08 Dec 08 Diciembre
Posted by Sam Jackson as Publicado por Sam Jackson como Admissions Admisiones , , CCO CCO , , Exeter Exeter
This was on the front page of the Exonian today, reported by my super-excellent best buddy and fellow senior Boaz Chandrasekhar: 64% of Exonians applied early to schools this fall. Esto fue en la primera página del Exonian hoy, informó de mi super-excelente amigo y mejor compañero altos Booz Chandrasekhar: 64% de Exonians aplicado a las escuelas a principios de este otoño. This is up from 58% last year. Esto es hasta de un 58% el año pasado. There are 315 people in the class of 2006, 30 of whom are postgraduates. Hay 315 personas en la clase de 2006, de los cuales 30 son de posgrado. Boaz wrote “early decision” in the article but I am hoping / assuming that that is a typo and that he really meant “early” in all its various forms, not that it really matters all that much. Booz escribió "pronta decisión" en el artículo pero estoy esperando / suponiendo que eso es un error tipográfico y que realmente significa "principios" en todas sus diversas formas, no que realmente importa todo lo que mucho. ED probably makes for a bigger portion of the applicant pie, but there are some EA schools that are no slouches for applicants. ED probablemente hace para una mayor porción de tarta de la demandante, pero hay algunas escuelas que EA no se slouches para los solicitantes. It was also unclear as to whether or not this included ED II round school applications or not, but either way… a very formidable figure. Tampoco está claro en cuanto a si o no esta incluido ED II ronda de la escuela o no las solicitudes, pero en ambos sentidos… un muy formidable cifra. We all made estimates earlier in the term but none of us guessed quite this high. Hemos hecho todos los cálculos anteriores en el plazo, pero ninguno de nosotros adivinado esta bastante alto.
I’m publishing this to the web since it is, after all, already out in the world thanks to the Exonian. Estoy a la publicación de este desde la web es, después de todo, ya en el mundo gracias a la Exonian. Very interesting. Muy interesante. I expect that with that many people applying, some must have applied early to Columbia (which put out results yesterday afternoon) but I don’t know who they are or how many of them there were. Espero que con que muchas personas que solicitan, algunas deben haber aplicado a principios de Columbia (que poner los resultados a cabo ayer por la tarde) pero no sé que están o cuántas de ellas había.
Crazy! Loco!
15 Responses 15 respuestas
Scott Scott
December 8th, 2006 at 2:13 pm 8 de diciembre de 2006, a las 2:13 pm
1 1I was wondering if you ever wrote a post about what life is like at Exeter. Me pregunto si alguna vez escribió un post sobre lo que es la vida en Exeter. All I know (or think I know) about “big” New England prep schools probably comes from Dead Poets’ Society. Todo lo que sé (o creo saber) acerca de "grandes" New England prep escuelas probablemente proviene de Dead Poet's Society.
That is a lot of students applying early, but I would have guessed that there were a lot of smart kids at Exeter who would be ready to take advantage of the early thing. Se trata de una gran cantidad de estudiantes la aplicación de principios, pero yo se imaginó que había una gran cantidad de niños inteligentes en Exeter que estaría dispuesta a aprovechar las primeras cosa.
Sam Jackson Sam Jackson
December 8th, 2006 at 2:19 pm 8 de diciembre de 2006, a las 2:19 pm
2 2Not directly, no. No de manera directa, no. I have alluded to it in some places just as I am writing and have written a little bit about it on my personal blog in the past (samjackson.org/blog, not very well updated recently). He hecho alusión a ella en algunos lugares del mismo modo que me han escrito y escrito un poco acerca de ello en mi blog personal en el pasado (samjackson.org / blog, no muy bien actualizado recientemente). I hope to address this question more in the future when it comes time for me to matriculate and I will describe more fully my Exeter experience that it might be compared to a hypothetical college one; there is a lot to say. Espero que para abordar esta cuestión más en el futuro, cuando llegue el momento de matricularse para mí y voy a describir más completamente Exeter mi experiencia que podría ser comparado a un hipotético colegio; hay mucho que decir. Life at Exeter is what you make of it, generally, and so individual experiences can differ a lot. La vida humana en Exeter es lo que hacemos de ella, por lo general, y para que las experiencias individuales pueden diferir mucho. I don’t see 1000 as ‘big’ although I suppose in comparison to many other private schools it might be seen that way… I spent all my time before 10th grade in public school, including 9th grade with about 1450 people, so it wasn’t too striking a difference for me. No veo 1000 como "grandes" aunque supongo que en comparación con muchas otras escuelas privadas podría ser visto de esa manera… me pasé todo mi tiempo antes de 10mo grado en la escuela pública, incluido el 9 º grado con cerca de 1450 personas, por lo que wasn 'T demasiado llamativa la diferencia para mí. Exeter feels pretty small in many ways, especially since it is a confined environment (to a point, being residential with nowhere to really go). Exeter se siente muy pequeño en muchos sentidos, sobre todo porque se trata de un medio confinado (a un punto, siendo residencial con la nada para realmente ir).
