12 Oct 10월 12일
Posted by Sam Jackson as 작성자 : 사뮤엘 잭슨로 College 대학 , , marketing 마케팅
I received the University of Chicago’s ‘Prospectus’ in the mail today, which they call “the Life of the Mind.” The attached letter specified quite clearly that this was not a viewbook but rather a collection of stories about student experiences. 시카고 대학을 받았습니다의 '동의서'에 우편으로 오늘, 어떤 그들은 소위 "마음의 생명을합니다."첨부된 편지를 매우 명확하게 지정 viewbook이가 아니고, 학생 경험에 대해 이야기 모음을 대신합니다. It was even shaped like a book, rather than any viewbook. 그것은 모양도 책, 오히려보다 더 viewbook합니다.
The book was divided into sections, for instance one detailing a class trip to Wyoming to a dig for a paleontology-type class. 해당 도서가 나뉩니다, 예를 들어 하나를 자세히 설명하는 클래스 여행을 와이오밍 고생물학 - 타입 클래스를 발굴합니다. Each section was very distinct from the others and offered a great taste of different academic possibilities on campus. 각 섹션은 매우 독특한 맛을에서 다른 사람들과 다른 수준의 학급에 큰 가능성을 제공 캠퍼스합니다. There was one on sports, too, and another on Chicago neighborhoods. It offered great insight –so what was wrong? 스포츠가 하나도, 또 다른 지역에서 시카고합니다. 그것 제의 큰 통찰력 - 그래서 무엇이 잘못된 것인지?
Here is what gave it away: each section was meant to a candid camera view of a class, or a study session, or a spot of research. 다음은 무엇 포기 : 각 섹션을 솔직한 카메라로이 문서가 적용되는 클래스의 의미, 또는 한 연구 세션을, 또는 한 지점의 연구합니다. This was achieved mostly through conversations–there were pictures to complement these. The probem: no one said ‘like’ –ever . 이것은 성취 -이 사진을 주로 대화를 통해 이들을 보완합니다. the probem : 아니요 하나는 '같이'- 적합니다. Every tour or interaction I’ve seen with even the brightest Ivy Leaguers has still had a visit from that disastrously common word. 또는 상호 작용을 모두 투어와도 본 적이 밝은 아이비 리그는 여전히 비참한에서이 일반적인 단어를 방문합니다. I know the University of Chicago is a very intellectual place which takes its academics seriously, but its students are not freaks; their lives are not an endless series of epiphanies strung together by eloquent questions posed to genius teachers. It’s rather unbelievable. 시카고 대학을 알고있는이 장소는 학계의 지적은 매우 심각하게,하지만 그 학생은 괴물없습니다; 그들의 삶을 함께 졸음을 구세주 로부터의되지 않습니다하여 무한 시리즈의 천재 깊지 질문에 교사를 제기합니다. 이건 좀 더 믿을 수있습니다. It felt a little disingenuous. 약간 부정 직한 느낌. Not so much because it lacked the word “like” but because that omission was representative of the way in which it felt vaguely sanitized. Reading the book I get the feeling that these are not normal people. I don’t mean “not normal” in the sense of “people passionate about learning and academics, just like me, awesome!” I mean not normal . 이 부족하기 때문에별로 "라는 단어처럼"그러나 누락 왜냐하면 그 대표는 막연하게 느껴지는 소각하는 방식으로합니다.이 책을 읽고있는 것 같은 기분이 일반적인 사람이되지 않습니다. 난 그런 뜻이 "평범하지 않습니다" 의 의미 "사람 학습과 학문에 대한 열정, 그냥 나 같은 사람, 멋져!"나는 정상이 아니라는 의미합니다.
People do discuss Marx over Chinese food, I realize. I discuss Marx over Chinese food. 마르크스 이상 사람들은 중국 음식을 논의, 나 실현합니다. 나는 마르크스 이상 중국 음식을 논의합니다. The difference is that I remember to eat, too. 그 차이는 식사를 기억도합니다. These people are caricatures who take themselves far too seriously. 이 사람들은 누구 ~ 캐리커처 자신을 너무 심각하게 멀리합니다. I would have preferred to see more “real” students. 선호하는했을하여 더 많은 "진짜"학생합니다. Real students are not numbingly serious when they are discussing planting flowers and growing vegetables. 실제 학생이 없다 심각한 numbingly와 성장을 거듭하고 꽃을 때 야채를 재배하는 것을 논의합니다.
