25 Oct 10月 25 日
Posted by Sam Jackson as投稿者サムジャクソンとして Admissions 募集要項 , 、 CCO cco , 、 Exeter エクセター , 、 Teenagers 10代 , 、 personal 個人
Today the entire senior class spent faculty meeting (a free block for students this morning) performing ‘mock admissions’ with their counselor groups.今日の全体会議室の上級クラスの使用済み教員(学生無料ブロック今朝)舞台'模擬入試'にカウンセラーグループです。 We had three former Exonians’ common applications in front of us and were given an academic profile for a school–we were to serve as individual readers.私たちは3つの元exonians '私たちの前に共通のアプリケーションとは、学問のプロファイルを与えられた学校として私たちが個々の読者です。 We had 10 minutes for the first person, 7 for the next, and 5 for the last kid–this was to illustrate the crush for time that selective admissions has.私たちは10分の最初の人、 7は、次のページ、および5の最後の子供にこれはときめきを説明するための入学選考には時間が選択します。 The school we were simulating had a 35% admit rate the year before.私たちは、学校のシミュレーションを認める率は35 %の年前です。 Afterwards one person would volunteer (or was volunteered) to speak for one of the kids, as if they were from his / her docket, and we had a discussion… all in all very neat.その後一人がボランティア(またはは、ボランティア)のいずれかの子供たちの声を代弁するように、彼らはより彼/彼女の荷札、と私たちはすべてのすべての議論を…非常にきちんとした。
This is the first time the CCO has done this with students: it is normally done with parents over “CCO Upper Weekend” and there are real-live deans / officers from schools there for those. ccoのは今回が初めての学生がこれを行う:これは正常に行わ親以上"週末ccoアッパー"とリアルには、ライブ部長/役員からそこにそれらの学校です。 All the college counselors have been on such committees before, too.カウンセラーのすべての大学がこのような委員会を前に、あまりにも。
It was very interesting to see what we students looked for and didn’t notice–many people overlooked some things that were important, eg the socioeconomic element of diversity, an especially prevalent selection factor at extra-selective schools these days.それは非常に興味深いものと私たちの学生探して気付かなかった-多くの人々見過ごしていたいくつかの点重要なのは、例えば、経済社会の多様性の要素を、特に流行して学校の選択因子は、これらの日中に余分な選択です。 We were only allowed to admit 1 of the three students so we did the usual process of giving them ‘reader ratings’ for academics / extracurricular, so forth and so on.私たちは1件のみ許可を認めるので、の3つの学生は、通常のプロセスを与えて'リーダー格'を学問/課外ので、記載しています。
Lastly Ms. Dolan asked us (our group) if we thought it was a good idea to do it now for the seniors, since it hadn’t been done before.最後にドーランさんを頼んでくれました(当社グループ)すれば良いアイデア考えていました今すぐこの操作を行うには、高齢者、前に行われて以来ていなかったことです。 The general consensus was that while it was an interesting and useful activity putting it the week before early deadlines didn’t really help anyone with stress–late upper year was a preferred time, my group felt.一般的な合意は、その中には興味深いことで有益な活動パットの早期締め切り前の週にしなかったなら誰でストレス本当にヘルプ年後半上部は、プリファード時間、自分のグループに感じています。
Haven’t had time to see how other people felt about it yet, probably a range from ‘waste of my free period!’ to ‘very interesting.’れていない他の人々が時間をどのように感じたことはまだありませんについては、おそらくの範囲からの廃棄物の私の無料期間! 'から'非常に興味深いものです。 '
9 Responses 9レスポンス
Tracy トレイシー
October 25th, 2006 at 11:14 pm 2006年10月25日は11:14 pmの
