12 Oct 12 Oct
Posted by Sam Jackson as Geschrieben von Sam Jackson als College College , , marketing Marketing
I received the University of Chicago’s ‘Prospectus’ in the mail today, which they call “the Life of the Mind.” The attached letter specified quite clearly that this was not a viewbook but rather a collection of stories about student experiences. Ich erhielt der University of Chicago's "Prospekt" in die E-Mail heute mit, die sie als "das Leben des Geistes." Mit dem beigefügten Schreiben spezifiziert ganz klar, dass es sich nicht um ein viewbook sondern eher eine Sammlung von Geschichten über studentische Erfahrungen. It was even shaped like a book, rather than any viewbook. Es war sogar geformt wie ein Buch, anstatt jede viewbook.
The book was divided into sections, for instance one detailing a class trip to Wyoming to a dig for a paleontology-type class. Das Buch wurde in Abschnitte unterteilt, beispielsweise ein Detail einer Klasse Reise nach Wyoming zu einem dig für eine Paläontologie-Klasse. Each section was very distinct from the others and offered a great taste of different academic possibilities on campus. Jeder Abschnitt wurde sehr deutlich von den anderen und bot eine große Geschmack der verschiedenen akademischen Möglichkeiten auf dem Campus. There was one on sports, too, and another on Chicago neighborhoods. It offered great insight –so what was wrong? Es war ein Sport, auch, und ein weiteres Viertel in Chicago. Es bietet große Einsicht-Was war falsch gelaufen?
Here is what gave it away: each section was meant to a candid camera view of a class, or a study session, or a spot of research. Hier ist das, was gab es weg: Jede Abteilung war zu einem Versteckte Kamera Blick auf eine Klasse oder eine Studie Session oder für einen Spot der Forschung. This was achieved mostly through conversations–there were pictures to complement these. The probem: no one said ‘like’ –ever . Erreicht wurde dies hauptsächlich durch Gespräche-es gab Bilder zu ergänzen diese. Die probem: niemand gesagt, 'wie'-je. Every tour or interaction I’ve seen with even the brightest Ivy Leaguers has still had a visit from that disastrously common word. Jede Tour oder eine Interaktion Ich habe gesehen, sogar mit der hellsten Ivy Leaguers hat immer noch einen Besuch ab, dass die katastrophale häufig verwendetes Wort. I know the University of Chicago is a very intellectual place which takes its academics seriously, but its students are not freaks; their lives are not an endless series of epiphanies strung together by eloquent questions posed to genius teachers. It’s rather unbelievable. Ich weiß, dass die University of Chicago ist eine sehr intellektuelle Ort, der seinen Wissenschaftlern ernst, aber seine Schüler sind nicht-Freaks, ihr Leben ist nicht eine endlose Reihe von Sabotage aneinander von beredten Fragen zu Genie Lehrer. Es ist ziemlich unglaublich. It felt a little disingenuous. Es fühlte sich ein wenig unaufrichtig. Not so much because it lacked the word “like” but because that omission was representative of the way in which it felt vaguely sanitized. Reading the book I get the feeling that these are not normal people. I don’t mean “not normal” in the sense of “people passionate about learning and academics, just like me, awesome!” I mean not normal . Nicht so sehr, weil es fehlte das Wort "wie", sondern weil das Versäumnis war Vertreter der Art und Weise, wie sie fühlte vage saniert. Lektüre des Buches Ich habe das Gefühl, dass es sich nicht um normale Menschen. Ich will damit nicht sagen, "nicht normal" im Sinne von "Menschen leidenschaftlich über das Lernen und Wissenschaftler, genauso wie mir, genial!" meine ich nicht normal.
People do discuss Marx over Chinese food, I realize. I discuss Marx over Chinese food. Menschen tun diskutieren Marx über chinesisches Essen, ich realisieren. Ich diskutieren Marx über chinesisches Essen. The difference is that I remember to eat, too. Der Unterschied ist, dass ich nicht vergessen, zu essen, zu. These people are caricatures who take themselves far too seriously. Diese Menschen sind Karikaturen, nehmen sich viel zu ernst. I would have preferred to see more “real” students. Ich würde es lieber sehen mehr "echte" Studenten. Real students are not numbingly serious when they are discussing planting flowers and growing vegetables. Real Studenten sind nicht numbingly schweren, wenn sie sprechen über das Einpflanzen wachsenden Blumen und Gemüse.
