This information session was last Tuesday, September 26th. Esta informação sessão foi passada terça-feira, 26 de setembro.

Ted O’ Neill, director of admissions for the University of Chicago, came last Tuesday to do interviews (mainly for anyone applying early); that evening, he stayed around to give us a little bit of information about U of Chicago and to answer any questions we had about the school. Ted O 'Neill, diretor de admissões para a Universidade de Chicago, chegou terça-feira passada a fazer entrevistas (principalmente para quem aplicação antecipada), que a noite, ele ficou em torno de nos dar um pouco de informação sobre U de Chicago e responder a quaisquer Perguntas que tínhamos sobre a escola.

My only real interaction with the University of Chicago has been my glancing contact with their application, more through their great blog ( Minha única verdadeira interação com a Universidade de Chicago, foi a minha glancing contacto com a sua candidatura, através de suas mais grande blog ( Chicago’s Uncommon Application, 2007-2008 Chicago's Pouco Aplicação, 2007-2008 ) than through the actual application itself. ) Do que através da efectiva aplicação propriamente dita. I’ve looked at the essay questions and absolutely love them; they’re very creative and demand even more creative responses, in stark constrast to the prompts from other schools or off the common app–prompts which a lot of the time can be parsed to mean “be narcissistic and self-aggrandizing: 500 words.” Aside from really liking the application, though, I hadn’t really gotten to explore Chicago–I wanted to visit, but it was too “midwest” to be driveable in the time I had over the summer for visits. Eu olhei o ensaio perguntas e absolutamente amá-las; eles são muito criativos e exigir ainda mais criativas respostas, em flagrante contraste com as solicitações provenientes de outras escolas ou fora do comum app-prompts que uma grande parte do tempo pode ser analisado Para significar "ser narcissistic e auto-aggrandizing: 500 palavras." Além de gostar muito da aplicação, no entanto, eu não tinha realmente obteve a explorar Chicago-eu quis visitar, mas era demasiado "midwest" ser driveable no Tive tempo durante o Verão para visitas.

From everything I’ve researched about the school, though, I definitely feel I am going to apply: Chicago students seem to have a sort of “passion” in the sense that they work and play hard. De tudo que eu pesquisei sobre a escola, no entanto, eu definitivamente sinto que vou aplicar: Chicago estudantes parecem ter uma espécie de "paixão", no sentido em que eles trabalham duro e jogar. O’ Neill reinforced this notion when he spoke about (or was asked about) the student body. O 'Neill reforçou esta ideia quando ele falou (ou foi questionado sobre), o aluno corpo.


There were 18 people gathered in Mayer to ask questions and hear from Ted, which was a smaller crowd than I would have expected. Havia 18 pessoas se reuniram em Mayer para fazer perguntas e ouvir de Ted, que era uma pequena multidão que eu teria esperado. Tuesdays are busy nights, though, and I didn’t have anything to base my expectations upon. Terças-feiras estão ocupados noites, no entanto, e que não tem nada a base sobre minhas expectativas. Interesting, the lead off was that the University of Chicago is a school that “matches up with Exeter nicely” in terms of similar truths and untruths about both–in work, in character, so forth and so on. Interessantes, o que conduzirá ao largo foi a Universidade de Chicago é uma escola que "combina-se com Exeter agradavelmente", em termos de semelhante verdades e falsidades sobre ambos-no trabalho, de carácter, etc, etc. This was the intro to the general heme of rigorousness and seriousness which did permeate some of the talk. Esta foi a introdução geral ao heme da rigorousness e seriedade que fez permear alguns dos talk.