I still really like the concept, though, and the fact that the people seem viewbookified doesn’t detract from the examples all that much. 지금도 정말 좋아의 개념지만, 그리고 viewbookified 보인다는 사실을 사람들이 모두 그 정도의 예제에서 detract되지 않습니다.
Admissions offices can go on thinking that a ‘perfect world’ image of a school looks and works best in reaching out to students, but it really doesn’t. 입학 사무실에 갈 수하는 생각을하고 '완벽한 세계'이미지의 학교 최고의 외모와 작품을 청하는 학생, 그러나 진짜로하지 않습니다. Why not? 왜? Because only the most narcissistic people will feel they could fit in such a perfect place. 때문에 대부분의 자아도취적만이 그러한 사람들이 느낄 수있는 완벽한 장소에서 그들이있을 정도의 크기입니다. College choices should be, after all, about fit. 대학 선택을해야합니다 결국, 약 적합합니다.
17 Responses 17 답변
Montoya 몬토야
October 12th, 2006 at 9:35 pm 2006년 10월 12일에서 오후 9시 35분
1 1No likes or ums? 좋아하는 또는 ums 아니오? Totally fake. 짜가합니다. Nobody talks like that. 아무도 이렇게 말한다.
And I promise you… nobody discusses Marx over food. 그리고 약속 식품 마르크스… 아무도 설명합니다. Everyone talks about alcohol or weed. 알코올이나 잡초 모두에 대해 얘기합니다. I kid you not. 농담이 아니합니다.
Sam Jackson 사뮤엘 잭슨
October 12th, 2006 at 9:38 pm 2006년 10월 12일에서 오후 9시 38분
2 2“Once seated, they launch into the next big question–what to order–which moves the discussion toward weightier matters.” "일단 앉아, 그들의 다음 큰 질문을 시작하는 - 무엇을 주문 - 어느 방향으로 이동합니다 토론 weightier 중요합니다."
: ) :)
…Yeah. … 예.
Montoya 몬토야
October 12th, 2006 at 10:21 pm 2006년 10월 12일에서 오후 10시 21분
3 3There’sa pretty good chance that whoever wrote that isn’t even affiliated with the University of Chicago. 누구든지 매우 좋은 기회가있다 썼다는 시카고 대학 관련이있는 것으로도합니다. Pretty good, which is, like, guaranteed. 꽤 좋아요, 어느 정도는 보장합니다.
Sam Jackson 사뮤엘 잭슨
October 12th, 2006 at 10:25 pm 2006년 10월 12일에서 오후 10시 25분
4 4Well, more marketers will read this post than people from the U of Chicago. 음,이 게시물에 읽는 사람 들보다 더 많은 마케팅 담당자는 시카고에서 유. Maybe some will get the message. 아마 일부는 같은 메시지를합니다.
Brian Niles 브라이언 나일
October 14th, 2006 at 2:59 pm 2006년 10월 14일에서 오후 2시 59분
5 5You’re pretty far in through the admissions process already. 입학 과정을 통해 당신은 상당히 멀리에서 이미합니다. Would you have liked to receive such a substantial publication earlier in the process? 그럼 당신이 좋아하는 실질적인 간행물을 받기 이전하는 과정에서 그러한가? Perhaps right after you inquire? 아마도이 질문 직후에? Curious because most colleges don’t send the viewbook (or whatever they want to call it) until the Fall of the student’s senior year. 호기심이 때문에 대부분의 대학을 보내지 viewbook (또는 그들이 부르든간에)의 몰락을하기 전까지는 학생의 3 학년합니다. We’re suggesting it’s the first piece a student gets, but wonder what you think about this. 우리가이 제안을 한 학생의 첫 작품,하지만 이걸 어떻게 생각하는지 궁금해합니다.
09yalie 09yalie
October 17th, 2006 at 8:03 pm 2006년 10월 17일에서 오후 8시 3분
6 6you’re a smart kid. 당신은 똑똑한 아이. hope to see you at Yale next year. 예일 희망을 내년에 보자.
