t feel all that strongly about blundering, insincere attempts to pander. 나와 함께 갈 수있는 브랜드 이미지를 유지하는 완벽 기증자하지만 당신은 어떤 지점을 잃게 될 거예요 내 책에; 알아에 대해 강력하게 대부분의 사람들은 모든 것을 느끼지 않는다 일은, 위선 영합하려고합니다. Now, when I take a tour, if I were to encounter something half as insincere as some of these student “blogs,” I would be more or less prepared for it. 자, 내가 한 투어, 만약 그렇다면 어떤 절반으로 통용이 됨의 일부로 학생 "블로그,"나는 그것이 어느 정도 준비를합니다. I’ve had good touring experiences, but if they glossed over some of the rougher details of a school (to a minor extent) so be it. 충분히 좋은 여행 경험,하지만 그들이 거칠어 반죽의 일부 세부 정보를 통해 학교 (가 마이너 범위 내에서) 그러 겠지요. “Selective recall” goes with that format and they add value with their knowledge anyways. "선택적 기억"가 그 형식과 그들과 그들의 지식 어쨌든 값 추가합니다. But when I’m reading a blog that purports to be the real true honest life of a college student, I have little patience for marketing drivel. 그러나 나는 읽고있는 블로그를 만들 때 진정한 진실을 purports 정직한 생활을 한 대학 학생, 아주 조금 인내를 마케팅 하인합니다. First, it feels misrepresentative. 첫째로, 기분이 misrepresentative합니다. Secondly, it’s hugely patronizing to believe I’d be so gullible as to take it at face value. 둘째로, 그것은 매우 거만을 믿을를 받아 좋겠다고 그렇게 잘 속지 액면가합니다. Most importantly, it doesn’t interest me. 대부분의 중요한 것은, 내게 관심을하지 않습니다.
In this recent furor over the Cornell blogs, 이 최근의 소동을 코넬 블로그, one of the bloggers 블로거 중 하나를 contended that the ideal readers–prospective students–”didn’t want” any insight she or the other tour guides (who are bloggers) might have about things important to them at the University and that it was more important that she just convey the general sense of student life at Cornell through inane posts about her daily routine, amputating anything salacious (read: interesting). 주장하는 이상적인 독자 - 유학을 고려중인 학생 - "싫어서"모든 통찰력 그녀, 혹은 다른 투어 가이드 (누구 블로거)가이 대학에서 그들을 중요하게 생각을 전하는,이게 더 중요하다고 그녀는 단지 일반적인 코넬 대학 생활의 의미를 통해 그녀의 일상 생활에 대한 게시물을 공허한, 절단을 아무것도 음란 (읽기 : 재미있는). I responded back with the obvious: WE CARE ABOUT ANY INSIGHT YOU HAVE . 나는 위로가 확실한 답변 : 우리 케어에 대한 어떤 통찰력을합니다. Were their bloggers brainwashed or do they just think poorly of their readers? 그들의 블로거들이 세뇌 아니면 그들은 단지 그들의 생각을 독자 저조한? Jenna writes on 제나를 씁니다 Christian Montoya 기독교 몬토야 ’s 9rules blog: ” Yes, we are a PR tool. 님의 9rules 블로그 : "예, 우리가 홍보 도구를합니다. We are tour guides, not journalists.” At least she doesn’t pretend to be anything else. 우리는 투어 가이드가 아니라 언론인합니다. "적어도 그녀는 다른 사람 행세를하여 아무것도합니다.