1 1I just stumbled across your blog (it was either one or two links away from the MIT website) and I think i’ve wasted (or put to good use?) almost 20 minutes browsing through your various entries.ただ全体stumbledあなたのブログ(これは、どちらか1つまたは2つのリンクしているMITのウェブサイトから)と思う私は無駄な(またはPUTをよく考えて使うですか? )のほぼ20分を通してお客様の様々なエントリをブラウズします。 I’m impressed.偉いなあ。 You write really well; a perfect balance of intelligence and humor.あなたの書き込み本当によく;を完璧なバランスの知性とユーモアです。 It’s fascinating, in fact.魅力的なことは、事実です。 Likely because I’m in a very similar position- a senior at a private school in minneapolis drowning in the college rush.私は非常に高いため、同じような位置にあるシニアミネアポリス私立学校では、大学のラッシュに溺れています。 I’m definitely not quite as well informed as you are, and i genuinely have no clue how you have time to write organized and intelligent blogs on top of senior year and that whole wonderful myriad of things that comes with it (namely college applications).私は決してあなたが全く同様に十分な情報として、心からのか見当もつかないと私は時間を割いてどのように組織的かつ知的なブログの上に全体のシニア年を素晴らしいものに付属して無数のこと(すなわち大学のアプリケーション)です。 I am curious though.私は好奇心かかわらずです。 I’ve been warned that colleges can see myspaces, facebooks, etc, but that seems rather overhyped and preventable, and I find it incredibly hard to believe that admissions officers would take the time and effort to search these out.私は大学と警告してご覧myspaces 、 facebooks 、等が、そのようoverhypedと予防というと私には信じられないほど難しいことを信じるだけの入学選考の役員は、これらのアウトを検索する時間と労力を要する。 That said, do you think there is any chance that the colleges you apply to will find this site?によると、問題があればと思いますチャンスは、大学を適用するにはこのサイトですか? personally if i were an admissions director, i would let you in because of this, but since i am only some confused high schooler, i have no idea.もし私が個人的に入試監督、私はさせていただきます。このため、混乱しかし、私はいくつかの高い学校の生徒だけ、私は全く分からない。 good luck with this whole process.このプロセス全体の成功をお祈りします。 i’m pretty sure you’re headed somewhere good.私はかなり頭のどこかに良いことのないよう努めています。 are you applying early somewhere?どこかには、早期に適用するか? well, sorry for the indecently lengthy comment, we both probably have to get back to those horrific slash terrific essays.ええと、長ったらしいコメントを下品に迷惑をかけて、私たちの両方を、おそらくこれらの恐ろしいスラッシュに戻るには素晴らしいエッセイです。
Sam Jackson サムジャクソン
October 26th, 2006 at 10:16 am 2006年10月26日10:16アム
2 2Hey Tracy, glad you enjoy the content… I’ve asked some college admissions office(rs) about the extent to which they might ever go looking for such things, but I’m still waiting back for any good answers.ちょっとトレーシー、うれしいのコンテンツを楽しん要請…私はいくつかの大学入試事務所( RS )のについては、彼らがどの程度まで行くかもしれないようなものを探して、しかし、私はまだ待って先頭を任意の良い回答です。 When the topic crops up in newspapers etc it’s always just a fact, a practice–no explanation is ever given for the time it takes to do the checking, however minimal.作物されるトピックを参照するときに、新聞etcこれはいつもほんの実際には、説明の練習では常に与えられたのは、これを行うに時間がかかるのチェック、しかし最小限のです。 When so little time is given per student, I have no idea how the additional time to ‘check someone out’ is justified–if there is uncertainty, there are always other candidates (in selective admissions).わずかな時間が与えられたときの学生一人当たりので、私は全く分からない時間をどのように追加]チェックさせる'は正当化-不確実性があれば、他の候補者には常に(入試で選択) 。