We all guessed there’d be a lot, but I never suspected it would be THIS MANY. Estamos todos allí había adivinado ser mucho, pero yo nunca sospeche que sería esta cantidad. Then again if we’d had the 58% from last year’s numbers, we’d have started guessing higher. A continuación, de nuevo, si nos había un 58% el del año pasado los números, nos han empezado a adivinar superior.
Do you have any specific questions? ¿Tiene alguna pregunta específica?
Scott Scott
December 8th, 2006 at 7:10 pm 8 de diciembre de 2006, a las 7:10 pm
3 3By “Big” I meant prestigious. En "Big" quise decir prestigioso.
In terems of specific questions…How’s the food? En terems de cuestiones específicas… ¿Cómo es la comida?
Sam Jackson Sam Jackson
December 9th, 2006 at 1:34 pm 9 de diciembre de 2006, a las 1:34 pm
4 4Dining hall food varies in quality and variety. Comedor sala de alimentos varía en calidad y variedad. I’m usually reasonably satisfied, ie, I don’t starve… but I’m always very unhappy because I’m used to having easy access to lots of great ethnic food in the Boston area. Normalmente estoy razonablemente satisfecho, es decir, no estoy de hambre… pero yo siempre estoy muy descontento porque estoy utiliza para tener un fácil acceso a gran cantidad de comida étnica en el área de Boston. None of that here. Nada de eso aquí. People might tell you about ‘ethnic’ places in town but they are either lying or don’t know what good food is. La gente podría decir usted acerca de 'étnico' lugares de la ciudad pero están mintiendo, ya sea o no saben qué es la buena comida. Not to be trusted. No es necesario de confianza. There are, however, a few very nice soup and sandwich type lunch places in town. Sin embargo, hay unos muy agradable sopa y sándwich tipo almuerzo lugares de la ciudad. But dining hall food, well. Sin embargo, comedor sala de alimentos, así. There are options of various different sorts–I have a friend who is a vegan but she would starve if she weren’ta day student and couldn’t eat at home as well. Existen diversas opciones de diferentes tipos-Tengo un amigo que es un vegano, pero ella hambre si weren'ta día del estudiante y no podía comer en casa también. I know vegetarians and I’ve been playing vegetarian since Thanksgiving break, but it isn’t all that fun sometimes. Sé que los vegetarianos y he venido desempeñando desde el Día de Acción de Gracias vegetariana romper, pero no es todo lo que a veces divertido. Salad / pasta / deli bar always there if you aren’t interested in the stuff on the hot lines. Ensalada / Pastas / deli bar siempre existe si no está interesado en las cosas en las líneas telefónicas. I mean, not bad, not that bad over all. Quiero decir, no está mal, no es tan malo lo largo de todos. Very manageable, if you’re creative. Muy manejable, si eres creativo. When they make their own stuff it can be very good–they make some very very nice breads sometimes. Cuando hacen sus propias cosas que pueden ser muy buenas-que hacen muy muy agradable a veces panes. Survivable. De supervivencia. Decent variety. Decente variedad.
Check out the list of daily menus: Echa un vistazo a la lista de menús diarios: http://www.exeter.edu/student_life/85_705.aspx
it makes things sound better / worse than reality sometimes but it is a decent indication, though it tends to leave things out sometimes. que hace las cosas suenan mejor / peor que la realidad a veces, pero es un buen indicio, aunque se tiende a dejar las cosas a veces.
Scott Scott
December 10th, 2006 at 12:38 am 10 de diciembre de 2006, a las 12:38 am
5 5That’sa very complete answer, Sam. Eso es muy completa respuesta, Sam. Thank you. Gracias.
Mom 2007 Mamá 2007
December 11th, 2006 at 5:28 pm Diciembre 11, 2006 a las 5:28 pm
6 6Good luck to that 64%!! Buena suerte a que el 64%! Do we ever find out how many of that 64% get accepted early? ¿Acaso nunca averiguar cuántos de ese 64% se aceptó temprano?
