29 Sep 29 Sep
Posted by Sam Jackson as Postado por Sam Jackson como Admissions Admissões , , CCO CCO , , College College , , Exeter Exeter
Sally Champagne of Harvard and Martin Walsh of Stanford were here this evening telling us about their respective institutions and then taking questions (and asking a few). Sally Champagne de Harvard e Stanford de Martin Walsh foram aqui esta noite nos informar sobre suas respectivas instituições e, em seguida, tomando perguntas (e pedir a alguns). I counted 45 people at the technical start of the session, but something like another ten had stealthily joined us by the end. Eu contei 45 pessoas na parte técnica início da sessão, mas como algo mais dez tinham stealthily juntaram-nos até ao final. As with the University of Chicago info session Tuesday night with Ted O’Neill, we were asked to tell them pertinent information which would help them to understand our particular group of Exonians and Exeter in general. Tal como acontece com a Universidade de Chicago info sessão terça-feira à noite com Ted O'Neill, que foram convidados a dizer-lhes informações pertinentes que iria ajudá-los a entender o nosso grupo particular de Exonians e Exeter em geral. Champagne has been reading Exeter applications for a long time, but Walsh was new to them, so this seemed extra true. Champagne foi leitura Exeter pedidos de um bom tempo, mas Walsh era novo para eles, pelo que esta parecia extra true.
In addition, Angela Henson, an Exeter and Harvard alumna, was there to offer her thoughts “not from an admissions perspective.” She was not a particlarly recent alum of either but her insight was of course still valuable. Além disso, Angela Henson, um Exeter e Harvard alumna, estava lá para oferecer seus pensamentos "não a partir de uma perspectiva admissões." Ela não era uma particlarly recentes alum mas a sua visão de uma delas foi, naturalmente ainda valiosas.
We were asked which of the two should begin first, and after much vacillation (for clearly the crowd did not want to express an outright favor for either one) someone said “Ladies first” which gave Champagne the clear to start her abbreviated stump. Fomos perguntou qual dos dois deve começar em primeiro lugar, e depois de muito vacillation (por claramente a multidão não queria expressar uma definitivas favor de qualquer um) alguém disse "Ladies primeiro", que deu o Champagne claro para iniciar seu abreviada coto. One word, first: I had Sally Champagne do my info session back in March when I went one fateful afternoon down into Cambridge. Uma palavra, em primeiro lugar: eu tinha Sally Champagne fazer minha info sessão voltar em março, quando fui um fatal tarde baixo em Cambridge. Truth be told, it was not my favorite info session of the last year. Verdade seja dita, não era minha favorita info sessão do ano passado. I was therefore pleased by the difference I heard this evening; it just goes to show how an impression can linger long after one individual’s ‘off day’ has passed. Fiquei contente, pois, com a diferença que ouvi esta noite, ela só vai para mostrar como uma impressão pode linger depois de um longo individual's' off dia 'já passou.
Champagne started by saying her school was sometimes seen as a victim of the “terrible toos” –”Too expensive, too far from home, too hard to get into.” I’d never heard of Cambridge / East Coast being too far from home, but that must be because 10 miles from downtown. Champagne começou por afirmar a sua escola era por vezes encarado como uma vítima da "terrível toos" - "Muito caro, muito longe de casa, demasiado duro para entrar." Eu nunca ouvi falar de Cambridge / East Coast estar muito longe de casa , Mas isso deve ser porque 10 milhas do centro.
Fun fashion watch: John Yoshida, class of 2008, was wearing a Princeton t-shirt! Fun moda relógio: John Yoshida, classe de 2008, Princeton estava vestindo uma t-shirt! This was much joked about, and I think by the end he was regretting his decision. Isso foi muito gracejado aproximadamente, e penso que no final ele estava lamentando a sua decisão. Mike Maruca, 2007 class president, was wearing an “Animal House” ‘College’ shirt himself. Mike Maruca, 2007 classe presidente, estava vestindo um "Animal House" 'College' camisa próprio. He got a playful rubbing about that one, too. Ele conseguiu um brincalhão esfregando sobre isso, também. A dreadfully high number of people were still in dress code–I assume to impress the admissions officers. Um terrivelmente elevado número de pessoas ainda estavam em vestido código-Parto do princípio de que as admissões oficiais impressionar. All the same, it does break my heart to see people supporting that unnecessary vestige of Exeter’s past. Todos os mesmos, que faz quebrar o meu coração para ver as pessoas que apoiam desnecessários vestígio de Exeter do passado. Then again, I won’t drone on about my strong feelings about dress code; you can check out my whole vice Em seguida, novamente, não vou drone sobre sobre a minha emoção sobre vestido código; você poderá verificar toda a minha vice presidential campaign Campanha presidencial about that. Sobre isso.