I still really like the concept, though, and the fact that the people seem viewbookified doesn’t detract from the examples all that much. Ich bin nach wie vor sehr gerne das Konzept aber, und die Tatsache, dass die Leute scheinen viewbookified ändert nichts an den Beispielen, dass alle viel.
Admissions offices can go on thinking that a ‘perfect world’ image of a school looks and works best in reaching out to students, but it really doesn’t. Admissions Büros gehen kann in Gedanken, dass eine "perfekte Welt" Bild von einer Schule aussieht und funktioniert am besten erreichen, dass Studenten, aber es wirklich nicht. Why not? Warum nicht? Because only the most narcissistic people will feel they could fit in such a perfect place. Weil nur die narzisstische Menschen das Gefühl, dass sie passen könnten in einem solchen perfekten Ort. College choices should be, after all, about fit. College Wahl sein sollte, nach allem zu passen.
17 Responses 17 Antworten
Montoya Montoya
October 12th, 2006 at 9:35 pm 12. Oktober 2006 auf 9.35 Uhr
1 1No likes or ums? Nr. mag oder UMS? Totally fake. Totally Fälschung. Nobody talks like that. Niemand spricht so.
And I promise you… nobody discusses Marx over food. Und ich verspreche Ihnen,… niemand bespricht Marx über Lebensmittel. Everyone talks about alcohol or weed. Alle reden von Alkohol oder Unkraut. I kid you not. Ich kid Sie nicht.
Sam Jackson Sam Jackson
October 12th, 2006 at 9:38 pm 12. Oktober 2006 auf 9.38 Uhr
2 2“Once seated, they launch into the next big question–what to order–which moves the discussion toward weightier matters.” "Sobald sitzend, sie starten in die nächste große Frage, was zu bestellen-die bewegt sich die Diskussion in Richtung gewichtiger Fragen."
: ) :)
…Yeah. … Ja.
Montoya Montoya
October 12th, 2006 at 10:21 pm 12. Oktober 2006 in 10:21 Uhr
3 3There’sa pretty good chance that whoever wrote that isn’t even affiliated with the University of Chicago. Es gibt eine ziemlich gute Chance, dass wer auch immer schrieb, dass es nicht einmal in Verbindung mit der University of Chicago. Pretty good, which is, like, guaranteed. Sehr gut, das ist, wie garantiert werden.
Sam Jackson Sam Jackson
October 12th, 2006 at 10:25 pm 12. Oktober 2006 in 10:25 Uhr
4 4Well, more marketers will read this post than people from the U of Chicago. Na ja, mehr Vermarkter der Lektüre dieses Post als Menschen aus der U of Chicago. Maybe some will get the message. Vielleicht einige erhalten die Nachricht.
Brian Niles Brian Niles
October 14th, 2006 at 2:59 pm 14. Oktober 2006 bei 2:59 pm
5 5You’re pretty far in through the admissions process already. Sie sind ziemlich weit durch die Zulassungsverfahren bereits. Would you have liked to receive such a substantial publication earlier in the process? Würden Sie gerne erhalten so ein wesentliches Veröffentlichung früher in den Prozess? Perhaps right after you inquire? Vielleicht rechts, nachdem Sie fragen? Curious because most colleges don’t send the viewbook (or whatever they want to call it) until the Fall of the student’s senior year. Neugierig geworden, weil die meisten Hochschulen nicht senden Sie die viewbook (oder was auch immer sie es genannt werden soll) bis zum Fall des Schülers Senior Jahr. We’re suggesting it’s the first piece a student gets, but wonder what you think about this. Wir suggeriert es das erste Stück ein Student bekommt, aber frage mich, was Sie denken.
09yalie 09yalie
October 17th, 2006 at 8:03 pm 17. Oktober 2006, um 8.03 Uhr
6 6you’re a smart kid. Sie sind eine kluge Kind. hope to see you at Yale next year. hoffen, Sie an der Yale nächsten Jahr.
Bob Johnson Bob Johnson
October 19th, 2006 at 12:06 pm 19. Oktober 2006, um 12.06 Uhr
7 7Right on target comments about the “viewbook” in this version. Right on target Kommentare über die "viewbook" in dieser Version.
