27 Sep 27 Sep
Posted by Sam Jackson as Posted by Sam Jackson als College College
I had a meeting with my College Counselor on Monday and we talked about all my schools and about essays and all those sorts of fun things. Ich hatte ein Treffen mit meinem College Counselor am Montag, und wir sprachen über alle meine Schulen und Essays zum Thema und alle, die Spaß möglichen Dinge. Mostly we talked about schools, going through my excruciatingly long list and seeing which could stay and which were what sort–where I’d be applying looking for merit aid, things like that. Meistens sprachen wir über Schulen, über meine qualvollen lange Liste und sehen konnte, die den Aufenthalt und die Art, was-wo ich würde die Anwendung der Suche nach Verdienst Beihilfen, die Dinge so.
We worked our way down to W, Williams, and we agreed that we could take Williams off… and I felt a little bad about it. Wir haben unseren Weg bis W, Williams, und wir uns einig, dass wir könnten Williams off… und ich fühlte ein wenig schlecht über ihn. Williams seems really quite lovely, but after talking about what I want to do with my undergraduate career–interdisciplinary work between public policy, writing, and science–it was decided that Williams was too small and didn’t offer me the departmental resources of the big(ish) Universities which made this purge. Williams scheint wirklich sehr schön, aber nach dem Gespräch über das, was ich möchte mit meiner Karriere Undergraduate-interdisziplinäre Zusammenarbeit zwischen der öffentlichen Ordnung, Schreiben, Wissenschaft-und es wurde beschlossen, dass Williams war zu klein und nicht bieten mir die Ressourcen des Departements Groß (ish) Universitäten, die aus diesem purge.
Oh, and I took Georgetown off after I visited. Oh, und ich habe mich, nachdem ich aus Georgetown besucht. Did I say that before? Habe ich sagen, dass vor? I did. I did. Only that time, it was about Georgetown, not me. Nur dieser Zeit ging es um Georgetown, nicht ich. It felt both a) too preppy (even during the summer!) and b) too rule-centric. Es fühlte sich sowohl a) zu preppy (auch im Sommer!) Und b) zu Regel-centric. Perhaps in the latter case it was the catholic influence; I have no idea. Vielleicht in diesem Fall war es der katholischen Einfluss, ich habe keine Ahnung. I’m not saying that Georegetown is a dry campus and I ‘need to partay’ because well, neither of those things are true. Ich will nicht sagen, dass Georegetown Campus ist ein trockener, und ich 'müssen partay ", weil gut, weder für diese Dinge wahr sind. Rather it just seemed a little bit buttoned up and convential in some ways that didn’t appeal to me. Vielmehr schien es nur ein wenig geknöpfte und konventionellen in gewisser Weise, die nicht an mich. There was no “gut” pull towards Georgetown and in light of that unspectacular reaction I had almost no choice but to take it off; I simply had too many schools on my list and some had to go. Es war kein "gut" und ziehen in Richtung Georgetown, dass im Lichte der Reaktion unspektakulär Ich hatte fast keine andere Wahl, um es aus, ich hatte einfach zu viele Schulen auf meiner Liste, und einige mussten gehen. Georgetown is best for its languages and international relations and politics and those sorts of things; I expect I will be better off elsewhere in the long run, anyways. Georgetown ist am besten für seine Sprachen und internationale Beziehungen und Politik und solche Dinge, und ich erwarte ich werde mich besser an anderer Stelle in der langfristig sowieso.
But Williams I do feel a little bit bad about, perhaps just because I haven’t been near Williamstown or the Berkshires in so long and I miss the Appalachians of Massachusetts. Aber Williams Ich denke, ein bisschen schlecht über, vielleicht, weil ich einfach nicht in der Nähe von Williamstown oder in den Berkshires so lange, und ich vermisse den Appalachen von Massachusetts.
RSS feed for comments on this post RSS Feed für Kommentare zu diesem Beitrag · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Lassen Sie eine Antwort