Bob Johnson 밥 존슨
October 19th, 2006 at 12:06 pm 2006년 10월 19일에서 오후 12시 6분
7 7Right on target comments about the “viewbook” in this version. 이 문서가 적용되는 권리에 대한 의견을 "viewbook"이 버전을합니다.
This piece was done by an agency that specialized in higher education marketing materials, has worked with Chicago for some years now, and has won the usual arm’s length and more of awards. 이 작품은 전문으로하는 고등 교육 기관에 의해 수행 마케팅 자료, 시카고 몇 년 동안은 지금 함께하고 있으며 원 이상의 일반적인 팔 길이와 상.
I think what you are seeing happen here is similar to why so many colleges still can’t stand the idea of student blogs on their websites… losing control of the message. 여기에 무엇을보고 생각이 유사하게 발생 여전히 못 스탠드 왜 그렇게 많은 대학 학생의 생각이 블로그를 자신의 웹사이트의 메시지 자제력을 잃고…. In this case, it seems perhaps a strong desire to “sanitize” the language so that it conforms to somebody’s preference for how Chicago students should appear in public. 이 경우, 아마도 강한 욕망을 것 "소독"누구의 언어 환경 설정이되도록하는 방법을 준수해야합니다 시카고 공공 장소에서 학생이 나타납니다.
A unknown question in a case like this is whether both the agency and Chicago preferred this approach or whether it was the Chicago folks guiding the agency in the “right” direction. 알 수없는 사건의 질문에 둘 다 같은 이것은 정부 기관과 시카고 여부를 선호하는 사람이 접근하거나지도 기관에 그것은 시카고에있는 "오른쪽"방향으로합니다.
The bottom line, at least in your case, is that the audience wasn’t fooled. 아래쪽 라인, 최소한의 경우,이 관객은 바보가 없다. It wasn’t real story telling as a “normal human being” might have told it. 사실이 아니 이야기를 "정상적인 인간이"가 말씀합니다. And so a good part of the time, energy, and $$$ spent on this doesn’t quite work as well as it might have. 그래서 좋은 부분의 시간, 에너지, 그리고 $ $ $ 지출이 잘 작동하지 않습니다뿐만 아니라 수도 있겠군요.
Sam Jackson 사뮤엘 잭슨
October 19th, 2006 at 12:16 pm 2006년 10월 19일에서 오후 12시 16분
8 8Exactly right about the bottom line–people didn’t seem to be buying it, though they have appreciated the fairly novel approach. - 사람들이 결론에 대해 정확하게 권리를 보이지 않았 구매, 비록 그들은 접근 방식이 소설을 확실히 감사합니다.
People do really like the postcards Chicago does, though– from what I’ve heard (and written about before). 그림 엽서 같은 사람들은 정말로 시카고가지만 - 위키 어떻게 들었지만 (그리고 서면에 대한 이전). Those are just fun and creative and don’t have anything to hide. 그리고 그것들은 그냥 아무것도없는 즐거움과 크리에이 티브를 숨길합니다. Some other admissions offices like them too, from some conversations I’ve had about them… : ) 일부 다른 사람들도 역시 같은 입시 사무실에서 그들에 대해 어떤 대화를 충분히… :)
I ask the same question about “who made the executive decision for xyz” about many of these approaches and never know. 똑같은 질문을 질문에 대해 "누구 집행 결정을 만들어 xyz"에 대한 대부분의 경우 이러한 접근 방식을 모를합니다. Such mystery! 이러한 신비! I might have asked Ted O’Neill had I had the book when he came by a few weeks ago. 오닐는 것 테드에게 물어 왔을 때이 책을 나는 몇 주전에 의해합니다. I might put a little note on the Chicago blog about it, if I can think of a polite way to do so. 아마 시카고 블로그 적은 메모를 알고는 있지만, 공손한 방법을 수있다면 그렇게 생각합니다.
I heard that some places have student panels sit in on the planning for publications more than elsewhere, so that kids can go and say “this is really fake; don’t do that; do this” so forth. 학생 패널을 들었어요 자리에 앉아 몇 군데가 넘는 출판물에 계획을 다른 아이 갈 수 있도록 말하고 "이것은 정말 가짜; 그러지 마세요; 이렇게"그래서 로한합니다. I don’t know if everyone does that, but honestly, it’s simple: do they want their stuff to be effective, and cost-effective, or not? 모두가인지 잘 모르겠는 아니지만 정직하게, 그것은 단순하다 : 그들은 그들이 원하는 물건을 효과적인지, 그리고 비용 - 효과적인, 또는 없어?