If you’re not going to respect my intelligence, you’re not going to get much respect back. 내 지능을 존중하지 않을 거라면, 당신은 많은 존경을받지 못할 거란 위로합니다. Remember the handy how-to I wrote on -를 기억하는 편리한 방법을 썼다 ways to keep me engaging with marketing 매력적인 방법을 계속 알려 매매 ? If you use student blogs bluntly as marketing PR, they generally fail on all three counts I mentioned. 노골적으로 블로그를 사용하는 경우 학생 마케팅 홍보, 그들의 모든 3 개의 카운트 얘기를 일반적으로 실패합니다. In this context I am consuming them not as a member of a mailing list but rather as a general all purpose “prospective student” and let me just say this: if schools think superficial college blogs are affecting that target audience, they are dead wrong. On the other hand, if they think they are looking for “parental, donor, administrator, and media” approval, good work. 이런 맥락 소모 나는 그들의 일원으로서없습니다 메일링리스트보다는 일반적인 모든 목표 "미래의 학생", 그럼 내 말을 들어 : 만약 학교에 영향을 미치는 생각하는 얼굴이 문서가 적용되는 대학 블로그는, 그들은 죽은 잘못된합니다. 반면에, 만약 그들이 찾고있는 것 같아요 "부모, 기증자, 관리자, 그리고 미디어"의 승인, 잘 작동합니다. I’m still not biting. 나는 아직도 물고없습니다.
I’m starting to sound like a broken record ; nb any undue vitriol here might be from my frustration with the recent travesty that Cornell has been parading about as a wonderful new thing . 고장난 녹음기처럼 나는 소리에 들기 시작; 뉴브룬스윅 여기에 어떤 부당한 황산 내 좌절 수도 코넬과 최근의 패러디는 훌륭한 새 것으로 회사가 행진합니다.
One last reminder: Most of this post was originally an e-mail based on a comment , not even a contact form inquiry. 마지막으로 알림 :이 게시물의 대부분은 원래 코멘트를 이메일 - 메일을 기반으로, 심지어는 문의 양식을 조사합니다. Do you see the inblox-flooding eagerness I have to communicate with readers? 당신 inblox - 홍수 열의를 참조하십시오 독자들과 의사 소통 나는? I recently added the ability to subscribe the comments. 최근에 의견을 등록하는 기능을 추가합니다. As always, I love to hear from readers. 언제나처럼, 나는 독자의 의견을 언제나 환영합니다. Join the party. 파티에 참여합니다.
5 Responses 5 응답
Morgan 모건
August 31st, 2006 at 10:57 am 8 월 31 일 오전 10시 57분
1 1Well Sam, it isn’t just donor dollars that trump (raw, relevant, authentic) student blogging. 잘 샘 달러를 기증하는 것이 아니라 트럼프 (원시, 관련, 본격) 학생 블로깅합니다. It’s difficult to keep in mind sometimes, but colleges encompass so many stakeholders that have to be considered. 를 염두에 두어야합니다 때로는 어렵지만 너무 많은 이해 관계자 포함해야하는 대학으로 간주합니다. Alumni have a vested interest in the continuing value of their degree, and alumni are both potential donors and important diplomats for college PR. 졸업생에 대한 사람들의 관심을 지속적으로 가치를 그들의 기득권 학위, 그리고 졸업생은 모두 잠재적인 기증자, 중요 외교관이 대학 홍보합니다. Parents have certain expectations. 부모님이 어떤 기대합니다. The HR department needs to attract potential faculty that are of a certain quality. 인사 부서이 필요 잠재적인 교원을 유치하는 특정 품질. Grant writers want their organization to fund successful institutions. 작가 그랜트 기금 조직을 성공적인 교육 기관을 원합니다. Communities want institutions in their neighborhood to be a certain way. 지역 사회 기관에 원하는 그들의 이웃이 특정한 방식으로합니다. Local and national media hold a college’s reputation in their hands. 로컬 및 국립 대학의 명성을 손에 미디어 개최합니다. Schools with state or church sponsors have to make concessions to those groups. 학교와 상태 또는 해당 그룹에 양보를해야 할 교회에 후원합니다.