This piece was done by an agency that specialized in higher education marketing materials, has worked with Chicago for some years now, and has won the usual arm’s length and more of awards. Dieses Stück wurde von einer Agentur, spezialisiert im Bereich der Hochschul-Marketing-Materialien, hat mit Chicago nach einigen Jahren, und gewann den üblichen arm's length "und mehrere Auszeichnungen.
I think what you are seeing happen here is similar to why so many colleges still can’t stand the idea of student blogs on their websites… losing control of the message. Ich denke, was Sie sehen, hier passiert ist ähnlich, warum so viele Hochschulen noch nicht ausstehen können die Idee der studentischen Blogs auf ihren Websites… verlieren die Kontrolle über die Nachricht. In this case, it seems perhaps a strong desire to “sanitize” the language so that it conforms to somebody’s preference for how Chicago students should appear in public. In diesem Fall erscheint es vielleicht ein starker Wunsch nach "sanitize" die Sprache, so dass er im Einklang mit jemanden Vorliebe für Chicago, wie Studenten sollten in der Öffentlichkeit erscheinen.
A unknown question in a case like this is whether both the agency and Chicago preferred this approach or whether it was the Chicago folks guiding the agency in the “right” direction. Ein unbekannter Frage in einem Fall wie diesem ist die Frage, ob sowohl der Agentur als auch Chicago bevorzugt dieses Konzept, oder ob es war die Chicago Leute leiten die Agentur in die "richtige" Richtung.
The bottom line, at least in your case, is that the audience wasn’t fooled. Unterm Strich, zumindest in Ihrem Fall ist, dass das Publikum wurde nicht täuschen. It wasn’t real story telling as a “normal human being” might have told it. Es war keine wirkliche Geschichte erzählt, wie ein "normaler Mensch" hätte er gesagt. And so a good part of the time, energy, and $$$ spent on this doesn’t quite work as well as it might have. Und so einen guten Teil der Zeit, Energie und $ $ $ für die nicht ganz so gut, da sie haben könnte.
Sam Jackson Sam Jackson
October 19th, 2006 at 12:16 pm 19. Oktober 2006, um 12.16 Uhr
8 8Exactly right about the bottom line–people didn’t seem to be buying it, though they have appreciated the fairly novel approach. Genau richtig über die Bottom-Line-Menschen offenbar nicht zu kaufen, wenn sie schätzen die relativ neuen Ansatz.
People do really like the postcards Chicago does, though– from what I’ve heard (and written about before). Leute machen wirklich wie die Postkarten Chicago tut, wenn-aus dem, was ich habe gehört (und geschrieben, bevor). Those are just fun and creative and don’t have anything to hide. Das sind nur Spaß und kreativ und haben nichts zu verbergen. Some other admissions offices like them too, from some conversations I’ve had about them… : ) Einige andere Kinobesuche Büros wie sie auch von einigen Gesprächen habe ich über sie…:)
I ask the same question about “who made the executive decision for xyz” about many of these approaches and never know. Ich fordere die gleiche Frage zum Thema «, machte die Exekutive Entscheidung für xyz" über viele dieser Ansätze und nie wissen. Such mystery! Solche Rätsel! I might have asked Ted O’Neill had I had the book when he came by a few weeks ago. Ich hätte gefragt, Ted O'Neill hatte ich hatte das Buch, als er von ein paar Wochen. I might put a little note on the Chicago blog about it, if I can think of a polite way to do so. Ich könnte eine kleine Notiz auf der Chicago Blog darüber, wenn ich kann mir eine höfliche Art und Weise zu tun.
I heard that some places have student panels sit in on the planning for publications more than elsewhere, so that kids can go and say “this is really fake; don’t do that; do this” so forth. Ich habe gehört, dass manche Orte haben Student Panels sitzen in der Planung für Veröffentlichungen mehr als anderswo, so dass die Kinder gehen können und sagen: "Dies ist wirklich Fake; nicht tun, tun", so fort. I don’t know if everyone does that, but honestly, it’s simple: do they want their stuff to be effective, and cost-effective, or not? Ich weiß nicht, ob jeder macht, aber ehrlich, es ist einfach: sie wollen, dass ihr Zeug, um wirksam zu sein, und die kostengünstige, oder nicht?
