29 Sep 09 29
Posted by Sam Jackson as 작성자 : 잭슨과 샘 Admissions 입학 , , CCO cco , , College 대학 , , Exeter exeter
Sally Champagne of Harvard and Martin Walsh of Stanford were here this evening telling us about their respective institutions and then taking questions (and asking a few). 샴페인 샐리의 하버드와 스탠포드가 여기에 마틴 월쉬가 각각에 대해 알려 오늘 저녁에 복용 기관과 다음 질문에 (그리고 질문 몇). I counted 45 people at the technical start of the session, but something like another ten had stealthily joined us by the end. 나는 기술적인 문제를 헤아릴 45명의 시작 부분에서 세션을하지만 뭔가 또 다른 10처럼 우리는 은밀 연말에 합류합니다. As with the University of Chicago info session Tuesday night with Ted O’Neill, we were asked to tell them pertinent information which would help them to understand our particular group of Exonians and Exeter in general. 시카고 대학과 마찬가지로 정보를 세션 화요일 밤 테드 오닐, 우리는 관련 정보를 요구하는 사람들에게 우리의 특정 그룹의 도움이 그들을 이해 exonians 및 exeter 일반적으로합니다. Champagne has been reading Exeter applications for a long time, but Walsh was new to them, so this seemed extra true. exeter 애플 리케이션을 샴페인을 읽는 시간이 오래되었습니다,하지만, 월쉬는 새로운을 그들에게 여분의 진정한 그래서이 보였다.
In addition, Angela Henson, an Exeter and Harvard alumna, was there to offer her thoughts “not from an admissions perspective.” She was not a particlarly recent alum of either but her insight was of course still valuable. 또한, 안젤라 헨슨은 exeter했으며, 하버드 alumna,이 거기에 그녀의 생각을 제공합니다 "안 관점에서 모집합니다."그녀는 아니라는 최근의 alum 중 particlarly하지만 그녀의 통찰력은 물론 여전히 중요합니다.
We were asked which of the two should begin first, and after much vacillation (for clearly the crowd did not want to express an outright favor for either one) someone said “Ladies first” which gave Champagne the clear to start her abbreviated stump. 우리는 두개의 질문이 시작되어야합니다 먼저, 그리고 나서 많은 동요 (예 명확하게 관중들이 무조건적인 호의에 대한 감사의 뜻을 싶지 않았 중 하나) 사람은 "레이디 퍼스트"어떤 준 샴페인 맑은 그녀의 약어 유세를 시작합니다. One word, first: I had Sally Champagne do my info session back in March when I went one fateful afternoon down into Cambridge. 한 단어, 첫째 : 나는 샴페인 샐리는 세션을 위로 년 3 월 정보는 무엇입니까 운명의 오후 한 때 아래로 갔다 케임 브리지합니다. Truth be told, it was not my favorite info session of the last year. 솔직히 말해서, 그것은 내 좋아하는 정보를 세션의 마지막 1 년. I was therefore pleased by the difference I heard this evening; it just goes to show how an impression can linger long after one individual’s ‘off day’ has passed. 나는 따라서 차이가 나는이 말을 듣고 저녁에 의해 기쁘게 생각하며, 단순히를 표시 황혼 수있습니다 오랜 후에 인상하는 방법 개인의 '해제 하루'는 통과합니다.
Champagne started by saying her school was sometimes seen as a victim of the “terrible toos” –”Too expensive, too far from home, too hard to get into.” I’d never heard of Cambridge / East Coast being too far from home, but that must be because 10 miles from downtown. 샴페인은 그녀의 발언을 시작으로 본 학교는 때로는 피해자의 "무서운 toos"- "너무 비싸고, 고향에서 너무 멀리, 너무 어렵에 들어갈합니다."나는 결코 들어본 케임 브리지 / 동해안되고 고향에서 너무 멀리 ,하지만 그건 시내에서 10 마일 때문에되어야합니다.
Fun fashion watch: John Yoshida, class of 2008, was wearing a Princeton t-shirt! 즐거운 패션 시계 : 존 요시다, 클래스는 2008 년 프린스턴 t - 셔츠를 입고 있었다! This was much joked about, and I think by the end he was regretting his decision. 이것은 많은 농담에 대해, 그리고 내 생각에 의해 최종 그는 그의 결정을 후회합니다. Mike Maruca, 2007 class president, was wearing an “Animal House” ‘College’ shirt himself. 마이크 마루카, 2007 클래스 대통령, 입고 있었다 "동물의 집" '대학'셔츠를 자신합니다. He got a playful rubbing about that one, too. 그는 쾌활한가 그것에 대한 마찰도합니다. A dreadfully high number of people were still in dress code–I assume to impress the admissions officers. a 아무리 많은 수의 사람들이 여전히 드레스 코드 - 전 입학 임원들에게 강한 인상을 추측합니다. All the same, it does break my heart to see people supporting that unnecessary vestige of Exeter’s past. 모두 같은, 이것은 내 마음을 아프게 불필요한 흔적을 보려면 exeter하는 사람의 과거를 지원합니다. Then again, I won’t drone on about my strong feelings about dress code; you can check out my whole vice 그리고 또, 나는 나의 강한 감정에 대해서 항공기가되지 않습니다 드레스 코드에 대해서;하실 수있습니다 내 모든 부위 체크 아웃 presidential campaign 대통령의 캠페인을 about that. 생각합니다.