Now, the question of whether colleges I am applying to will find this site… they already have.今のところ、私は大学の問題に適用するかどうかは…彼らはすでにこのサイトを検索します。 I’m 100% positive about that.私は100 %陽性を知っています。 Usually it is not first admissions officers who stumble across it but people from the marketing / web content side of things, who sometimes forward it along (I think! this is my assumption).通常、最初の入学選考ではないことを偶然見つける役員whoしかし、人々からのマーケティング/ Webコンテンツ側のことを、 who時には進むこと沿って(と思う!これは私の仮定) 。 I have had visitors from literally hundreds of schools (as tracked by unique .edu domains).私は、文字通りの訪問者数百人の学校(として追跡してユニークな。 eduがドメイン) 。 In the summer I could usually investigate a specific hit and say “well, this school isn’t in session yet, so it probably isn’ta student who just visited…” but at this point if a visitor comes from a specific school I generally have no idea who they might be unless they tell me.調査の夏に私は通常、特定のヒットと言う"うーん、この学校ではないのセッションはまだありませんので、おそらく学生whoだけを訪れたわけではない… "しかし、この時点で、訪問ユーザーの場合は、通常、特定の学校の私アイデアwho彼らかもしれないがない場合を除いて、教えてください。
Now, of the schools on my list, I can only definitively say that two or three of the schools have dropped by and checked things out–those places that have their own blogs that I comment on, which then tends to draw them out of the woodwork–because I’ve had e-mails chats about blogging and things like that with those schools.今、私のリストの学校が、断定的に言うと、私は2つまたは3つの学校が減少したこととチェックアウトしており、それらの場所コメントをする私自身のブログに掲載され、これにしゃべらせる傾向に入力し、木工品のため、私は電子メールのチャットについてはそのようなことをブログやそれらの学校です。 I have positive IDs for more schools not on my list, so I expect there are more schools besides those few that have checked things out but have been too shy to comment and say hello.私は前向きなIDを他の学校私のリストにないので、期待には、いくつかの他の学校に限らず、これをチェックして物事を明らかにするしかし、あまりにも恥ずかしがり屋にもコメントと言うこんにちは。
I can’t predict how people will see this site–I hope they don’t find it and look at it as something that I’m doing “to get in” because that’s not the point at all .私の人々がどのように予測することはできませんこのサイトを参照ていないといいと見ても見つけることがこんなことやってるのは何か"を取得さ"のためのポイントをすべてではありません。 I wrote earlier that this website is just my writing down what I’m otherwise thinking, so it’sa good way for me to clarify my thoughts.このウェブサイトは以前のことを書いただけで書き留めておいマイ私は他のどのような思考ので、これは私の良い方法を私の考えを明確にします。 It’s also a fun way to try to influence the process as a whole for the future by telling marketers and others about ways that they can both be more effective and also more student-friendly!それには、楽しい方法を試すのプロセス全体に影響を与えるの将来をお知らせしてマーケティング担当者やその他の方法については、どちらがより効果的、また他の学生が利用しやすい! … positive change in that direction would be good. …その方向に前向きな変化をくれればよいのです。 Maybe I can help make things better by the time my sister is applying in 3 years; I don’t know.物事をより良いかもしれない私にできることが私の妹が適用される時間は3年間;わかんないです。
Blogging has become habitual at this point, so I’d have to work to stop .この時点でブログが習慣になるので、私は仕事を停止しています。 There is so much mystery about college admissions that I’m just trying to help others out and make things easier for people who come after us, if I can.多くの謎にはそれについては大学入試をしようとして私はただ他人を援助して物事を簡単に来る人々 who問い合わせした後、何かできることです。 Good writing practice, too.良い書き込み実際には、あまりにも。
My comment was indecently longer, so, don’t feel bad.私のコメントは下品に長いので、気を悪くはありません。 How are things different at your school?あなたの学校ではどのように異なるものですか?