I go to the post office and I see people throw away lusciously photographed print material all the time: Too often because someone broke one of those cardinal rules I wrote about for print marketing to students–make it reasonably worthwhile. Ich gehe in die Post, und ich sehe Menschen wegwerfen lusciously fotografiert drucken Material die ganze Zeit: Allzu oft brach, weil jemand eine dieser Regeln Kardinal schrieb ich über die für den Druck auf Marketing-Studenten machen es einigermaßen lohnt.
This does segway into a discussion of brand cachet and ‘cool’ factors, perhaps, which is another topic entirely. Dies bedeutet Segway in eine Diskussion über die Marke cachet und "cool" Faktoren, vielleicht, der ist ein weiteres Thema voll und ganz. Just again, generally, more could be done to make relevant materials that people would actually read WITHOUT incurring very much risk at all! Nur noch einmal, in der Regel, könnte mehr getan werden, um entsprechende Materialien, die Leute würden wirklich gelesen, ohne sehr viel Risiko überhaupt!
hatbox hatbox
October 20th, 2006 at 2:48 am 20. Oktober 2006 in 2:48
9 9The time I visited Chicago, our tour guide pointed us toward the nuclear physics labs and said “my friend does stuff with, like…atoms in there,” and of the info session leaders said “I study from about 1 to 3 am…so, about 3 hours.” I know there are smart people at UChicago (and that they spend their summer breaks doing research or internships, not giving campus tours), but those two turned me off pretty strongly. Die Zeit besuchte ich Chicago, unsere Reiseleiterin wies uns auf die nukleare Physik-Labors und sagte: "Mein Freund macht Dinge mit, wie Atome in…," und der Info-Tagung Führer sagte: "Ich studiere ab etwa 1 bis 3 Uhr so… , Ca. 3 Stunden. "Ich weiß, es gibt intelligente Menschen in UChicago (und dass sie verbringen ihre Pausen Sommer Forschungsauftrag oder Praktika, nicht geben Campus Touren), aber diese beiden wandte mich ziemlich stark.
I’ve been at Harvard a little over a month, and while I thought that the place and the people would automatically improve my eloquence in speech…I wouldn’t say they’ve made it worse, but I’ve been catching myself recently being more colloquial than I’d like to be. Ich war an der Harvard etwas mehr als einem Monat, und während ich dachte, dass der Ort und die Menschen würde automatisch verbessern meine Beredsamkeit in der Rede… Ich würde nicht sagen, sie haben es schlimmer, aber ich habe mir vor kurzem den Fang mehr umgangssprachlich als würde ich gerne sein. There’s also more profanity here than I would have expected (it is Harvard, after all, but I also think that people find it funny and ironic to goof off precisely because it’s old, stodgy Harvard; add that to the fact that in addition to a wonderful number of intellectuals, there are also a fair number of athletic recruits with slightly different manners), and that’sa habit I’d like not to form mainly for the purpose of making a good impression on professors and other adults. Es gibt auch hier mehr vulgären, als ich erwartet hätte (es ist Harvard, nachdem alle, aber ich denke auch, dass die Leute finden es lustig und ironisch zu goof off, gerade weil es alt, stodgy Harvard; hinzufügen, dass die Tatsache, dass zusätzlich zu einer wunderbaren Reihe von Intellektuellen, gibt es auch eine ganze Reihe von sportlichen Rekruten mit leicht unterschiedlichen Manieren), und das ist Gewohnheit Ich möchte nicht zu bilden hauptsächlich für den Zweck, einen guten Eindruck über Professoren und andere Erwachsene .