I go to the post office and I see people throw away lusciously photographed print material all the time: Too often because someone broke one of those cardinal rules I wrote about for print marketing to students–make it reasonably worthwhile. 우체국에 갈 사람들이 던져 달게 사진을보고 인쇄 소재의 모든 시간 : 너무 자주 사용 누군가 침입 때문에 그 중 하나에 대해 기본 규칙을 썼다 - 만들어 그것을 합리적으로 학생들에게 프린트 마케팅 보람을합니다.
This does segway into a discussion of brand cachet and ‘cool’ factors, perhaps, which is another topic entirely. segway의 토론을 브랜드로 명성이되지과 '차가운'요인에, 당신은 아마 다른 주제는 전적으로합니다. Just again, generally, more could be done to make relevant materials that people would actually read WITHOUT incurring very much risk at all! 단지 다시는 일반적으로, 관련 자료를 더 할 수 있지를 읽는 사람이 사실은 매우 위험없이 무제한 전혀!
hatbox hatbox
October 20th, 2006 at 2:48 am 2006년 10월 20일에서 오전 2시 48분
9 9The time I visited Chicago, our tour guide pointed us toward the nuclear physics labs and said “my friend does stuff with, like…atoms in there,” and of the info session leaders said “I study from about 1 to 3 am…so, about 3 hours.” I know there are smart people at UChicago (and that they spend their summer breaks doing research or internships, not giving campus tours), but those two turned me off pretty strongly. 시간 나는 시카고를 방문, 우리의 투어 가이드 지적 우리를 향해 핵 물리학 연구소 그리고 말하기를 "내 친구는 것들, 예를 들면… 원자 그 안에있다"와의 정보 세션 지도자는 "나는 너무… 실시한 조사를 통해 1 ~ 오전 3시 , 약 3 시간합니다. "나는 잘 알고에있는 사람들은 이미 스마트 uchicago (그리고 그들의 여름에 휴식이 연구 비용이나 인턴십이 아니라 캠퍼스 투어 제공),하지만, 그 두 개의 설정을 건드리지 매우 강력합니다.
I’ve been at Harvard a little over a month, and while I thought that the place and the people would automatically improve my eloquence in speech…I wouldn’t say they’ve made it worse, but I’ve been catching myself recently being more colloquial than I’d like to be. 약간 이상을 하버드 봤는데 한 달, 그리고 내 생각에와 장소에서 사람들이 어떤 웅변 연설을 자동으로 높일 수 있습니까 그들은… 나는 더 악화도 말하지 않을지만 나는 최근에 나 자신이 잡기 생각보다 더 많은 구어체가되고 싶어요. There’s also more profanity here than I would have expected (it is Harvard, after all, but I also think that people find it funny and ironic to goof off precisely because it’s old, stodgy Harvard; add that to the fact that in addition to a wonderful number of intellectuals, there are also a fair number of athletic recruits with slightly different manners), and that’sa habit I’d like not to form mainly for the purpose of making a good impression on professors and other adults. 또한 여기에 더 많은 욕설이 예상보다 더 (그것은 하버드, 결국, 그렇지만, 나 또한 생각하는 사람들을 찾는 재미와 풍자를 정확하게 노는 옛하기 때문에, 지루한 하버드 대학; 장바구니 것을는 사실을 지식인 훌륭한 수를 이외에, 운동도있다 신병를 공정하게 개수와 약간 다른 예절), 그리고 이것은 주로 습관을 형성 없다 싶습니다 좋은 인상을 만들기위한 목적으로 교수와 다른 성인 합니다.