If Admission goes out and prints a blog that’s highly authentic and relevant but manages to get the college’s name drug through the mud by an adult audience, then that’s really a huge problem. 입장료와 지문이있는 블로그를 만들 경우 외출하고 관련성이 높은 본격 관리를하지만 대학에서 진흙을 통해 약물의 이름을 성인 대상, 그렇다면 그건 정말 큰 문제가있습니다. In the end, it just isn’t worth the risk. 결국, 단지 가치가 없어 위험합니다. That’s why I wrote so much about student blogging not being a good idea in the numbers. 그래서 난 학생에 대해 많이 쓴 블로그의 숫자에 좋은 생각이되지 않습니다. (If you stick your neck out and do it right, you’re only going to really attract 20-30% of the market. If you do it wrong, then you’re putting out marketing fodder that no prospect will believe.) A large part of me wishes it were as simple as marketing to one, young audience, as most private companies have the luxury of doing. (만약 당신 스틱 목에 나와서 그렇게 오른쪽, 당신은 오직 20-30%의 시장 유치를 진심으로가는합니다. 않으면 잘못, 그럼 당신은 전망을 믿어없는내는 마케팅 사료합니다.) 내 일부분이 큰 소망 하나 그것은 단순하게 마케팅, 젊은 관객하는 대부분의 민간 기업은 여유가있습니다. I like to play devil’s advocate and wish that all these stakeholders could understand what it takes to be authentic and relevant. 나는 악마의 옹호자를 재생하고 소원하는 모든 이들을 이해할 수있다면 무엇이 필요를 이해 관계자와 관련 본격합니다. At the same time, it’sa highly unrealistic expectation on my part. 동시에, 이것은 내 인생에서 매우 비현실적 기대합니다. For Admission to ignore the interest of the other stakeholders when crafting college PR would be to pamper one part of the body while poisoning another—in the end, the whole person dies. 입학을 위해 다른 이해 관계자의 이익을 무시 공예 학교 홍보 될 때 신체의 한 부분에 푹 빠져 중독을하는 동안 또 다른 - 결국, 모든 사람이 사망합니다.
Sam Jackson 사뮤엘 잭슨
August 31st, 2006 at 11:23 am 8 월 31 일 오전 11시 23분
2 2Sadly I have to trim my titles to make my Extended Live Archives play well, so that’sa little bit of an excuse for the incomplete title. 슬프게도 나는 나의 타이틀을하면 내 연장을 정돈 라이브 아카이브 플레이 음, 그래도 이것은 약간의 변명을 불완전하게 제목합니다. The other half of it is that I have a weak spot for alliteration in my prose (ouch, I know). 나머지 절반은 그것은 두운에 약한 나는 나의 산문 (아, 나도 알아). It -is- more than just donors, I realize. 이 -이 -보다 더 기증자, 나 실현합니다. This isn’t the first nor will it be the last occasion that the interest of students falls by the wayside. 또한 이번이 처음이 아니 것인가 학생의 이익을 수있는 마지막 기회가 길가의 폭포. Whatever the reality of the situation, I’m still inclined to complain about it. 무엇이 상황의 현실을, 전 아직 그것에 대해 불평 성향을합니다.
As some have moaned about with the Cornell student blogging, it would help if the writing was more topical and of a better quality. 코넬로 학생의 일부는 블로그에 대해 소리를 질렀다지, 쓰기가 더 많은 경우에 도움이 될 더 좋은 품질과 시사합니다. If all sponsored blogs stepped it up to the level of, say, MIT’s blogs, I’d be more satisfied. 만약 모든 스폰서 블로그의 수준을 밟았을 위해 그곳에서, 예를 들면, 믿의 블로그, 난이 더 만족합니다. Those are rosy, sure, but they’re very well written and very convincing. 이들은 장밋빛, 물론 이죠,하지만 그들은 아주 잘 서면과 매우 설득력이있습니다. The fact that they repsresent perhaps one half of a somewhat bipolar school attitude notwithstanding–they’ve been known to contradict and disagree with unofficial MIT blogs on TheU or elsewhere. repsresent는 사실을 그들은 아마도 학교 태도를 하나의 절반에도 불구하고 - 다소 양극성 they've를하는 것으로 알려져있는 모순과 비공식적인 mit 블로그에 동의하지 않을 theu 또는 다른합니다.
What I’d care more to see, over suspicious-looking student blogs, would be more Adcom blogs. 희지 케어 다른 사람이 볼 수 의심되는 -보고 학생 이상 블로그,이되는 것은 더 많은 adcom 블로그합니다. Those are my favorites… 그들은 내 마음에 드는…
kellyxiayujin.com » Blog Archive » What I Would Do For A Cheesesteak. kellyxiayujin.com»블로그 아카이브»제 생각을하지 치즈합니다.