Just to counter the first comment, there are, in fact, “real” people who discuss Chopin’s nocturnes, Faulkner, and physics over dinner, even if a few guilty “like”s or “um”s slip in. Today’s Southern Writers Reconsidered discussion about the meaning of the reading was well underway when we were just waiting outside in the hallway, and it was clear that everyone had done the reading, and thoughtfully. Just to counter die erste Bemerkung, es gibt in der Tat, "echten" Menschen, diskutieren Chopins Nocturnes, Faulkner, Physik und Abendessen, auch wenn einige schuldig "wie" s oder "um" s Slip in. Heute " n Southern Writers Reconsidered Diskussion über die Bedeutung der Lesung war gut vorangekommen, wenn wir nur darauf warten draußen im Flur, und es war klar, dass jeder getan hatte die Lesung, und nachdenklich. Actually, the only time I have heard people discussing alcohol over dinner, it was a group of Russian students expressing disbelief over the drinking age in this country. Eigentlich ist das einzige Mal, dass ich gehört habe, Menschen diskutieren über Alkohol Abendessen, es war eine Gruppe von russischen Studenten zum Ausdruck bringen Unglauben über die Trink-Alter in diesem Land. Consequently, we future academics can’t make fun of anyone except perhaps the unabashedly-pursuing-career-in-banking/hedge funds types. Folglich haben wir künftige Akademiker kann Spaß machen, nicht von irgendjemand außer vielleicht die unabashedly-pursuing-career-in-banking/hedge Fonds-Typen.
To 09yalie: he’s coming to Harvard. Um 09yalie: Er kommt nach Harvard.
Montoya Montoya
October 20th, 2006 at 3:02 am 20. Oktober 2006 in 3:02
10 10Sounds pretty accurate there, hatbox. Klingt ziemlich präzise, hatbox. You have to remember, intelligence says nothing about classiness or sophistication (and some students have just been fooling everyone on the intelligence part all along). Sie haben sich zu erinnern, Intelligenz sagt nichts über classiness oder Raffinesse (und einige Studenten haben gerade fooling jeder auf die Intelligenz Teil entlang). Trying to convince everyone that all college students are young scholars brewing with academic qualities is just misleading, and it didn’t take me long to realize that when I was a freshman. Versuchen zu überzeugen, daß alle Studenten sind junge Wissenschaftler Brauen mit akademischen Qualitäten ist nur irreführend, und es dauerte nicht lange, bis mir klar, dass, wenn ich war ein Contra. I really think it’s important for students to accept what college really is; no college can claim to have perfect students, or be perfect in their own right either. Ich glaube wirklich, es ist wichtig für die Studenten zu akzeptieren, was Schule ist wirklich keine Hochschule kann für sich in Anspruch zu haben perfekte Studenten, oder perfekt in ihrem eigenen Recht entweder.
Sam Jackson Sam Jackson
October 20th, 2006 at 12:38 pm 20. Oktober 2006 in 12:38
11 11Thanks for the comment, Riva. Vielen Dank für den Kommentar, Riva. It’s stories like yours about the Southern Writers class that keep me interested in Harvard, and keep me hopeful about college in general… Es ist wie die Ihre Geschichten über den südlichen Writers Klasse, halten mich interessiert in Harvard, und halten Sie mich hoffnungsvoll über Kollegium im Allgemeinen…
It’s actually a little strange here at Exeter, where swearing is concerned: people curse like they were on the gallows and it was going out of style. Es ist eigentlich ein wenig seltsam hier in Exeter, wo die Vereidigung betrifft: Die Menschen Fluch wie sie sich auf den Galgen, und es war nicht mehr im Trend. I always remind people, “but if you swear all the time, any power the words might have is lost…” but no one ever listens. Ich habe immer daran erinnern, Menschen, "aber wenn Sie schwören die ganze Zeit, alle Macht der Worte haben könnte verloren gehen…", aber niemand jemals hört. Interesting, though, is the fact that people seem (seem!) to swear much less when I am back at home with my friends from Newton–not all of whom necessarily just go to Newton South, either. Interessanter aber ist die Tatsache, dass die Menschen scheinen (scheinen!) Zu schwören, viel weniger, als ich bin wieder zu Hause mit meinen Freunden aus Newton-nicht alle von denen unbedingt nur zum Newton-Süd, entweder. A select subgroup not representative of the whole, I’d imagine. Eine Untergruppe wählen Sie nicht repräsentativ für das gesamte, würde ich vorstellen. I don’t think profanity here at Exeter is used to emphasize the silly (and sometimes sadly) untrue stereotypes about Exeter… it’s more just a case of ‘teenagers.’ Ich glaube nicht, vulgären hier in Exeter wird zu betonen, die albernen (und manchmal leider) nicht der Wahrheit Stereotypen über Exeter… es ist mehr nur ein Fall von "Teenager".