Just to counter the first comment, there are, in fact, “real” people who discuss Chopin’s nocturnes, Faulkner, and physics over dinner, even if a few guilty “like”s or “um”s slip in. Today’s Southern Writers Reconsidered discussion about the meaning of the reading was well underway when we were just waiting outside in the hallway, and it was clear that everyone had done the reading, and thoughtfully. 첫 번째 의견을 카운터 단지가, 사실이라면, "진짜"사람들은 누구 쇼팽의 논의 nocturnes, 포크너, 그리고 물리학은 저녁 식사 시간에, 비록 몇 유죄 "처럼"의 나 "음"의 슬립 인치 오늘 ' 작가의 남부에 대한 재검토 논의의 의미를 읽고는 밖에서 기다리고 우리가 잘 진행되고있습니다 복도, 그리고 그것은 확실히 한 것을 모두가 독서, 그리고 신중합니다. Actually, the only time I have heard people discussing alcohol over dinner, it was a group of Russian students expressing disbelief over the drinking age in this country. 사실, 유일한 시간은 저녁 식사 시간에들은 적이 있지만 사람들이 알코올 논의, 그것은 그룹을 러시아 학생 음주 연령이 나라의 불신을 표현합니다. Consequently, we future academics can’t make fun of anyone except perhaps the unabashedly-pursuing-career-in-banking/hedge funds types. 따라서, 우리가 누구 웃음거리로 만들 수없는 미래의 학문 unabashedly-pursuing-career-in-banking/hedge 자금을 제외하고 아마 유형합니다.
To 09yalie: he’s coming to Harvard. 이 09yalie : 그가 오는 하버드합니다.
Montoya 몬토야
October 20th, 2006 at 3:02 am 2006년 10월 20일에서 오전 3시 2분
10 10Sounds pretty accurate there, hatbox. 소리가 꽤 정확하게 거기, hatbox합니다. You have to remember, intelligence says nothing about classiness or sophistication (and some students have just been fooling everyone on the intelligence part all along). 을 꼭 기억, 인텔리 전스는 말한다 classiness이나 세련에 대해 아무것도 (그리고 어떤 학생들은 모두 바닥에 인텔리 전스 부분을 바보로 지의 모든 따라). Trying to convince everyone that all college students are young scholars brewing with academic qualities is just misleading, and it didn’t take me long to realize that when I was a freshman. 모두들 설득하려고 젊은 학자 양조의 모든 대학생들이 학업과 자질은 오해, 그리고 안 데려다 제가 신입생이었을 때 긴 것을 깨닫게합니다. I really think it’s important for students to accept what college really is; no college can claim to have perfect students, or be perfect in their own right either. 제 생각에 정말 무엇을 수락하는 것이 중요 학생을위한 학교가 정말; 아무 대학을 주장하는이 최적의 학생, 또는 그 자신의 권리 중 하나가 완벽합니다.
Sam Jackson 사뮤엘 잭슨
October 20th, 2006 at 12:38 pm 2006년 10월 20일에서 오후 12시 38분
11 11Thanks for the comment, Riva. 감사합니다 코멘트, riva합니다. It’s stories like yours about the Southern Writers class that keep me interested in Harvard, and keep me hopeful about college in general… 남부 지역에 대해 당신의 이야기처럼이 작가 클래스를 계속보고 관심이 하버드 대학, 그리고 희망에 대해 계속보고 대학에 일반적인…
It’s actually a little strange here at Exeter, where swearing is concerned: people curse like they were on the gallows and it was going out of style. 사실은 여기에 약간 이상 에크 세타, 어디 욕설이 우려 : 사람들이 교수형에 저주를 그리고 그건 것 같은 느낌이 들어 외출 스타일. I always remind people, “but if you swear all the time, any power the words might have is lost…” but no one ever listens. 나는 항상 상기시켜 사람, "그러나 모든 시간 맹세하는 경우, 모든 전원라는 단어가이 손실…"그러나, 아무도 수신합니다. Interesting, though, is the fact that people seem (seem!) to swear much less when I am back at home with my friends from Newton–not all of whom necessarily just go to Newton South, either. 흥미 롭지만,이 사실을 사람들이 보인다 (보인다!)를 맹세 때 훨씬 적은에서 나는 나의 친구와 함께 집에 돌아 뉴튼 -없습니다 필요로 이동한 뉴턴의 모든 사람 남쪽, 중. A select subgroup not representative of the whole, I’d imagine. 하위 그룹 전체를 선택 대표자 없다, 난 상상합니다. I don’t think profanity here at Exeter is used to emphasize the silly (and sometimes sadly) untrue stereotypes about Exeter… it’s more just a case of ‘teenagers.’ 에크 세타 아닌 것 같아 여기에 욕설을 강조하는 데 사용 바보 같은 (그리고 때로는 슬프게도) 거짓… 그게 더 에크 세타에 대한 고정 관념의 경우 단지 '청소년합니다.'