I asked my ‘interdisciplinary’ question (What does the school do to encourage / support interdisciplinary study?) and got a rather indirect answer; O’ Neill spoke about the way in which the Core was itself interdisciplinary. Perguntei a minha 'interdisciplinar' pergunta (O que faz a escola fazer para incentivar / apoiar estudo interdisciplinar?) E recebeu uma resposta bastante indireta; O 'Neill falou sobre a maneira pela qual o próprio núcleo foi interdisciplinares. There was an additional allusion to some interdisciplinary majors, but nothing really concrete: the ‘world-famous interdisciplinary committees’ were also named, but weren’t really explicitly described. Houve mais uma alusão a algumas interdisciplinar majores, mas nada muito concreto: o mundialmente famoso interdisciplinar das comissões também foram nomeados, mas não eram realmente explicitamente descritas. Looking these up later, I did learn a good deal. Analisando-se estes mais tarde, fiz aprender um bom negócio. The $200 million spent on a new interdisciplinary studies building (I think?) seemed like good evidence towards interdisciplinary studies being supported. Os US $ 200 milhões gastos em estudos interdisciplinares de um novo edifício (penso?) Parecia ser uma boa prova para serem apoiados estudos interdisciplinares.

The only problem I had was that too many questions seemed to go back to “Core core core core!” as the answer. O único problema que tive foi a de que muitas perguntas parecia voltar para "Core núcleo central core!" Como a resposta. I understand that the Core, as its name implies, is at the heart of the University’s curricula–but it was a little bit tiring to keep hearing about all its virtues and wonders. Entendo que o Core, como o seu nome indica, é o cerne da Universidade do curricula-mas foi um pouco cansativa para manter a audiência sobre todas as suas virtudes e maravilhas. I’m not opposed to Cores, mind you, but they scare me a little bit sometimes and hearing so much about them can get me a little jittery sometimes. Eu não sou contrário de Núcleos, mente-los, mas eles assustam-me um pouco e por vezes audiência tanto quanto eles podem obter-me um pouco jittery vezes. Ted trashed distributional requirements later on as being good if you’re “responsible” but not otherwise, since you don’t take courses you don’t want to and therefore lack necessary components of a liberal arts education. Ted lixeira distributivas requisitos mais tarde, como sendo bom se você é "responsável", mas não de outra forma, já que não fazem cursos que não querem e, por isso, falta componentes necessários de um liberal arts educação. Makes sense, I suppose. Faz sentido, eu suponho.

I had one other question I asked: “does the rigor lead to competitiveness?” Thankfully the answer was a resounding “no,” although I’m not sure anyone would want to answer that question honestly. Eu tinha uma outra pergunta que eu perguntei: "será que o rigor conduzir a competitividade?" Felizmente a resposta foi um rotundo "não", mas não tenho certeza ninguém iria querer responder a essa pergunta com sinceridade. “Collaboration” is such a buzzword. "Colaboração" é um tal buzzword. If I were going to an MBA graduate school information session, though, that would sure be a fun question to ask (nb: recent study showed 50%+ mba grad students confessed to having cheated in the last year). Se eu estivesse indo para um MBA graduação escola informações sessão, porém, que teria certeza ser um divertimento causa de pedir (nb: estudo recente mostrou 50% + mba grad estudantes confessou a ter defraudado no ano passado).

One last note, which touches on marketing (again!) … someone (Kelly Hoffer, perhaps?) brought up the postcards which the University of Chicago has been sending out, which often include a sample creative essay question from the uncommon app or some other clever written vignette of some kind. Uma última nota, que incide sobre a comercialização (de novo!)… Alguém (Kelly Hoffer, talvez?) Trouxe até o postais que a Universidade de Chicago, foi envio para fora, o que muitas vezes incluem uma amostra criativa ensaio pergunta do incomum app ou algum outro Inteligente escrito vinheta de algum tipo. O’ Neill said they “turned off 10 for every 1″ but it seemed like everyone in the crowd there was a “1″ as we all did like the postcards. O 'Neill disse que "desligado 10 para cada 1", mas parecia que todos na multidão havia um "1" como todos nós, como o fizeram postais. I certainly did. Eu certamente fez.

The University of Chicago sounds very cool, but I would like now to talk to some current students to get another perspective on it. A Universidade de Chicago soa muito legal, mas gostaria agora de falar com alguns estudantes atuais para obter uma perspectiva diferente sobre o assunto. Maybe I will go look for some on college confidential… Talvez eu vá buscar alguma sobre colégio confidenciais…