It was Walsh’s first time outside of California, apparently–he was San Francisco born and bred, and touched my heart by mentioning the similarities between the “bay area” and the “bay state” –although he was doing so in reference to Harvard, not my life. 그것은 외부의 최선의 첫 번째 시간이 캘리포니아, 명백하게 - 그는 샌프란 시스코에서 태어나 사육, 그리고 사이의 유사점을 언급하는 내 마음을 건드리지 "베이 에어리어"와 "베이 상태"- 비록 그는에 대한 참조를 이렇게 하버드가 아니라 제 인생을합니다.
Champagne started with numbers. 샴페인을 시작하는 번호를합니다. 3500 courses, 40 concentrations, seminars of 12 people or fewer, etc etc. From there she went into less statistical observations, which I felt were much more valuable. 3,500 코스, 40 농도, 세미나 12 사람이나 적게, 기타 등등 적게 거기에서 통계에 들어간 그녀는 관측을, 어떤 느낌이 훨씬 더 유용합니다. I had already heard the spiel so I was just picking out little pieces which I felt echoed what I recalled from the first time I heard her speak; sadly, the index card notes to that March session disappeared in the muck of spring term. 나는 소리를 들었을 이미 열변 그래서 난 작은 조각을 고르고 단지 어떤 느낌에서 소환 내가 처음으로 에코 그녀의 말을 들었; 슬프게도, 3월 세션의 색인 카드를 참고로 배의 봄 학기에 사라졌다.
Martin Walsh went right afterward. 마틴 월시 후 오른쪽 갔다. He was very cavalier about recognizing the spin Stanford’s marketing put out; he asked if “they could say ‘entrepreneurial’ any more” in the viewbook. 그는 매우 만만 스핀에 대한 인식은 스탠포드의 마케팅 수배; 냐고 "그들은 말을 할 수 있겠 '기업'을 더"를 viewbook합니다. He mentioned the ‘Silicon Valley’ aspect of Stanford–fast moving, which is good and bad. 그의 언급에서 '실리콘 밸리의'측면은 스탠포드 - 빠르게 움직이고,이 선과합니다. He described an “intellectual vitality” about the place–people were were passionate about something and who generally came to Stanford with an idea already. 그의 설명에 "지적 활력을"- 사람들이 그 장소에 대해 일반적으로 사람들은 어떤 것에 대해 열정적인 아이디어와 스탠포드 와서 이미합니다. He wanted to know why someone might get on a plane and choose to go to the west coast, as far as exeter applicants were concerned–Stanford draws more from west of the Mississippithan east. 그 이유를 알고 싶어 할지도 모른다 비행기를 타고 서부로 이동하려면 선택하고, 지원자가 exeter만큼 더 많은 사람들의 관심 - 스탠포드 무 mississippithan 동쪽에서 서쪽을합니다.
Best of all, he acknowledged that there are “a million great schools” and that it was important to find the one feel where you could thrive. 최상의 모든, 그는이있다는 것을 인정 "백만 좋은 학교"및 그것은 중요 한 느낌을 찾으려면 어디로가 번성할 수합니다. This is not the first time I’ve heard an admissions officer remind students they should be looking somewhere based on “fit,” but I still like to hear it. 이것이 처음은 아니라는 an 입학 담당관은 들었지만 상기 학생 찾고 그들이 어디 기반으로해야한다 "자동 맞춤,"하지만 아직도 그것 듣고 싶어합니다. It’s rare. 그것은 희귀합니다. It deviates from a purely promotional script in some ways. 순수 프로모션 스크립트에서 그것은 어떤 면에서는 이상자. My one word impression of Stanford, from his talk: Vitality. 나의 한 마디 인상을 스탠포드, 그의 토크 : 활력을합니다.
Then questions; particularly boring questions this round, too many which could have been answered by a visit to the website or print materials of either school. 그런 다음 질문을; 특히 지루한 질문이 라운드가 너무 많습니다 답변을 미칠 수있는가 또는 인쇄 자료의 웹사이트를 방문하는 학교 중 하나를합니다. I asked the same interdisciplinary question of Champagne that I had back in March (trouble with big, excellent science departments inhibiting interdisciplinary collaboration?) but in the rush of the question stampede I didn’t get a really clear answer. 샴페인과 같은 학제 요구하는 질문에 나는 나는 위로 년 3 월 (문제가 크고, 우수한 과학학과 억제 학제 협력?)하지만 그 질문의 서두 르 궤주은 정말 명확한 답을 못 들었어요. Too bad. 너무 나쁜.
To conclude, Mike Maruca asked a ridiculous question about the problem of “ego” and “arrogance” among students at these top schools. 을 체결, 마이크 마루카 문제에 대한 질문에 엉뚱한 질문의 "자아"와 "오만"중 학생이 상위 학교합니다. Champagne spoke about the ‘H-bomb’ effect, where students won’t tell people what school they attend. 샴페인에 대한 의견 '반장님 - 폭탄'효과, 어디 학생들이 학교에없는 사람들에게 그들이 무엇에 참석합니다. Single funniest moment, though? 단일 재미있는 순간, 비록? Martin closed by telling us to “enjoy the process” since it is a “very special time in our lives.” 우리에게 말하는 마틴에 의해 폐쇄 "즐기기의 과정"왜냐하면 그것은 "아주 특별한 시간이 우리의 삶에합니다."
One Response 한 응답
Brian Ross 브라이언 로스
December 8th, 2006 at 6:06 pm 2006년 12월 8일에서 오후 6시 6분
1 한Martin Walsh is the man! 마틴 월쉬가 그 남자!
RSS feed for comments on this post 이 게시물에 대한 덧글에 대한 피드 · TrackBack URI 열린우리당 트랙백
Leave a reply 회신을 떠나지