August 31st, 2006 at 1:36 pm 8 월 31 일 오후 1시 36분
3 3[…] ETC @ BMC Sam Jackson (btw Sam - 1. our link doesn’t work in your entry and 2. I would definitely love for you to be in our network once you head off to college) Christian Montoya Ryan Kellett […] […] 등 @>> BMC>> 샘 잭슨 (btw 샘 - 1. 우리의 링크가 작동하지 않습니다과 2의 항목을합니다. 나는 당신에 대한 사랑은 확실히 네트워크의 머리를 날려 버리고 한번에 대학) 크리스챤 몬토야 라이언 kellett [… ]
Jenna 제나
September 3rd, 2006 at 3:59 pm 2006년 9월 3일에서 오후 3시 59분
4 4Hi Sam. 안녕하세요.
You’ll see the 6 of us (the Cornell bloggers) defending ourselves– and what we write– quite a bit when we read stuff like this. 우리의 6 나타납니다 (코넬 블로거) - 방어하는 우리 자신과 우리가 읽고 쓰기 - 상당한 우리가 이런합니다. Why? 왜? Because nobody tells us what to write. 쓰기 때문에 아무도 우리에게 무엇을해야합니다. We choose what to say, how to censor ourselves, etc. and any criticism sent our direction is completely personal. 우리가 무엇을 선택하십시오 말해, 스스로를 검열하는 방법 등 우리의 방향은 완전히 개인 및 모든 비판을 보낸합니다. It’s not fun logging into your blog and clicking on one of the incoming links and seeing your words torn apart by a high school student, but then again that is the risk one takes when publishing something like a blog in such a public arena. 귀하의 블로그에 로그인하는 재미 없잖아을 클릭하는 링크와 볼 수없는 단어 중 하나를 수신하는 고등 학생을 분열시키고, 그럼 다시 한 번이 같은 위험을 블로그에 게시할 때 하나는 이와 같은 공공 아레나합니다.
Bear in mind that you’re not attacking the coordinators of the project, Cornell Admissions, or our supervisors– just us, and what we choose to write about. 베어는 점을 공격하는 당신은 코디 네이터의 프로젝트, 코넬 입학, 또는 우리의 감독자 - 그냥 우리, 그리고 우리가 우리에게 글을를 선택합니다. When we started the project, we got together with a lovely woman in the Office of Web Communications who said, in a nutshell: “no cuss words, no nudity, no detailing of your Friday night hookups” and we were off. 프로젝트를 우리가 시작할 때, 우리와 함께있어 사무실에서 아름다운 여성의 웹 커뮤니케이션 사람은 한마디 : "아니오 저주, 지역 누드, 지역의 상세 금요일 밤 hookups"그리고 우리는 따로있습니다. That’s it. 그게 다야.
Now forgive us for not adhering completely to your definition of what a “blog” should be, and forgive us for not tarnishing our school’s name. 지금 우리에게 용서의 정의를 완벽하게 준수 무엇 없다 "블로그"이 있어야 할 주옵시고, 우리 학교의 이름을 변색이 아니합니다. Morgan is right on target here. 오른쪽에이 문서가 적용되는 모건이 여기에있습니다.
By the way, I read MIT’s blogs… and I don’t think they’re much different than ours in terms of writing ability. 그런데, 나는 블로그 읽기 믿… 그리고 그들은 많은 생각하지 않아요 쓰기 능력 측면에서 우리와 다를합니다.
Sam Jackson 사뮤엘 잭슨
September 3rd, 2006 at 4:21 pm 2006년 9월 3일에서 오후 4시 21분
5 5Hello Jenna. 안녕하세요 제나합니다.
Thank you for dropping by and taking the time to read my blog; sorry you couldn’t be spending the weekend doing something besides defending yourself against mostly-faceless internet assailants, but that’s unavoidable. 들러 주셔서 감사합니다, 감사합니다 내 블로그를 읽을; 죄송합니다 뭔가를하고있는 주말을 보내야 할 수없습니다 반대 주로 - 익명의 인터넷 공격을 방어하는 외에,하지만 그건 피할 수없는합니다.