Christian, do you have a short answer for ‘what college is’? 기독교인에 대한 해답이 있으십니까 짧은 '어떤 대학은'? Some poignant metaphor like ‘personal chrysalis’ maybe? 신랄한 은유처럼 일부의 개인 번데기 '그럴까요? ;P ; p
I’ve had the opportunity to interface with many very intelligent people who are on track to end their lives having worked for people much dumber than they–I see people already in that situation all the time. 수있는 기회가 많이 나는 아주 지능과 인터페이스로 접속을 종료 사람은 그들의 삶을 추적에 대한 일했던 사람들이보다 더 멍청한 사람들은 그들이 이미 그 상황 - 나는 항상 표시합니다. Outside of ridiculous specialization, it’s that ‘x factor’ which looks to be so key… the world is full of people, after all. 말도 안되는 이외의 전문화, 그건 '불명한 요인'이라는 것은 매우 중요한 사람들로 가득… 세계는 결국합니다. You have to deal with them sometimes . 때로는 그들과 협상해야합니다.
College looks like it will be fun. 대학은 즐거운 것 같아요. That’s what I hear, at least. 그게 바로 듣고, 적어도합니다.
aj 에이
November 14th, 2006 at 2:01 am 2006년 11월 14일에서 오전 2시 1분
12 12I’m going to call you out on nit-picking. 나는 당신을 nit - 따기 전화하려고합니다. After reading some particularly painful and disastrous typo-filled letters sent from various colleges and universities (and one heinous mailing sent out by Harvey Mudd, I think, in which they apparently tried to get down and jiggy wit da lingo of da kidz), the beautiful pieces sent out by UChicago were thoroughly enjoyable in comparison. 고통과 비참 오타를 읽은 후, 특히 여러 대학에서 보낸 편지 - 채워진 (그리고 한 실마리를 우편으로 보내 하비 머드, 내 생각에, 그들은 분명히을 검사하려고 기지에 엎드려과 매력적인 용어를 다 kidz), 아름다운 작품은 철저하게 즐겁게 보내 uchicago과 비교하여합니다.
BTW, first time reader of your blog. 그런데, 처음으로 리더의 블로그합니다. Makes me wonder what exactly I missed and what I gained by going to public school (among other things). 궁금한데, 그리고 내가 얻은 정확히보고 싶었로 이동하여 공립 학교 (특히).
Sam Jackson 사뮤엘 잭슨
November 14th, 2006 at 1:46 pm 2006년 11월 14일에서 오후 1시 46분
13 13thanks for stopping by, aj 이용해 주셔서 감사합니다, 에이
I think that what UChicago sent out was pretty uniformly a cut above the rest–I’m just saying that they were so close to having something really great. 나는 어떻게 생각하는가 상당히 일률적으로 인하 보내 uchicago 위에있는 휴식 - 저는 괜히하는 소리가 그들은 아주 가까이에게는 무엇 정말 좋아합니다. I’d love to see these letters from the other schools you’re talking about, though–sounds hilarious. 꼭보고 싶은 마음에서이 편지를 다른 학교와 얘기를하는지지만 - 소리 재미있어합니다.
Most people here at Exeter have little to no clue what they missed by not going to public school, and some don’t seem to realize what they’ve gained by coming here, either. 여기에 대부분의 사람들은 그들이 놓친 에크 세타가 거의를 전혀하지 않을 공립학교에 의해, 그리고 몇몇이없는 것 같군요 여기 오는를 실현하여 그들이 얻은 것도있습니다. I’d never been to any private school before 10th grade, but even my 9th grade HS year back home is a different experience than that of much of America because the schools back in Newton were really quite good, quite well funded from property taxes / voter resident caring. 나는 번도 간 적이 없다하기 전에 모든 사립 학교에 10 학년,하지만 심지어 내 9 학년 안녕 년간 고향은 다른 경험을보다 많은 미국의 뉴턴이 있기 때문에 다시 학교가 정말 아주 좋은, 아주 잘 자금 지원부터 재산세 / 주민 투표 다뤄 져야합니다. I hear stories about people here from west virginia and elsewhere where schools are not funded so well… 여기에서 이야기를 듣고 사람들이 웨스트 버지니아과 다른 학교는 어디에 자금 지원을 잘 안…
Marooon 'n' Red marooon한다 '빨간
December 6th, 2006 at 12:54 pm 2006년 12월 6일에서 오후 12시 54분
14 14Eh. 네. It’s marketing; it was inevitably going to be edited. 그것의 마케팅; 그것은 불가피하게 될 편집합니다.