Sam Jackson Sam Jackson
December 11th, 2006 at 5:32 pm Diciembre 11, 2006 a las 5:32 pm
7 7I don’t think that that is traditionally reported. No creo que eso es tradicionalmente. If it comes out publicly, I’ll repeat it here. Si se trata en público, voy a repetir aquí. I don’t want to post what I know anecdotally (from what we’ve had so far) because it might be a bad influence. No quiero que después lo que sé anecdóticamente (de lo que hemos tenido hasta la fecha) porque podría ser una mala influencia. I will say that so far the class of 2007 has done quite well. Voy a decir que hasta ahora la clase de 2007 ha hecho bastante bien.
Susan Susan
December 12th, 2006 at 10:44 am 12 de diciembre de 2006, a las 10:44 am
8 8My daughter attends a private school in California and the percentages (of applying early) seem to be identical - around 50% last year, and nearly 70% this year. Mi hija asiste a una escuela privada en California y los porcentajes (de la aplicación de principios) parecen ser idénticos - alrededor de un 50% el año pasado, y casi el 70% este año. It definitely seems to be a trend. Definitivamente parece ser una tendencia. We’ll see how it pans out and how it will affect next year’s class (80%?). Vamos a ver cómo se cocina y cómo va a afectar el próximo año la clase (80%?). She’sa junior now. She'sa junior ahora.
Sam Jackson Sam Jackson
December 12th, 2006 at 12:08 pm 12 de diciembre de 2006, a las 12:08 pm
9 9A friend of mine at Dalton in NYC reported that they had 10 % points on us. Un amigo mío en Dalton en la ciudad de Nueva York informaron de que habían 10% puntos sobre nosotros. Scary stuff. Scary cosas.
Tracy Tracy
December 12th, 2006 at 3:30 pm 12 de diciembre de 2006 a las 3:30 pm
10 1072% was reported at my school, a private school in minnesota. 72% se informó a mi escuela, una escuela privada en Minnesota. it’s crazy. es una locura.
Rachel G Rachel G
December 15th, 2006 at 8:20 am 15 de diciembre de 2006, a las 8:20 am
11 11While I don’t go to some crazy school where every applies early- most kids need to compare financial aid packages- a decent enough number applied early that I’ve started to notice a trend. Aunque yo no vaya a algunos locos donde cada escuela se aplica el principio de la mayoría de los niños necesitan para comparar los paquetes de ayuda financiera a un número lo suficientemente decente aplicado principios que he empezado a notar una tendencia. So far, every guy I know who applied early got in, and the girls are the ones getting deferred. Hasta el momento, cada chico yo sé que a principios se aplican, y las niñas son las que obtener diferido. All of these people are perfectly qualified for the schools they want to go to. Todas estas personas están perfectamente cualificados para las escuelas que quieren ir.
I think there’s probably a connection in there with the rising number of female applicants/students at all US colleges. Creo que hay probablemente una conexión por allí con el creciente número de mujeres solicitantes y estudiantes de todos los colegios de EE.UU.. I’ve seen a few articles on the topic, most of which conclude that it’s even more difficult for females to get in to top schools than for males, because these schools want to keep a gender balance. He visto unos artículos sobre el tema, la mayoría de los cuales la conclusión de que es aún más difícil para las mujeres a obtener en las escuelas para arriba que para los hombres, porque estas escuelas quieren mantener un equilibrio de género.
I was just wondering- have you seen a similar trend at your school? Yo sólo pregunto-¿ha visto una tendencia similar en su escuela? I don’t want to make this assumption based on my own school and friends alone, but with so many members of your class applying early there is a lot more data available there. No quiero hacer esta suposición basada en mi propia escuela y los amigos, sino que con tantos miembros de su clase la aplicación de principios hay muchos más datos disponibles.
Tracy Tracy
December 15th, 2006 at 12:12 pm 15 de diciembre de 2006, a las 12:12 pm
12 12funny; at my school all the people who have gotten into top schools early are girls, and most of the boys have gotten deferred. funny; a mi escuela todas las personas que han llegado arriba en las escuelas principios son niñas, y la mayoría de los niños han recibido en diferido. i think we are all looking at too small of numbers to see any significant statistics. Creo que estamos todos en busca demasiado pequeño de los números para ver las estadísticas significativas. but i do believe that, at least at some schools, girls have a disadvantage, although at most tech schools they still have some advantage, even if it is very slight. pero sí creo que, al menos en algunas escuelas, las niñas tienen una desventaja, aunque la mayoría de tecnología a las escuelas que aún tienen algo de ventaja, aunque es muy leves.