I will be very straightforward in my response: 나는 내 대답은 아주 간단합니다 :
If everything is as you say, then I should not need to criticize the coordinators of the project, because anything wrong would be your fault. 만약 모든 것이 자네가 말한 것처럼, 그리고 나서 내가 코디 네이터를 비방하는 필요는 없을의 프로젝트, 무엇이 잘못 때문에 당신의 잘못이있습니다. I acknowledged when the blogs were announced that the policy announced by admissions stipulated very little and did not imply any sort of censorship was in place; I do not believe any is besides whatever you impose upon yourself. 나는 블로그가 인정하는 정책을 발표했다가 발표한 입시 규정은 거의 모든 종류의 검열을 의미하지는 않았는 장소; 나는 믿지 않는 모든시 자신이 외에 무엇을 부과합니다.
A blog can be whatever you want it to be, I don’t dictate the terms of your self-publishing. 블로그는 무엇을하고 싶은 게, 안 자기 - 발행 조건을 결정합니다. You can write about your school however you like, and you will probably still get readers–though as case studies have shown, that might not always be the case. 그러나 귀하의 학교에 대해 원하는 작성할 수있습니다 있으며, 귀하는 아마도 독자 - 비록로 사례 연구가 계속해서 표시의 경우 항상이 될 수도 없다. In Cornell’s situation, you will probably still get readers no matter what you write; the blogs are fairly visible. 코넬의 상황에서, 당신은 아마 상관없이 계속해서 독자를 작성하며 블로그는 공정하게 표시합니다.
All I’m saying is that I’m not really interested in what you’ve been writing about so far, I’ma prospective student, and so far this blogging project has failed in my eyes as a recruitment tool–as far as “me” is concerned. 내가 말하고있는 모든 관심이 난 사실에 대해 쓰고 당신이 해 왔던 지금까지, 저는 미래의 학생, 그리고 지금까지이 블로그 프로젝트는 내 눈을에 실패 모집 도구로서 - 한 " 나 "는 우려합니다. I have noticed something of a backlash on the cornell blogosphere and saw a critical editorial in the Sun. 나는 일종의 눈치 코넬 블로그에 반발하고 햇볕에 논설을 본 사람이 중요합니다. That’s what I’m working off of when I say that they’re “crashing and burning.” 그게 바로 내가 일하는 떼가 말할 때 그들은 "충돌 및 레코딩합니다."
Here is what I wrote to your fellow blogger, caroline, on her site: 여기에 귀하의 동료가 내가 편지를 블로그, 캐롤라인, 그녀의 사이트 :
Dear Caroline, 친애하는 캐롤라인,
I am a prospective student, and a recent reader of your blog. 나는 미래의 학생, 그리고 리더의 블로그가 최근합니다. I value the insight these casual details add to my image of daily life at Cornell. 나는 이러한 캐주얼 세부 사항 값 통찰력의 일상 생활에서 장바구니에 내 이미지 코넬합니다. At the same time, I must confess I have some fear that your remarks taken as a whole might appear to be a somewhat sanitized image of everyday student life, given your close ties to the promotional efforts of the university and the sponsored nature of your blogging. 동시에, 나는 고백해야합니다 나는 당신의 발언을 전체로 어떤 두려움이 나타날 수있습니다 소각 이미지가 어느 정도 학생의 일상 생활과 긴밀한 관계를 주어진 귀하의 프로모션과 대학의 노력을 자신의 블로그 성격을 후원 합니다. I’m not saying you need to post pictures of the last frat party you went to, but I would hope that you and your fellow bloggers don’t censor yourselves to the point that you’re no longer worth reading. 나는 말도하지 않고 사진을 게시해야합니다 사교 파티의 마지막에 드셨나요,하지만 난 당신과 당신의 동료는 희망 블로거가 스스로를 검열하지 당신은 더 이상 읽을만한 점은합니다. Thanks for putting yourself out there on the net anyways, and for standing up to the criticisms. 거기에 그물을 찾아 주셔서 감사합니다 퍼팅 어쨌든, 그리고 서를 비판합니다.
