19 Dec 19 Dezembro
Posted by Sam Jackson as Postado por Sam Jackson como College College , , Internets Internet , , Teenagers Adolescentes , , odd & fun Estranho e divertido
That’s the title of a discussion thread created on Facebook by Eddie Fishman, a fellow Yale pre-frosh from Harriton Senior High School. Esse é o título de uma discussão sobre Facebook thread criada por Eddie Fishman, um colega de Yale pré-frosh de Harriton Senior High School. Eddie is aware that the degree to which we early admits of yale 2011 seem to be communicating with one another online is unusual and noteworthy. Eddie está consciente de que o grau em que admite que no início de 2011 parece ser yale comunicar uns com os outros online é invulgar e notável. He Ele asked Perguntou :
I have a bunch of friends who got good news like me at the end of last week. Eu tenho um monte de amigos, que obteve uma boa notícia como eu, no final da semana passada. I have several friends going to Penn and Wharton (very common for Philly high schools to send a bunch), a couple at Cornell, one at Princeton, etc, etc, etc. Tenho vários amigos indo para Penn e Wharton (muito comum para Philly colégios para enviar um bando), um jovem de Cornell, uma em Princeton, etc, etc, etc
YET…none of them have had any experiences even remotely close to what we’ve all been doing over the past couple days. AINDA… nenhum deles ter tido qualquer experiência sequer remotamente perto de tudo o que temos vindo a fazer ao longo dos últimos dois dias. I mean, we have spoken to each other, joked, philosophized, debated, shared odd and obscure personal stories, our goals, our plans, our undying excitement to be YALIES! Quer dizer, temos falado uns com os outros, gracejado, philosophized, discutido, partilhado estranho e obscuro histórias pessoais, os nossos objectivos, os nossos planos, nossos undying excitação a YALIES! What is it, folks, that makes us so damn happy and eager to get acquainted? O que é isso, folks, que nos torna tão maldita feliz e ansioso para conhecer? Is it something about the types of students who are attracted to Yale? Trata-se de algo sobre os tipos de alunos que se sentem atraídas por Yale? I can’t tell you how many friends have called me after seeing my facebook wall, saying, “Whoa. Não posso dizer-lhe quantos amigos têm me chamou após ver meu facebook parede, dizendo: "Whoa. You have soo many Yale friends already. Você tem soo muitos amigos já Yale. Everyone from [insert name of college here] is boring/doesn’t show initiative to get to know the class.” Can somebody please explain the causes of this phenomenon to me? Todos a partir de [inserir nome do colégio aqui] é entediante / não 'show iniciativa para conhecer a classe. "Pode alguém explicar as causas deste fenómeno para mim? Have you realized it too? Você já percebeu que também?
Tess Lerners-Byars of North Hollywood Senior High gave a response which I think fairly answers part of the question: Tess Lerners-Byars de North Hollywood Senior High deu uma resposta que eu acho bastante respostas parte da pergunta:
I don’t know what it is, but meeting everyone and sharing insights, interests, stories, and everything else has been exhiliarating–so much fun. Não sei o que é isso, mas todos reunidos e partilha insights, interesses, histórias, e tudo o resto foi exhiliarating-tão divertida. I think it’s some sort of endless cycle in which we feed off each other’s excitement, causing us to want to get to know more people, who make us want to be yalies even more. Acho que é uma espécie de ciclo interminável que nos alimentam-se mutuamente ao largo da excitação, causando-nos a querer ficar a conhecer mais pessoas, que nos fazem querer ser yalies ainda mais. I have to say, it’s incredibly unique and just another item on our ever extensive list of why yale reigns supreme over all other schools. Devo dizer, que é extremamente original e apenas mais um item na nossa extensa lista de cada vez porquê yale reina suprema sobre todas as outras escolas. but honestly, what a way to begin the next four years of our lives! Mas honestamente, o que é uma maneira de começar os próximos quatro anos da nossa vida!
All this surrounds what I can only describe as a very fascinating phenomenon whereby some 200+ prefrosh Yale 2011 have been hugely socializing online using all the tools social networking and the ‘classic’ web has made available to us. Tudo o que rodeia este só posso descrever como um fenómeno muito fascinante em que cerca de 200 + prefrosh Yale 2011 foram extremamente socializar online utilizando todas as ferramentas de redes sociais e os "clássicos" da web tem disponibilizado para nós. The special admitted students website is supplemented by Facebook, where many in the Yale 2011 group have had their friend-adding abilities disabled because they’ve been on such adding sprees. Os estudantes admitidos especial website é completada por Facebook, onde muitas pessoas no grupo Yale 2011 tiveram o seu amigo-adicionar capacidades deficientes porque elas foram em tais acrescentando sprees. I’ve spent a terrifying amount of time since Friday talking to people I never knew before our early acceptances brought us together… Já passou um terrível quantidade de tempo desde sexta falando com as pessoas que eu nunca sabia antes do início nossa aceitação nos trouxe juntos…
I think this could be a case study in some of the new ways teens are using social networking, and it’s something that I will be tracking in the upcoming months. Penso que este pode ser um caso de estudo em algumas das novas formas adolescentes estão usando redes sociais, e isso é algo que me vai monitorar nos próximos meses. It’s not surprising that we’re all using Facebook to get in touch with one another; what’s interesting is the scale and speed with which we’ve embraced it as a forum for 2011 communication, likewise with the yale admitted students site. Não é surpreendente que estamos todos usando Facebook de entrar em contacto uns com os outros, o que é interessante é a escala ea velocidade com que temos abraçou-o como um fórum de comunicação 2011, também com o yale admitidos estudantes site . It’s hard for an outsider to see just how much mileage we’re getting out of these tools, but I’ll have more posts in the coming days to try to quantify this a little bit. É difícil para um outsider para ver o quanto estamos quilometragem sair destas ferramentas, mas vou ter mais lugares nos próximos dias para tentar quantificar esse um pouco.