Sam Jackson Sam Jackson
December 15th, 2006 at 3:47 pm 15 de diciembre de 2006, a las 3:47 pm
13 13Exeter hasn’t had any pattern in either direction, at least now that’s visible in the data from this year so far. Exeter no ha tenido ningún patrón en cualquier dirección, por lo menos ahora que es visible en los datos de este año hasta la fecha. I don’t know about Brown / Penn / Cornell since those happened after we were out of school. No sé acerca de Brown / Penn / Cornell desde los sucedido después de que se fuera de la escuela.
Cristina Cristina
March 26th, 2008 at 1:30 pm 26 de Marzo de 2008 a la 1:30 pm
14 14I am a new upper at Exeter. Soy un nuevo superior en Exeter. Do you know what is the lowest GPA of a non-athlete student accepted into an Ivy? ¿Sabes lo que es la más baja de un GPA no estudiante-atleta aceptado en una Ivy?
Sam Jackson Sam Jackson
March 26th, 2008 at 4:43 pm 26 de marzo de 2008 a 4:43 pm
15 15Hey Cristina! Hola Cristina! Thanks for visiting and commenting. Gracias por visitar y comentar. Hope you are enjoying your time at Exeter! Espero que disfrutan de su tiempo en Exeter!
What dorm are you in? ¿Qué dormitorio se encuentra? Onto your question: En su pregunta:
Non-legacy non-URM etc? No legado no URM etc? I don’t know. No lo sé. I can’t vouch for the entirety of the Ivy stats for the class of 2007, but the point is that unless you’re a recruited athlete or there are other situations in place (large sums of $) you should have a good GPA. No puedo responder por la totalidad de la Ivy estadísticas para la clase de 2007, pero el punto es que, a menos que usted es un atleta de contratación, o bien existen otras situaciones en su lugar (grandes sumas de dólares) debería tener un buen GPA. I can’t give better specifics and, of course, things differ from year to year sometimes very significantly. No puedo dar más detalles y, por supuesto, las cosas varían de un año a otro a veces muy significativa. Better to talk to your college counselor or Ms. Dolan for a general opinion, BUT, that isn’t really the right kind of thinking you want to go on for your college admissions process… in almost all cases, you don’t want to be applying across-the-ivies just because it doesn’t make any sense from the perspective of what kind of education YOU want! Mejor hablar con su consejero de la universidad o Sra Dolan para una opinión general, pero que no es realmente el tipo correcto de pensamiento que desea ir a la universidad para su proceso de admisión… en casi todos los casos, usted no quiere se aplican en todo el ivies sólo porque no tiene ningún sentido desde el punto de vista de qué tipo de educación que quieren! Etc…
RSS feed for comments on this post RSS feed para los comentarios sobre este post · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Deja una respuesta
Pages Páginas
Who is Sam Jackson? Que es Sam Jackson?
Kind words about my blog: Amables palabras sobre mi blog:
Andrew Careaga calls it “ Andrew Careaga lo llama " a service to all of us in the higher ed marketing business.” un servicio para todos nosotros en la mayor empresa de comercialización ed. "
Christian Long says it has “ Christian Long dice que tiene " dramatically inspired college admissions folks to take notice dramáticamente inspirado admisión gente a tomar nota ” "
Bob Johnson says “ Bob Johnson dice " I like [it] because I agree with so much of what he says. Me gusta [que] porque estoy de acuerdo con mucho de lo que dice. ” and that “Paying attention what Sam writes will let you focus more closely on students who will actually attend your school.” "Y que" Prestar atención Sam escribe lo que le permitirá centrarse más en los estudiantes que realmente asistir a su escuela. "
Karine Joly says my witty and fresh style “ Karine Joly dice que mi ingenioso y fresco estilo " offers a rare glimpse at the mind of our elusive prospective students ofrece un raro vistazo a la mente de nuestros futuros alumnos esquiva ” "
and TargetX calls my blog “ y TargetX pide mi blog " good reading buena lectura ” and me “wise-beyond-my-years.” "Y yo" sabios-más allá de mis años. "
Categories Categorías
Translate Traducir
Helpful Sponsors Patrocinadores útiles
Archives Archivos
Related Relacionado
Recent Comments Comentarios recientes
Recent Posts Entradas recientes
I coalesce the vapors of human existence into a viable and meaningful comprehension. I se unen los vapores de la existencia humana en una forma viable y significativa la comprensión.
the Sam Jackson College Experience runs Wordpress and the Sam Jackson el Colegio Experiencia corre Wordpress y la BloggingPro theme by: por tema: Design Disease Diseño de Enfermedades .
You're at the end of the page! Usted está en la final de la página! Go back to the top or Volver a la parte superior o reload to read more. para leer más.