Christian, do you have a short answer for ‘what college is’? Christian, haben Sie eine kurze Antwort zu 'College, was ist'? Some poignant metaphor like ‘personal chrysalis’ maybe? Einige ergreifende Metapher wie "persönliche Chrysalis" vielleicht? ;P ; P
I’ve had the opportunity to interface with many very intelligent people who are on track to end their lives having worked for people much dumber than they–I see people already in that situation all the time. Ich hatte die Gelegenheit, mit einer Vielzahl von sehr intelligenten Menschen, sind auf dem Weg zur Beendigung ihres Lebens gearbeitet haben für die Menschen viel dumber, als sie-ich sehe Menschen bereits in dieser Situation die ganze Zeit. Outside of ridiculous specialization, it’s that ‘x factor’ which looks to be so key… the world is full of people, after all. Außerhalb lächerlich Spezialisierung ist es, dass "X-Factor", die aussieht als so Schlüssel… die Welt ist voll von Menschen, nachdem alle. You have to deal with them sometimes . Sie müssen sich manchmal mit ihnen.
College looks like it will be fun. College sieht aus wie wird es Spaß machen. That’s what I hear, at least. Das ist es, was ich höre, mindestens.
aj AJ
November 14th, 2006 at 2:01 am November 14th, 2006 at 2:01
12 12I’m going to call you out on nit-picking. Ich gehe um einen Anruf auf nit-picking. After reading some particularly painful and disastrous typo-filled letters sent from various colleges and universities (and one heinous mailing sent out by Harvey Mudd, I think, in which they apparently tried to get down and jiggy wit da lingo of da kidz), the beautiful pieces sent out by UChicago were thoroughly enjoyable in comparison. Nach der Lektüre einige besonders schmerzhaft und verheerend Tippfehler-gefüllt Briefen aus verschiedenen Colleges und Universitäten (und ein abscheuliches Postversand per Harvey Mudd, glaube ich, in denen sie offenbar versucht, sich nach unten und Witz jiggy-da-da-Jargon von Kidz), die schöne Stücke per UChicago wurden gründlich angenehm im Vergleich.
BTW, first time reader of your blog. BTW, erstmals Leser des Blogs. Makes me wonder what exactly I missed and what I gained by going to public school (among other things). Wundert mich, was ich verpasst und was ich gewonnen, indem man die öffentliche Schule (unter anderem).
Sam Jackson Sam Jackson
November 14th, 2006 at 1:46 pm November 14th, 2006 at 1:46 pm
13 13thanks for stopping by, aj Thanks for stopping by, AJ
I think that what UChicago sent out was pretty uniformly a cut above the rest–I’m just saying that they were so close to having something really great. Ich denke, dass das, was UChicago versandt wurde ziemlich einheitlich eine Kürzung über dem Rest-I'm nur sagen, dass sie sich so nahe, dass etwas wirklich großartig. I’d love to see these letters from the other schools you’re talking about, though–sounds hilarious. Ich würde gerne sehen, diese Briefe von den anderen Schulen Sie sprechen, obwohl-Sounds urkomisch.
Most people here at Exeter have little to no clue what they missed by not going to public school, and some don’t seem to realize what they’ve gained by coming here, either. Die meisten Menschen hier in Exeter haben wenig bis gar keine Ahnung, was sie verpasst nicht von der öffentlichen Schule, und einige scheinen nicht zu wissen, was sie haben gewonnen, indem hierher kommen, entweder. I’d never been to any private school before 10th grade, but even my 9th grade HS year back home is a different experience than that of much of America because the schools back in Newton were really quite good, quite well funded from property taxes / voter resident caring. Ich würde nie zu einer privaten Schule, bevor 10. Klasse, aber auch meine 9. Klasse HS Jahr wieder zu Hause ist eine andere Erfahrung als der viel von Amerika, weil die Schulen zurück in Newton waren wirklich sehr gut, sehr gut finanziert aus Vermögen Steuern / Wähler wohnen Pflege. I hear stories about people here from west virginia and elsewhere where schools are not funded so well… Ich höre Geschichten über Menschen aus West Virginia und anderswo, wo die Schulen sind nicht so gut finanziert…
Marooon 'n' Red Marooon 'n' Rot
December 6th, 2006 at 12:54 pm 6. Dezember 2006 in 12:54
14 14Eh. It’s marketing; it was inevitably going to be edited. It's Marketing, es war unvermeidlich wird bearbeitet.