thanks again for reading.再び読書のおかげです。
Tracy トレイシー
October 26th, 2006 at 1:17 pm 2006年10月26日1:17 pmの
3 3i love that you look beyond your own ollege admission to the somewhat-bigger-picture of the process as a whole.愛が私を見ollegeを超え、独自の入場料を払ってやや-大きい-画像の全体としてのプロセスです。 i think the whole college admissions thing is getting way out of hand…to me, it seems like things can’t last the way they are forever, especially as the college fever spreads from the east west coast to the rest of the country and graduating classes continue to increase.と思うことは就学許可証の全体の大学入試の方法を手に負えなくて…私は、昨年のように思えることはできないものは永遠に彼らのやり方に、特に熱が広がるの大学としての東から西海岸の残りの部分を卒業とする国やクラスを継続して増加します。 There is a good article i read on this topic (by an admissions officer at MIT, i believe) that points out the backwardness of funnelling so much time and energy into marketing (by colleges) and getting admitted (by students) when the whole purpose of the matter is or should be education (on both sides).には、良い記事を読んだこのトピック(入試担当事務局のマサチューセッツ工科大学された、と思う)をポイントして後進のためにかなりの時間とエネルギーをfunnellingマーケティング(大学)と就学許可証を認めた(学生)が全体の目的または、問題は教育すべきである(両側に) 。 i don’t have a link to it but if you happen to find it, it’s rather interesting.のリンクを持っていない場合に発生することが見つけること、それはかなり興味深いものです。 anyways, for everyone’s sake (i have two younger brothers to think about too), i hope things do improve.とにかく、みんなのために(私は二人の弟を考えるあまりにも) 、物事を改善するといいです。
i’m very curious to see how the admissions process plays out for you.私は非常に好奇心を確認するには入学選考過程プレーしてください。 i would guess that most schools will catch on to your blog if they havn’t already, since you have already recieved some press and recognition for it.私はほとんどの学校は、キャッチを推測することをブログにすれば、すでにhavn'tので、あなたはすでにいくつかのマスコミとの認識を受信してください。 i’m thinking it will have a similar effect as writing an amazing but edgy essay- it is obvious you are very intelligent and driven and dedicated and involved but maybe 1 or 2 colleges will dislike it for one reason or another.考えているんです同様の影響を及ぼすことは驚くべきしかし、神経が高ぶっているエッセイを書くことは明白だとあなたは非常に知的で駆動専用と関わっでも多分、 1または2の大学はそれを嫌う理由の1つまたは別のです。 either way i am really confident you’ll get into most of your top choice schools.いずれにせよ私は本当に自信にしてトップに入るほとんどの学校選択します。 are you applying early anywhere?早期適用がどこですか?
things at my school right now are pretty…hectic.私の学校のことを今すぐは、かなり…てんてこ舞いだ。 i am actually in economics right now and should be paying attention but instead i am lost on the internet, something that tends to happen a lot ever since our whole school got laptops.私は実際に今すぐで経済学の注目すべきであると私は失われるではなく、インターネット上の、何かが起こる傾向が多くて以来、私たちはノートパソコン全体の学校です。 my school is less intense than yours in respect to the college process, i think.私の学校は少ないよりもあなたに強烈なプロセスを尊重して大学、と思う。 Probably because of greater diversity (academic and economic) and a midwest location, among other reasons.おそらくのための多様化(学術や経済)と、中西部の場所などの理由が考えられます。 Our school’s college profile isn’t quite as impressive as yours, but so many of the things you write about are exactly the same at my school (last week, we did mock admissions, we also do the top 5%/cum laude thing but don’t rank, etc etc.)私たちの学校の大学として非常に印象的なプロファイルではないとしてあなたの、しかし、これについて書くことの多くは、全く同じでは、私の学校(最終更新週間以内に、我々は模擬入試、我々もには、上位5 % /優等しかし、ランク付けていないこと、等等)
congratulations again on having such a well organized and well written blog.再びこのようなお祝いを持つことを組織的かつよくよくブログを書いています。 i hope it continues to get greater readership and recognition…i think it will.続けてほしいと読者との認識を得る大きい私が思うには… 。 Good luck with everything!すべての幸運を!
tracyトレイシー
Stephen スティーブン
October 27th, 2006 at 4:20 pm 2006年10月27日4:20 pmの
4 4Hmm, I think that it’s nice that your admission office does this, but this seems sort of rushed (and useless).うーん、私が思うに、今日は気持ちのいいオフィス機能してください。入場料は、しかし、このよう並べ替えを急いで(役に立たない) 。 If a senior, the week before early applications were due, couldn’t at least give a rough estimate to their past peer’s chances at a college, I would be worried… This would be much more effective at the beginning of college counseling…when does Exeter start, at the middle of junior year?シニアの場合、前の週にアプリケーションが早期のため、少なくとも与えるできませんでした概算して、大学の過去のピアのチャンスで、私が心配…これはよりもはるかに効果的なの冒頭に、大学のカウンセリング…エクセタースタート]ボタンは何時には、ジュニアの真ん中の年ですか?
