27 Sep 27 Sep
Posted by Sam Jackson as Publicado por Sam Jackson como College Colegio
I had a meeting with my College Counselor on Monday and we talked about all my schools and about essays and all those sorts of fun things. Tuve una reunión con mi Asesor de la Escuela y el lunes hablábamos de las escuelas y todos mis ensayos y artículos sobre todos los tipos de cosas divertidas. Mostly we talked about schools, going through my excruciatingly long list and seeing which could stay and which were what sort–where I’d be applying looking for merit aid, things like that. Principalmente hablamos de las escuelas, pasando por mi sumamente larga lista y ver lo que podría permanecer y que se qué tipo-que me encantaría que busca la aplicación de los méritos de ayuda, cosas así.
We worked our way down to W, Williams, and we agreed that we could take Williams off… and I felt a little bad about it. Trabajamos a nuestra manera W, Williams, y nosotros estamos de acuerdo en que podría tomar Williams fuera… y me sentí un poco mal al respecto. Williams seems really quite lovely, but after talking about what I want to do with my undergraduate career–interdisciplinary work between public policy, writing, and science–it was decided that Williams was too small and didn’t offer me the departmental resources of the big(ish) Universities which made this purge. Williams parece realmente muy bonito, pero después de hablar de lo que quiero hacer con mi carrera de pregrado de trabajo interdisciplinario entre la política pública, la escritura y la ciencia-se decidió que Williams era demasiado pequeño y no me ofrecen los recursos de los departamentos de la Grande (ish) Universidades que hizo de esta purga.
Oh, and I took Georgetown off after I visited. Oh, y me tomó de Georgetown después de que fuera visitado. Did I say that before? ¿Dije que antes? I did. Yo. Only that time, it was about Georgetown, not me. Sólo que el tiempo, es acerca de Georgetown, no yo. It felt both a) too preppy (even during the summer!) and b) too rule-centric. Se consideró tanto a) demasiado preppy (incluso durante el verano!) Y b) del artículo demasiado centrada. Perhaps in the latter case it was the catholic influence; I have no idea. Quizás en este último caso es la influencia católica; no tengo ni idea. I’m not saying that Georegetown is a dry campus and I ‘need to partay’ because well, neither of those things are true. No estoy diciendo que es un Georegetown seco campus y yo "necesidad de partay 'porque así, ninguna de esas cosas son ciertas. Rather it just seemed a little bit buttoned up and convential in some ways that didn’t appeal to me. Más bien parece que sólo un poco más arriba y botones convencionales en algunos aspectos que no recurrió a mí. There was no “gut” pull towards Georgetown and in light of that unspectacular reaction I had almost no choice but to take it off; I simply had too many schools on my list and some had to go. No había "gut" atracción hacia Georgetown, y en vista de la reacción espectaculares que casi no he tenido más remedio que tomar desactivarla; simplemente me había demasiadas escuelas en mi lista, y algunos tenían que ir. Georgetown is best for its languages and international relations and politics and those sorts of things; I expect I will be better off elsewhere in the long run, anyways. Georgetown es la mejor para sus idiomas y de las relaciones internacionales y la política y este tipo de cosas, que espero me será mejor en otros lugares, a la larga, de todos modos.
But Williams I do feel a little bit bad about, perhaps just because I haven’t been near Williamstown or the Berkshires in so long and I miss the Appalachians of Massachusetts. Williams, pero me siento un poco mal, tal vez sólo porque no he estado cerca de Williamstown o los Berkshires, en tanto tiempo y me olvido de los Apalaches de Massachusetts.
RSS feed for comments on this post RSS feed para los comentarios de este post · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Deja una respuesta