30 Nov 11月 30日
Posted by Sam Jackson as张贴萨姆杰克逊 Esoterotica esoterotica , , personal 个人
I’ve explained before that my current education plan is to do something very interdisciplinary blending science with public policy.我已经解释过,我国目前的教育计划是在做一些非常多学科交融,科学与公共政策。
I then point to the desperate need for this sort of “pro-earth, reason & science” presence in Washington.然后我点到急需这方面的"亲土,因此与科学"的驻留在华盛顿举行。 Well,那么, Chris Mooney over at The Intersection克里斯门尼超过上交会 (on ( ScienceBlogs scienceblogs –Chris is the Washington correspondent for Seed and senior correspondent for The American Prospect ) had some really nice (in the awful sense) clippings from Scalia in a recent hearing where something science-related came along. -克里斯是华盛顿特派员种子和高级通讯员美国展望 ) ,有一些真的很好(在可怕的意识) ,从剪报大法官,在最近一次听证那里的东西与科学有关的到来。 This is judicial review which affects policy, so it still counts.这是司法审查的影响政策,所以它仍然算数。 Mooney has picked out some pretty nasty pieces from the门尼已筛选出一些漂亮的污秽件,从 transcript全文 , and I looked at the transcript itself and there is indeed much worse. ,我看笔录本身确实是大不如前。 All the same…都一样…
[below excerpt lifted from Mooney, thanks!] [下面节录解除从门尼,谢谢! ]
JUSTICE SCALIA: Mr. Milkey, I had — my problem is precisely on the impermissible grounds.司法大法官: milkey先生,我已经-我的问题是,恰恰就不能允许的理由。 To be sure, carbon dioxide is a pollutant, and it can be an air pollutant.可以肯定的是,二氧化碳是一种污染物,它可以是一种空气污染物。 If we fill this room with carbon dioxide, it could be an air pollutant that endangers health.如果我们填补这个房间与二氧化碳,它可以是一个空气污染物危及健康。 But I always thought an air pollutant was something different from a stratospheric pollutant, and your claim here is not that the pollution of what we normally call “air” is endangering health.但我一直以为,一个空气污染物是有所不同,从平流层的污染物,如你所说的是在这里不说,污染了什么,我们通常所说的"空中优势" ,是危害健康。 That isn’t, that isn’t — your assertion is that after the pollutant leaves the air and goes up into the stratosphere it is contributing to global warming.这不,这不是-你断言的是,经过污染物叶片的空气和上升到平流层,它是促进全球变暖。
MR.问。 MILKEY: Respectfully, Your Honor, it is not the stratosphere. milkey :尊敬,你的荣誉,也不是平流层。 It’s the troposphere.它的对流层。
JUSTICE SCALIA: Troposphere, whatever.司法大法官:对流层,诸如此类。 I told you before I’m not a scientist.我告诉你之前,我不是一个科学家。
(Laughter.) ( laughter. )
JUSTICE SCALIA: That’s why I don’t want to have to deal with global warming, to tell you the truth.司法大法官:这就是为什么我不想有,以应对全球气候变暖,就是要告诉你真相。
These are things that we learned about in middle school , for the record. 这些都是我们了解了中学 ,实行备案制度。 At least in Newton, Massachusetts.至少在牛顿,马萨诸塞州。 And straightforward, relevant science with which I would hope the Supreme Court Justices could take the time to familiarize themselves.直接,相关的科学与哪些,我希望最高法院大法官可以采取时间去熟悉。 Continued excerpt after the break.继续节录后,休息一会。
MR.问。 MILKEY: Under the express words of the statute — and this is 302(g) — for something to be an air pollutant it has to be emitted into the ambient air or otherwise entered there. milkey :根据表达的话规约-这是3 02(七) -为做给别人一个空气污染物,它已被排放到空气中或以其他方式进入。
JUSTICE SCALIA: Yes, and I agree with that.司法大法官:是的,我同意这一点。 It is when it comes out an air pollutant.这是当它出来一个空气污染物。 But is it an air pollutant that endangers health?但它是一个空气污染物危害健康? I think it has to endanger health by reason of polluting the air, and this does not endanger health by reason of polluting the air at all.我觉得它危害健康的原因而污染空气,这不危害健康的原因而污染空气都没有。
MR.问。 MILKEY: Your Honor, respectfully, I disagree, and there is nothing in the act that actually requires the harm to occur in the ambient air. milkey :你的荣誉,尊重,我不同意,完全没有在该法中,实际上需要的伤害发生在周围空气中。 In fact, some of the harm here does occur there.事实上,有些伤害,在这里发生。
JUSTICE SCALIA: Well, it talks about air pollution all the time.司法大法官:那么,它谈论空气污染的所有时间。 That’s what the, that’s what the thing is about, air pollution.说的是什么,那是什么东西,是的,空气污染的问题。 It’s not about global warming and it’s not about the troposphere.这不是全球变暖和这不是对流层。
Transcript全文 again for those masochistic or concerned enough to read it.再次为那些受虐狂或关注不够看过。
One Response一回应
Tracy 特雷西
November 30th, 2006 at 4:29 pm 2006年11月30日于下午4时29分
1 一yikes, that is pretty painful to read. yikes ,这是相当痛苦的阅读。 there is a definite need for ome more science-oriented and science-educated policy makers in this world…especially our country which seems to be increasingly out of touch.有一定的必要性青梅更多科学导向和科学教育的决策者在这个世界上…尤其是我们的国家,似乎越来越脱离了。 one problem (in my perspective at least) is that too few schools create effective interdisciplinary study programs, and there is this artificial divide between the sciences and many of the other disciples, particularly politics.其中一个问题(在我的角度来看,至少) ,是过于几所学校建立有效的跨学科研究项目,以及有这种人为的鸿沟之间的科学与许多其他弟子,尤其是政治。 Fortunately things are improving.值得庆幸的事情,正在得到改善。 Good luck with your ambitions…i hope that you are part of a larger trend and that there will be some changes in our country in the future.好运与你的欲望… …我希望你们都是一个更大的趋势,并会有一些变化,我们的国家在未来。
RSS feed for comments on this post RSS订阅评论这个职位 · TrackBack URI跟踪的URI
Leave a reply留下一个答复