Of course you hear “like” here. Natürlich hören Sie "wie" hier. But beer and weed (as one poster opined)? Aber Bier und Unkraut (wie ein Plakat meinte)? Oh come now: not likely. Oh, jetzt kommen: nicht wahrscheinlich. The students here are much more buttoned down; and, if given to abusing a drug, choose Adderall (aids in concentrating on studying). Die Studenten sind hier viel mehr geknöpften hinunter, und wenn es zu Missbrauch ein Medikament, wählen Sie adderall (Beihilfen in der Konzentration auf das Studium). I’ve seen frat parties at Friday night with 30 people in attendance — while the A-level of the Reg (library) held at least 100 students. Ich habe gesehen frat Parteien auf Freitag Abend mit 30 Personen anwesend -, während die A-Level der Reg (Bibliothek) hielt mindestens 100 Studenten.
So are students here at the U of C far too serious? So sind Studenten hier an der U of C viel zu ernst? Like humorous rottweilers that go for the intellectual jugular? Wie witzig rottweilers, die für die intellektuelle Halsader? The sort of people who delight in being amorally rational? Die Art der Menschen, Freude an einer rationalen amorally? Yes. Ja. But I’m not sure the intellectual ruthlessness is always a good thing. Aber ich bin nicht sicher, ob die geistigen Rücksichtslosigkeit ist immer eine gute Sache.
If Chicago is your kind of place, you will probably be happier here than anywhere you have ever been (even when you’re miserable). Wenn Chicago ist Ihre Art von Ort, Sie werden wahrscheinlich glücklicher als irgendwo hier haben Sie schon einmal (auch wenn Sie miserablen). But if it isn’ta good fit, you will suffer “the tortures of the damned”. Aber wenn es keine gute Passform, werden Sie leiden "die Qualen der Verdammten". Everyone seems so eager to post “You should come here”; I guess I am asking “Should you come here?” Jeder scheint so gespannt auf Post "Sie sollten hierher kommen", ich denke, ich bin gefragt "Sollten Sie hierher kommen?"
BTW: You should read what Inside Higher Ed has to say on the Uncommon App and Chicago’s marketing. BTW: Sie sollten lesen, was Inside Higher Ed zu sagen hat in der Gelegentlich App und Chicago's Marketing. (http://www.insidehighered.com/news/2006/12/01/chicago)
Sam Jackson Sam Jackson
December 6th, 2006 at 3:22 pm 6. Dezember 2006 auf 3.22 Uhr
15 15Chicago does sound like it could be my kind of place–I wouldn’t be applying it if I didn’t think that. Chicago hat klingen wie könnte es meine Art von Platz-wäre ich nicht zur Anwendung, wenn ich nicht glaube, dass. But I don’t think that I necessarily need that superlative–of that hard-to-quantify element that is in such abundance there–to be super-happy. Aber ich glaube nicht, dass ich unbedingt erforderlich, dass der Superlative-dieses schwer zu quantifizieren Element ist, dass in solchen Fülle gibt-zu super-glücklich. Chicago has a strong draw for me, but so do lots of other schools. Chicago hat eine starke Auslosung für mich, sondern auch viele andere Schulen. There are other places I think I could be just as happy. Es gibt noch andere Orte Ich glaube, ich könnte genau so glücklich. That being said I really do wish I had had a chance to visit and stay overnight at Chicago, since it was one of several places that I really wanted to experience but never got the chance. Davon abgesehen kann ich wirklich wünschte, ich habe eine Chance zu besuchen und übernachten in Chicago, denn es war einer von mehreren Orten, die ich wirklich wollte Erfahrung, aber nie die Chance bekam. It sounds fabulously dynamic as both an institution and a group of people. Es klingt fabelhaft dynamischer als eine Institution und eine Gruppe von Menschen.