Of course you hear “like” here. 물론 소리 "처럼"여기합니다. But beer and weed (as one poster opined)? 그러나 맥주와 잡초 (하나로 포스터 opined)? Oh come now: not likely. 오 자 : 않은 것 같습니다. The students here are much more buttoned down; and, if given to abusing a drug, choose Adderall (aids in concentrating on studying). 여기에이 훨씬 더 많은 버튼 아래의 학생, 그리고, 만약 주어진로 약물 남용을 선택 adderall (후천성 면역 결핍증에 집중하고 공부). I’ve seen frat parties at Friday night with 30 people in attendance — while the A-level of the Reg (library) held at least 100 students. 사교 파티를 여는 것을 본 적이 금요일 저녁과 30 명이 참석한 - a - 수준의 동안에는 등록 (라이브러리) 개최 적어도 100 명.
So are students here at the U of C far too serious? 그래서 여기에 유의 외국 학생들이 너무 심각 c? Like humorous rottweilers that go for the intellectual jugular? 유머 와일러의 지적처럼 그 곳으로 경정맥? The sort of people who delight in being amorally rational? 기쁨이되는 사람들을 amorally의 정렬이 합리적인가? Yes. yes. But I’m not sure the intellectual ruthlessness is always a good thing. 그러나 확실하지 않음은 항상 좋은 일이 무자비의 지적합니다.
If Chicago is your kind of place, you will probably be happier here than anywhere you have ever been (even when you’re miserable). 시카고는 만약 당신에게 어울리는 곳, 당신은 아마 더 행복하게 여기 어디 적이 (심지어 비참하게되면). But if it isn’ta good fit, you will suffer “the tortures of the damned”. 그러나 잘 맞는 지정되지 않은 경우, 고통을 받게 "지옥의 저주". Everyone seems so eager to post “You should come here”; I guess I am asking “Should you come here?” 모든 사람은 너무 열성을 게시 "당신은 이리와"; 내 생각 해달라고 "해야 너는 여기에?"
BTW: You should read what Inside Higher Ed has to say on the Uncommon App and Chicago’s marketing. btw : 당신 읽어야 할 말이 무슨 안에 더 높은 에드워드가 드문 응용 프로그램과 시카고의 마케팅을합니다. (http://www.insidehighered.com/news/2006/12/01/chicago)
Sam Jackson 사뮤엘 잭슨
December 6th, 2006 at 3:22 pm 2006년 12월 6일에서 오후 3시 22분
15 15Chicago does sound like it could be my kind of place–I wouldn’t be applying it if I didn’t think that. 시카고는 소리처럼 내 종족의 수도의 위치 - 그렇게 될 수가 없어 그렇게 생각하지 않았어요 경우를 적용합니다. But I don’t think that I necessarily need that superlative–of that hard-to-quantify element that is in such abundance there–to be super-happy. 하지만 난 그렇게 생각하지 않아 반드시 필요가 나는 최상급 -의 하드 -이 - 정할 요소는 그러한 풍부한있다 -이 슈퍼 - 행복합니다. Chicago has a strong draw for me, but so do lots of other schools. 시카고는 나를 위해 강력한 그리기,하지만 그렇게 많은 다른 학교합니다. There are other places I think I could be just as happy. 이미 다른 장소처럼 그럴 수있을 것 같아 행복합니다. That being said I really do wish I had had a chance to visit and stay overnight at Chicago, since it was one of several places that I really wanted to experience but never got the chance. 그럼에도 불구하고 난 그렇게 마음이 있었으면 좋겠다 기회를 방문하고 숙박은 시카고, 여러 장소들 중 한 명이었을 그 때문에 나는 진짜로하고 싶었던 경험을하지만 기회가 없었어요. It sounds fabulously dynamic as both an institution and a group of people. 거창 동적으로 들리 그룹을 둘 다 기관과 사람들이있습니다.