It was Walsh’s first time outside of California, apparently–he was San Francisco born and bred, and touched my heart by mentioning the similarities between the “bay area” and the “bay state” –although he was doing so in reference to Harvard, not my life. Foi Walsh da primeira vez fora da Califórnia, aparentemente, ele foi São Francisco nasce e raça, e tocou o meu coração por mencionar as semelhanças entre a "baía área" e ao "estado adormecidos"-embora ele tenha sido fazê-lo em referência a Harvard, não a minha vida.
Champagne started with numbers. Champagne começou com números. 3500 courses, 40 concentrations, seminars of 12 people or fewer, etc etc. From there she went into less statistical observations, which I felt were much more valuable. 3500 cursos, 40 concentrações, seminários, de 12 pessoas ou menos, etc etc A partir daí, ela passou em menos estatísticos observações, o que eu sentia eram muito mais valioso. I had already heard the spiel so I was just picking out little pieces which I felt echoed what I recalled from the first time I heard her speak; sadly, the index card notes to that March session disappeared in the muck of spring term. Eu já tinha ouvido o spiel então eu era apenas picking out pouco peças que ecoaram o que eu sentia-me recordar a partir da primeira vez que ouvi falar dela; infelizmente, o índice cartão observa que a sessão de Março desapareceram no muck da Primavera prazo.
Martin Walsh went right afterward. Martin Walsh passou direita depois. He was very cavalier about recognizing the spin Stanford’s marketing put out; he asked if “they could say ‘entrepreneurial’ any more” in the viewbook. Ele era muito cavalheiresca sobre reconhecendo o spin Stanford's marketing posto para fora, ele perguntou se "eles poderiam dizer:" empresarial "mais nenhuma" no viewbook. He mentioned the ‘Silicon Valley’ aspect of Stanford–fast moving, which is good and bad. Ele mencionou o "Silicon Valley" aspecto de Stanford-rápido movimento, o que é bom e mau. He described an “intellectual vitality” about the place–people were were passionate about something and who generally came to Stanford with an idea already. Ele descreveu uma "vitalidade intelectual" sobre o lugar de pessoas estavam eram apaixonadas algo e geralmente quem veio a Stanford com uma ideia já. He wanted to know why someone might get on a plane and choose to go to the west coast, as far as exeter applicants were concerned–Stanford draws more from west of the Mississippithan east. Ele quis saber por que razão alguém poderia chegar de avião e optar por ir para a costa oeste, na medida do exeter recorrentes estavam em causa chama-Stanford mais do oeste do Mississippithan leste.
Best of all, he acknowledged that there are “a million great schools” and that it was important to find the one feel where you could thrive. Melhor de tudo, ele reconheceu que há "um milhão de grandes escolas" e que era importante encontrar o que sinto onde você poderá prosperar. This is not the first time I’ve heard an admissions officer remind students they should be looking somewhere based on “fit,” but I still like to hear it. Esta não é a primeira vez que ouviu um funcionário admissões lembrar que os alunos devem procurar algures baseado em "encaixar", mas eu ainda gostaria de ouvi-lo. It’s rare. É raro. It deviates from a purely promotional script in some ways. Ela desvia a partir de um script puramente promocionais em alguns aspectos. My one word impression of Stanford, from his talk: Vitality. Meu uma palavra impressão de Stanford, a partir de sua palestra: Vitality.
Then questions; particularly boring questions this round, too many which could have been answered by a visit to the website or print materials of either school. Então perguntas; particularmente aborrecida perguntas nesta rodada, muitos que poderia ter sido respondida por uma visita ao site ou imprimir materiais de qualquer escola. I asked the same interdisciplinary question of Champagne that I had back in March (trouble with big, excellent science departments inhibiting interdisciplinary collaboration?) but in the rush of the question stampede I didn’t get a really clear answer. Perguntei a mesma questão interdisciplinar de Champagne que eu tinha de volta em março (com grande dificuldade, excelente ciência departamentos inibindo colaboração interdisciplinar?), Mas na corrida da pergunta stampede eu não receber uma resposta muito clara. Too bad. Too bad.
To conclude, Mike Maruca asked a ridiculous question about the problem of “ego” and “arrogance” among students at these top schools. Para concluir, Mike Maruca perguntou a um ridículo pergunta sobre o problema do "eu" e "arrogância" entre os alunos no início destas escolas. Champagne spoke about the ‘H-bomb’ effect, where students won’t tell people what school they attend. Champagne falou sobre o "H-bomb 'efeito, em que os estudantes não vão dizer que as pessoas que freqüentam escola. Single funniest moment, though? Único momentos cómicos, embora? Martin closed by telling us to “enjoy the process” since it is a “very special time in our lives.” Martin fechado por nos dizer que "desfrutar o processo", uma vez que é um "momento muito especial em nossas vidas".
One Response One Response
Brian Ross Brian Ross
December 8th, 2006 at 6:06 pm Dezembro 8o, 2006 em 6:06 pm
1 1Martin Walsh is the man! Martin Walsh é o homem!
RSS feed for comments on this post RSS feed para comentários sobre este post · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Deixe uma resposta