Also: Turns out that the Life of the Mind is online. Auch: sich heraus, dass das Leben des Geistes ist online. Viewable here: Sichtbare hier: http://collegeadmissions.uchicago.edu/lifeofthemind/ if anyone is interested. wenn jemand interessiert ist. See if you agree with me after looking at it… Sehen Sie, wenn Sie mir zustimmen, nachdem man ihn…
Montoya Montoya
December 6th, 2006 at 4:00 pm 6. Dezember 2006 bei 4:00 pm
16 16I read the first 2 sections and I couldn’t take any more. Ich lese die ersten Abschnitte 2 und ich konnte nicht mehr. Maybe I’m just a cynical engineer; I couldn’t take classes like that at any college. Vielleicht bin ich nur ein zynisches Ingenieur, und ich konnte nicht nehmen, dass Klassen wie in jedem College. I’d be fed up really fast. Ich würde satt, wirklich schnell. I’ll just keep my mouth shut then, and stick to my “practical,” “applied” coursework. Ich werde einfach mein Mund dann, und halten Sie sich an meine "praktische", "angewandte" Kursarbeit.
Ten “Must-read” popular posts from 2006 on the SJ College XP at the Sam Jackson College Experience Zehn "must-read" populäre Beiträge von 2006 über die SJ College XP in der Sam Jackson Hochschule Berufserfahrung
December 22nd, 2006 at 1:54 pm 22. Dezember 2006 auf 1.54 Uhr
17 17[…] 7. […] 7. Spend a week inside my mailbox! Verbringen Sie eine Woche in meinem Postfach! This is a good read for marketers, I think, because it details individual reactions to varying forms of print marketing. Dies ist ein gutes lesen für Werbetreibende, glaube ich, weil er Einzelheiten einzelnen Reaktionen auf unterschiedliche Formen der Print-Marketing. Fun! Spaß! For a good close-up dissection, check out my observations on UChicago’s ‘Life of the Mind’ mailing. Für eine gute Nahaufnahme Dissektion, check out meine Beobachtungen in UChicago's "Life of the Mind 'Mailingliste. […]
RSS feed for comments on this post RSS Feed für Kommentare zu diesem Beitrag · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Lassen Sie eine Antwort
Pages Seiten
Who is Sam Jackson? Wer ist Sam Jackson?
Kind words about my blog: Mit freundlichen Worte zu meinem Blog:
Andrew Careaga calls it “ Andrew Careaga nennt es " a service to all of us in the higher ed marketing business.” ein Service für alle von uns in die höheren ed Marketing Geschäft. "
Christian Long says it has “ Christian Lange, sagt er, er habe " dramatically inspired college admissions folks to take notice dramatisch inspiriert College Kinobesuche Leute zu treffen Hinweis ” "
Bob Johnson says “ Bob Johnson sagt: " I like [it] because I agree with so much of what he says. Ich mag [it], weil ich mit so viel von dem, was er sagt. ” and that “Paying attention what Sam writes will let you focus more closely on students who will actually attend your school.” "Und das" Paying Aufmerksamkeit, was Sam schreibt, dass Sie sich stärker auf Studenten, die tatsächlich an Ihrer Schule. "
Karine Joly says my witty and fresh style “ Karine Joly, sagt mein witzig und frischen Stil " offers a rare glimpse at the mind of our elusive prospective students bietet einen seltenen Einblick in den Geist unserer schwer fassbaren Studieninteressenten ” "
and TargetX calls my blog “ TargetX und fordert mein Blog " good reading gute Lesung ” and me “wise-beyond-my-years.” "Und mir" WISE-Beyond-my-Jahre. "
Categories Kategorien
Translate Übersetzen
Helpful Sponsors Hilfreiche Sponsoren
Archives Archiv
Related Verwandte
Recent Comments Jüngste Kommentare
Recent Posts Neueste Beiträge
I coalesce the vapors of human existence into a viable and meaningful comprehension. Ich coalesce die Dämpfe der menschlichen Existenz in eine tragfähige und aussagekräftige Verständnis.
the Sam Jackson College Experience runs Wordpress and the Sam Jackson der Hochschule Berufserfahrung läuft Wordpress und die BloggingPro theme by: Thema: Design Disease Design-Krankheit .
You're at the end of the page! Du bist am Ende der Seite! Go back to the top or Zurück an den Anfang oder das reload to read more. mehr lesen.