This information session was last Tuesday, September 26th. Esta información sesión fue el pasado martes 26 de septiembre.

Ted O’ Neill, director of admissions for the University of Chicago, came last Tuesday to do interviews (mainly for anyone applying early); that evening, he stayed around to give us a little bit of information about U of Chicago and to answer any questions we had about the school. Ted O 'Neill, director de admisiones de la Universidad de Chicago, llegó el martes pasado a hacer entrevistas (principalmente para la aplicación de principios de cualquier persona), esa noche, se quedó en torno a darnos un poco de información sobre la U de Chicago y para responder a cualquier Preguntas que tenía alrededor de la escuela.

My only real interaction with the University of Chicago has been my glancing contact with their application, more through their great blog ( Mi única verdadera interacción con la Universidad de Chicago ha sido mi vistazo contacto con su aplicación, a través de sus más grandes blog ( Chicago’s Uncommon Application, 2007-2008 Poco frecuentes Solicitud de Chicago, 2007-2008 ) than through the actual application itself. ) Que a través de la aplicación real en sí. I’ve looked at the essay questions and absolutely love them; they’re very creative and demand even more creative responses, in stark constrast to the prompts from other schools or off the common app–prompts which a lot of the time can be parsed to mean “be narcissistic and self-aggrandizing: 500 words.” Aside from really liking the application, though, I hadn’t really gotten to explore Chicago–I wanted to visit, but it was too “midwest” to be driveable in the time I had over the summer for visits. He mirado las preguntas de ensayo y absolutamente encantados con ellos, porque son muy creativos y de la demanda, incluso las respuestas más creativas, en marcado contraste con las indicaciones de otras escuelas o fuera de la aplicación de contraseña común que muchas de las veces puede ser comprendida En el sentido de "ser narcisista y de la libre aggrandizing: 500 palabras." Aparte de la aplicación realmente gusto, pero, realmente yo no había llegado a explorar Chicago-que quería visitar, pero era demasiado "medio oeste" que deben conducir en el Tiempo tuve durante el verano para visitas.

From everything I’ve researched about the school, though, I definitely feel I am going to apply: Chicago students seem to have a sort of “passion” in the sense that they work and play hard. De todo lo que he investigado acerca de la escuela, aunque, definitivamente, me siento que voy a aplicar: Chicago estudiantes parecen tener una especie de "pasión" en el sentido de que el trabajo y el juego duro. O’ Neill reinforced this notion when he spoke about (or was asked about) the student body. O 'Neill refuerza esta noción cuando habló acerca de (o fue preguntado por) el cuerpo estudiantil.


There were 18 people gathered in Mayer to ask questions and hear from Ted, which was a smaller crowd than I would have expected. Hubo 18 personas se reunieron en Mayer para hacer preguntas y escuchar a Ted, que era una muchedumbre más pequeña de lo que yo habría esperado. Tuesdays are busy nights, though, and I didn’t have anything to base my expectations upon. Están ocupados noches de los martes, si bien, y yo no tenía nada que a base de mis expectativas. Interesting, the lead off was that the University of Chicago is a school that “matches up with Exeter nicely” in terms of similar truths and untruths about both–in work, in character, so forth and so on. Interesante, el plomo, desde que fue la Universidad de Chicago es una escuela que "coincide con Exeter bien", en similares términos de verdades y falsedades acerca de los dos-en el trabajo, de carácter, etc, etc. This was the intro to the general heme of rigorousness and seriousness which did permeate some of the talk. Esta fue la introducción a la heme general de la rigurosidad y seriedad que hizo penetrar en algunas de las palabras.