If you get deferred/rejected from Yale SCEA, I swear this is no humanity in college admissions anymore…もし繰延/拒否エールsceaから、私を誓う人間ではないが大学入試もう…
Sam Jackson サムジャクソン
October 27th, 2006 at 5:00 pm 2006年10月27日は午後5時
5 5There was a little Exonian article on the thing yesterday and in it Ms. Dolan did say that she was sad there there was not more time for the process, and that it couldn’t have been split into more harkness-like (and useful) 10 person groups or so.少しexonianがあった昨日の記事を検索することドーラン氏は言うことと、彼女は悲しいことがあったがより多くの時間を特定するプロセス、およびそのことができなかったが他に分割されてハークネスのような(そして役に立つ) 10人グループまたはようです。 Just logistics, I suppose.物流だけだと思うわ。
I gave a couple quotes for the article and they dropped my URL again, but since no one reads the newspaper I don’t expect we’ll see any jump in traffic.私は、カップル引用符を削除するには、私のURLを再び彼らが、 1つの新聞を読みますので、私は期待する私たちすべてのジャンプを成功させたのトラフィックが表示されます。
I am not sure how much of the senior class here applies early.私はわからないここではどのくらいのシニアクラスの早期適用します。 The % is in fact, a closely guarded secret. %は、実際には、密接に守られている秘密をします。 Even if I knew I couldn’t say… but most people think it is around 30-40%, I think.たとえ私が知っていた私言ってやるができませんでした…と思うしかし、ほとんどの人々は約百分の三十〜四十、と思う。 I don’t know.わかんないです。 I’ll check up on that.私がチェックアップをしている。 Certainly a lot of people apply early, even with the “treat EA as ED” philosophy (not rule).確かに、多くの人々の早期適用ても、 "治療研究会EAとしてエド"の哲学(特定のルール) 。
Exeter CCO process formally starts winter term of junior year–so around the middle, since we work in trimesters.エクセターccoプロセスを正式に開始ジュニア年冬学期のための半ばごろ、 trimestersので、仕事をします。 To be exact, we started on正確に言えば、私たちで開始さ January 15th 1月15日 for the class of 2007, in terms of CCO involvement. 2007年のクラスを、 ccoの関与を利用します。
I think that not only the students but also the CCO would have liked to have scheduled it earlier, but it was sort of just ‘thrown in’ like an experimental section on the SAT or some such.私が思うに、学生だけでなく、 ccoが好きだけでなく、それ以前のスケジュールには、それだけでは、並べ替え'スローで'のように土やいくつかの実験などのセクションを参照してください。 I didn’t really care much one way or another, although on Wednesday it did mean that I had to get up earlier than usual (for a wednesday, the only day I have a sleep-in!) :\気がしなかった1つの方法または別のケアくらい、このことを明らかにした参考を取得するということで私は例年よりも早く(は、水曜日、 1日だけで私には睡眠! ) : \
tracy, very interesting that your school does things similarly to exeter!トレイシーは、学校が非常に興味深いものと同様にしてください。エクセター! I looked around on the internet (okay, googled a little bit) for early cum laude / mock admissions type stuff at other high schools and didn’t find out anything, attributing it to jargon issues rather than anything else.私、インターネット上のあたりを見回し(オーケー、ちょっとgoogled )の早期優等/模擬高等学校入学選考のタイプや他のものが見つからないアウト何でも、関連付けそれを専門用語ではなく、それ以外の問題です。
Ryan Caro ライアンカロ
October 28th, 2006 at 7:22 am 2006年10月28日の午前7時22時
6 6I’ve heard that 55% of last year’s class applied early, but I have no way of knowing if that figure is correct.と聞いたことが去年のクラスの55 %を早期適用するが、私を知る術がないもしそれが正しい図です。 I may take an informal survey at the early cum laude induction ceremony this Sunday, but that’s obviously a very narrow demographic.私がかかる場合があります非公式の調査は、誘導式の早期優等で今週の日曜日が、それは明らかに、非常に狭い人口です。
Sam Jackson サムジャクソン
October 28th, 2006 at 1:43 pm 2006年10月28日は1:43 pmの
7 7Survey from today’s lunch table: 6/7ths!調査から、今日の昼食のテーブル: 6/7ths !