I don’t put MIT higher than Cornell’s on the basis of writing quality, but rather on the basis of content… which is how I judge all student blogs, first and foremost. 나는 두지 마십시오 mit 코넬보다 높은 품질을 작성에 근거가 아니라 콘텐츠에 기초 판사 어떻게…이 모든 학생 블로그, 우선합니다.
I will keep reading your blog, Jenna, hoping that it will offer me some more insight. 귀하의 블로그를 읽고 난 유지, 제나, 희망이가 좀 더 많은 통찰력을 제공합니다. But you don’t seem to really want to offer that. 하지만 당신이 정말로 원하는 그 제안이없는 것 같군요. What did you say on Christian Montoya’s blog? 기독교 몬토야의 블로그에 뭐라고 하셨어요? Oh right: “Do prospective students sitting in their bedrooms in Long Island really want my insight on events or policies that we care deeply about as Cornell students? 오 오른쪽으로 : "유학을 고려중인 학생은 그들의 침실에 앉아 내 통찰력이 정말 원하는 롱 아일랜드에서 이벤트 또는 정책은 우리로 코넬 학생에 대해 깊은 관심? Probably not.” 아마도 아니합니다. "
Don’t make things black and white. 흑백으로 만든다고하지. You can offer more insight into life at Cornell than you do now without tarnishing the school’s name. 생명에 더 많은 통찰력을 제공하실 수있습니다 코넬 변색하지 않고 지금보다 더 학교의 이름을합니다. Don’t think so poorly of your audience that we can’t understand or don’t want to read about something besides superficial fluff. 나쁜의 관객 그렇게 생각하지 않아 우리가 이해할 수없는 무언가에 대한 내용을 읽으하지 않거나 다른 얼굴을 세워주고 필요합니다.
RSS feed for comments on this post 이 게시물에 대한 피드에 대한 의견 · TrackBack URI 열린우리당 트랙백
Leave a reply 남길 회신
Pages 페이지
Who is Sam Jackson? 사람은 샘 잭슨?
Kind words about my blog: 내 블로그에 대해 친절 단어 :
Andrew Careaga calls it “ 앤드류 careaga '이라고 부르는거야 " a service to all of us in the higher ed marketing business.” 우리 모두에게하는 서비스가 높을 에드 마케팅 사업을합니다. "
Christian Long says it has “ 기독교 길이는 그것이 " dramatically inspired college admissions folks to take notice 영감이 대학 입학 통지서를 극적으로 여러분 ” "
Bob Johnson says “ 밥 존슨는 " I like [it] because I agree with so much of what he says. 나는 [그것] 때문에 너무 많은는 그가 말씀하신 것을 동의합니다. ” and that “Paying attention what Sam writes will let you focus more closely on students who will actually attend your school.” "그리고는"주목 무엇 샘을 쓰는 학생들에게 좀더 세밀하게 초점을 사용하면 귀하의 학교는 실제에 참석합니다. "
Karine Joly says my witty and fresh style “ 졸리 Karine와 재치있는 말로는 우리과 신선한 스타일 " offers a rare glimpse at the mind of our elusive prospective students 슬쩍 볼 수있는 흔하지 않은 제공 희망자의 마음의 애매 ” "
and TargetX calls my blog “ 내 블로그를 호출 targetx " good reading 좋은 독해 ” and me “wise-beyond-my-years.” "그리고 나"현명한 - 이상 - 내 - 년간합니다. "
Categories 카테고리
Translate 번역
Helpful Sponsors 도움이 스폰서
Archives 아카이브
Related 관련
Recent Comments 최근 코멘트
Recent Posts 최근 게시물
I coalesce the vapors of human existence into a viable and meaningful comprehension. 나는 인간의 존재를 나온 증기 결합하고 의미를 이해 없답니다.
the Sam Jackson College Experience runs Wordpress and the the 사뮤엘 잭슨 대학과 경험을 실행 wordpress BloggingPro bloggingpro theme by: 주제 : Design Disease 디자인 질환 . 합니다.
You're at the end of the page! 당신은이 페이지의 끝에! Go back to the top or 는 맨 위로 이동 또는 reload 재장전 to read more. 더 많은 것을 읽기.