I asked my ‘interdisciplinary’ question (What does the school do to encourage / support interdisciplinary study?) and got a rather indirect answer; O’ Neill spoke about the way in which the Core was itself interdisciplinary. Le pedí a mi 'interdisciplinario' pregunta (¿Qué hace la escuela hacer para alentar / estudio interdisciplinario de apoyo?) Y recibí una respuesta más bien indirecta; O 'Neill habló de la forma en que el núcleo es en sí misma interdisciplinario. There was an additional allusion to some interdisciplinary majors, but nothing really concrete: the ‘world-famous interdisciplinary committees’ were also named, but weren’t really explicitly described. Hubo una nueva alusión a algunos interdisciplinario mayores, pero nada realmente concreto: la 'fama mundial interdisciplinario de los comités también se nombró, pero realmente no se describe explícitamente. Looking these up later, I did learn a good deal. Mirando estos hasta más tarde, me hizo aprender una buena oferta. The $200 million spent on a new interdisciplinary studies building (I think?) seemed like good evidence towards interdisciplinary studies being supported. Los 200 millones de dólares gastados en estudios interdisciplinarios de un nuevo edificio (creo?) Parecía una buena prueba para los estudios interdisciplinarios que apoya.

The only problem I had was that too many questions seemed to go back to “Core core core core!” as the answer. El único problema que tuve fue que parecían demasiadas preguntas para volver al "núcleo básico núcleo básico" de la respuesta. I understand that the Core, as its name implies, is at the heart of the University’s curricula–but it was a little bit tiring to keep hearing about all its virtues and wonders. Tengo entendido que el núcleo, como su nombre lo indica, está en el centro de la Universidad de los planes de estudio-, pero fue un poco agotador para mantener audiencia acerca de todas sus virtudes y maravillas. I’m not opposed to Cores, mind you, but they scare me a little bit sometimes and hearing so much about them can get me a little jittery sometimes. No estoy en contra de Cores, cuenta usted, pero me asustan un poco a veces y la audiencia tanto de ellos me puede conseguir un poco de nerviosismo a veces. Ted trashed distributional requirements later on as being good if you’re “responsible” but not otherwise, since you don’t take courses you don’t want to and therefore lack necessary components of a liberal arts education. Ted colocado en la papelera de distribución requisitos más tarde como buena si está "responsable", pero no de otro modo, dado que no toman los cursos de usted no quiere y, por tanto, carecen de los componentes necesarios de un liberal de la educación artística. Makes sense, I suppose. Tiene sentido, supongo.

I had one other question I asked: “does the rigor lead to competitiveness?” Thankfully the answer was a resounding “no,” although I’m not sure anyone would want to answer that question honestly. Tenía otra pregunta que me preguntó: "¿el rigor conducir a la competitividad?" Afortunadamente la respuesta fue un rotundo "no", aunque no estoy seguro de que nadie quiere responder a esa pregunta con honestidad. “Collaboration” is such a buzzword. "Colaboración" es una moda. If I were going to an MBA graduate school information session, though, that would sure be a fun question to ask (nb: recent study showed 50%+ mba grad students confessed to having cheated in the last year). Si yo iba a una escuela de graduados MBA sesión de información, sin embargo, estar seguro de que una divertida pregunta (nb: estudio reciente, el 50% + mba grad estudiantes confesaron que habían engañado en el último año).

One last note, which touches on marketing (again!) … someone (Kelly Hoffer, perhaps?) brought up the postcards which the University of Chicago has been sending out, which often include a sample creative essay question from the uncommon app or some other clever written vignette of some kind. Una última nota, que afecta a la comercialización (de nuevo!)… Alguien (Kelly Hoffer, tal vez?) Propuso, de postales que la Universidad de Chicago ha estado enviando, que a menudo incluyen una muestra creativa pregunta de ensayo a partir de la aplicación poco común o algún otro Vignette inteligente escrito de algún tipo. O’ Neill said they “turned off 10 for every 1″ but it seemed like everyone in the crowd there was a “1″ as we all did like the postcards. O 'Neill dice que "desactivado 10 por cada 1", pero parecía que todos en la muchedumbre había un "1" como todos lo hicimos, como las tarjetas postales. I certainly did. Desde luego, lo hizo.

The University of Chicago sounds very cool, but I would like now to talk to some current students to get another perspective on it. La Universidad de Chicago suena muy bien, pero ahora me gustaría hablar con algunos alumnos actuales para obtener otro punto de vista sobre el mismo. Maybe I will go look for some on college confidential… Tal vez voy a ir a buscar algún colegio confidencial…