6 Responses 6 Responses
j J
December 19th, 2006 at 3:57 pm Dezembro 19o, 2006 em 3:57 pm
1 1It’ll probably be weird when you actually get to Yale. Ele provavelmente vai ser estranho quando você chega à Yale. I made a friend two years after I went to school but I knew her because she added me, like hundreds of others, on facebook in the summer before freshman year. Fiz um amigo dois anos depois fui para a escola, mas eu sabia dela, porque ela acrescentou-me, tal como centenas de outros, em facebook no verão antes freshman ano. She eventually removed most of her so-called “friends” but she said it made things awkward when she met people she already vaguely knew through facebook. Ela acabou removido a maioria dos seus chamados "amigos", mas ela disse ter feito as coisas difíceis quando ela conheceu pessoas que ela já sabia vagamente através facebook.
Sam Jackson Sam Jackson
December 19th, 2006 at 4:07 pm Dezembro 19o, 2006 em 4:07 pm
2 2J, who writes to us from a UPenn IP address J, que escreve para nós a partir de um endereço IP UPenn
— I said as much on the discussion board. -- Eu disse tanta discussão sobre a bordo. It’ll be logistically nightmarish enough when it comes time after RD to integrate the 1000 other kids into our community even before we ever (never) meet them. Ela vai ser logisticamente nightmarish suficiente quando se trata tempo depois RD 1000 para integrar a outras crianças na nossa comunidade, mesmo antes de nós nunca (nunca) atingi-los.
K K
December 19th, 2006 at 5:03 pm Dezembro 19o, 2006 em 5:03 pm
3 3I realize I am not actually really “meeting” people or “talking” to them. Sei não estou realmente realmente "reunião" ou pessoas "falar" com eles. They aren’t already my lifelong friends. Eles não estão já a minha vida amigos. Maybe some of them are people I will never meet. Talvez alguns deles são pessoas que nunca se encontram. But the simple fact that suddenly I know that there are people out there who want to know me because they share my love of the weird and archaic…well, after four years at a highschool I can’t wait to leave it is a good thing to know. Mas o simples fato de que, de repente sei que existem pessoas lá fora, que querem saber porque eles me compartilhar meu amor da estranha e arcaica… bem, após quatro anos em um highschool eu não posso esperar para deixá-la é uma coisa boa De saber. And I really believe that some of these people will become real friends who I will make an effort to find before it is awkward when we meet years in the future. E eu realmente acredito que algumas destas pessoas tornam-se verdadeiros amigos que vou fazer um esforço para encontrar antes que seja desagradável quando nos reunimos anos no futuro. So yeah, the internet isn’t totally real. Então, sim, a internet não é totalmente verdadeira. But I’m still excited. Mas ainda estou animado.
j J
December 19th, 2006 at 7:06 pm Dezembro 19o, 2006 em 7:06 pm
4 4She turned out to be cool when I happened to work with her over the summer… two years after I first “knew about her.” I guess the point, if there is one, is that meeting friends traditionally will always work out better (and have less awkwardness) than trying to meet up with people you’ve interacted with online. Ela acabou por ser cool quando me passou a trabalhar com ela durante o Verão… dois anos após eu primeiro "sabia sobre ela." Eu acho que o ponto, se existe, é que a reunião tradicionalmente amigos serão sempre funcionam melhor (e Awkwardness têm menos) do que a tentar reunir-se com pessoas que você interagiu com online.
j J
December 19th, 2006 at 7:08 pm Dezembro 19o, 2006 em 7:08 pm
5 5ps Penn - not UPenn is the preferred nickname of the University of Pennsylvania Ps Penn - UPenn não é o preferido apelido, da Universidade da Pensilvânia
Sam Jackson Sam Jackson
December 19th, 2006 at 7:59 pm Dezembro 19o, 2006 em 7:59 pm
6 6Well, I defer to your knowledge–I was just trying to be as clear as possible. Bom, eu adiar para o seu conhecimento, eu estava apenas tentando ser o mais claro possível. Enjoying the wifi? Aproveitar a wifi?
RSS feed for comments on this post RSS feed para comentários sobre este post · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Deixe uma resposta
Pages Páginas
Translate Traduzir
Archives Arquivos
Related Relacionados
Sponsored Links Links Patrocinados
Recent Comments Comentários recentes
Recent Posts Postagens recentes
Most Commented Posts Mais comentados lugares
the Sam Jackson College Experience is proudly powered by WordPress - O Sam Jackson College Experience é orgulhosamente powered by WordPress -- BloggingPro theme by: Tema por: Design Disease Design Disease