Again, small survey size.再度、スモールサイズを調査します。
Ryan Caro ライアンカロ
October 28th, 2006 at 2:57 pm 2006年10月28日2:57 pmの
8 8Really?本当ですか? Was it the Peabody table?ピーボディテーブルだったのですか? Who and where? who 、どこですか?
Sam Jackson サムジャクソン
October 28th, 2006 at 2:59 pm 2006年10月28日は2:59 pmの
9 9Lunch in Elm St. there is no Peabody table… I meant the table we sat at; you were there, but when you were not, everyone else but female-Sam was.自宅で昼食を取るピーボディニレセントがないんじゃなくて、テーブルのテーブル…私たちは土;君はそこに、しかしときには、サムは、誰もが女性です。 Linda, Tessa, Ned, Wesley, me, someone else.リンダ、テッサ、ネッド、ウェスリー、私は、誰か他のです。 Something like that.そのようなことです。
RSS feed for comments on this postこの投稿にコメントをRSSフィード · TrackBack URIトラックバックURI
Leave a reply残して返信
Pagesページ
Who is Sam Jackson? whoは、サムジャクソンですか?
Kind words about my blog:優しい言葉については私のblog :
Andrew Careaga calls it “アンドリューcareaga呼び出して" a service to all of us in the higher ed marketing business.”のサービスをより高いエドのすべての問い合わせは、マーケティングビジネスです。 "
Christian Long says it has “キリスト教の長いと述べています。 " dramatically inspired college admissions folks to take notice大学入試の人々を劇的にインスピレーションを取る通知 ” "
Bob Johnson says “ボブジョンソンは言う" I like [it] because I agree with so much of what he says.私のような[こと]のためにこれほどまでに同意は何と彼は言う。 ” and that “Paying attention what Sam writes will let you focus more closely on students who will actually attend your school.” "とは"どのようなサムの書き込みに注目を有効にするとより密接にフォーカスwhoが実際に出席して学校の学生です。 "
Karine Joly says my witty and fresh style “ karineジョリーは言う私の機知に富んだ、新鮮なスタイル" offers a rare glimpse at the mind of our elusive prospective students珍しい垣間見ることは、私たちの心の中でとらえどころのない見込みの学生 ” "
and TargetX calls my blog “ブログの呼び出しとtargetx " good reading読んで面白いもの ” and me “wise-beyond-my-years.” "と私"賢明な- - 0120 -歳を超えています。 "
Categoriesカテゴリー
Translate翻訳する
Helpful Sponsors helpfulスポンサー
Archivesアーカイブ
Related関連した
Recent Comments最近のコメント
Recent Posts最近の投稿
I coalesce the vapors of human existence into a viable and meaningful comprehension.私の蒸気合体生存と人間の存在意義を理解します。
the Sam Jackson College Experience runs Wordpress and the WordPressの経験が実行される、 SAMの大学とジャクソン BloggingPro bloggingpro theme by:テーマ者: Design Diseaseデザイン性疾患 .です。
You're at the end of the page!あなたはこのページの最後に! Go back to the top orに戻っての上部または reloadリロード to read more.に続きを読む。