Also: Turns out that the Life of the Mind is online. 또한 : 밝혀졌는가 온라인 상태의 마음의 생명을합니다. Viewable here: 볼 위치 : http://collegeadmissions.uchicago.edu/lifeofthemind/ if anyone is interested. 만약 누군가가 관심이있습니다. See if you agree with me after looking at it… 보고보고 그것에 동의하는 경우 후에 나를…
Montoya 몬토야
December 6th, 2006 at 4:00 pm 2006년 12월 6일은 오후 4시
16 16I read the first 2 sections and I couldn’t take any more. 처음 2 섹션과 읽었는데 더 이상하지 않으려고 할 수있습니다. Maybe I’m just a cynical engineer; I couldn’t take classes like that at any college. 어쩌면 난 그저 냉소적인 엔지니어; 나는 그런 어느 대학 수강하지 못했습니다. I’d be fed up really fast. 연방 준비 은행을 진짜로 빠른 좋겠다고합니다. I’ll just keep my mouth shut then, and stick to my “practical,” “applied” coursework. 전 그냥 입 다물고 다음, 그리고 스틱을 내 "실질적인", "적용"이수합니다.
Ten “Must-read” popular posts from 2006 on the SJ College XP at the Sam Jackson College Experience 10 "반드시해야 - 읽기"인기있는 게시물을 sj 대학 XP 용을 2006 년부터 대학에서 경험을 사뮤엘 잭슨
December 22nd, 2006 at 1:54 pm 2006년 12월 22일에서 오후 1시 54분
17 17[…] 7. […] 7. Spend a week inside my mailbox! 1 주일 안에 나의 사서함을 보내고! This is a good read for marketers, I think, because it details individual reactions to varying forms of print marketing. 이것은 좋은 읽기에 대한 마케팅, 제가 생각하기에, 개별 반응을하기 때문에 다양한 형태의 세부 정보 인쇄 마케팅합니다. Fun! 재미! For a good close-up dissection, check out my observations on UChicago’s ‘Life of the Mind’ mailing. 좋은 닫습니다 -을 절개, 체크 아웃을 내 관측 uchicago의 '삶의 마음을'메일링합니다. […]
RSS feed for comments on this post 이 게시물에 대한 피드에 대한 의견 · TrackBack URI 열린우리당 트랙백
Leave a reply 남길 회신
Pages 페이지
Who is Sam Jackson? 사람은 샘 잭슨?
Kind words about my blog: 내 블로그에 대해 친절 단어 :
Andrew Careaga calls it “ 앤드류 careaga '이라고 부르는거야 " a service to all of us in the higher ed marketing business.” 우리 모두에게하는 서비스가 높을 에드 마케팅 사업을합니다. "
Christian Long says it has “ 기독교 길이는 그것이 " dramatically inspired college admissions folks to take notice 영감이 대학 입학 통지서를 극적으로 여러분 ” "
Bob Johnson says “ 밥 존슨는 " I like [it] because I agree with so much of what he says. 나는 [그것] 때문에 너무 많은는 그가 말씀하신 것을 동의합니다. ” and that “Paying attention what Sam writes will let you focus more closely on students who will actually attend your school.” "그리고는"주목 무엇 샘을 쓰는 학생들에게 좀더 세밀하게 초점을 사용하면 귀하의 학교는 실제에 참석합니다. "
Karine Joly says my witty and fresh style “ 졸리 Karine와 재치있는 말로는 우리과 신선한 스타일 " offers a rare glimpse at the mind of our elusive prospective students 슬쩍 볼 수있는 흔하지 않은 제공 희망자의 마음의 애매 ” "
and TargetX calls my blog “ 내 블로그를 호출 targetx " good reading 좋은 독해 ” and me “wise-beyond-my-years.” "그리고 나"현명한 - 이상 - 내 - 년간합니다. "
Categories 카테고리
Translate 번역
Helpful Sponsors 도움이 스폰서
Archives 아카이브
Related 관련
Recent Comments 최근 코멘트
Recent Posts 최근 게시물
I coalesce the vapors of human existence into a viable and meaningful comprehension. 나는 인간의 존재를 나온 증