Getting into college is just like winning the cold war. You’re excited, everyone congratulates you and you feel like you’ve done something really great. Obtendo em colégio é como ganhar a guerra fria. Você está animado, todos felicita você e você sentir como você fez algo realmente grande. You feel good about yourself. Você se sentir bem em você.

The only problem is that afterwards you don’t know what to do with yourself. O único problema é que depois você não sabe o que fazer com você mesmo. It’s not the free time that poses an issue, though for some that create serious trouble. Não é o tempo livre que levanta uma questão, embora para alguns que cria sérias dificuldades. Rather–and especially so with high-achieving students–it’s the sudden absence of that unseen motivation, that invisible and suppressed whispering that tainted every action: college admissions pressures. Em vez disso-e, especialmente, por forma a atingir os estudantes de alto-it's a súbita ausência de motivação que incognoscível, que invisível e reprimidas sussurrando defeituosa que cada ação: colégio admissões pressões. Unlike the military-industrial complex, this long-time stressor doesn’t have lobbyists to keep it alive after its purpose is fulfilled. Ao contrário do complexo militar-industrial, esse longo tempo estressor não tem lobbies para mantê-lo vivo após o seu objectivo seja cumprido.

And so when that stress evaporates, there is a ‘vacuum’ of motivation in its place. E assim que o estresse evapora quando, há um "vácuo" de motivação em seu lugar. This can manifest itself as a senior slump, or it can be more profound–if admission to one’s dream college is the ‘goal’ for a high-achieving high school student, what is there afterwards? Isto pode se manifestar como uma quebra altos, ou pode ser mais profunda-se o sonho de uma admissão à universidade é a "meta" para alcançar um alto-aluno da escola secundária, o que se verifica depois? Personally I can’t get myself all worked up about a future career in investment banking, so I’m not sure what I might be working ‘towards.’ Happiness is a good answer, but something a little more tangible than happiness / scholarly enrichment would be great. Pessoalmente, eu próprio não pode obter todas as trabalhou-se sobre uma futura carreira de investimento bancário, de forma não tenho certeza o que eu poderia trabalhar "rumo." Felicidade é uma boa resposta, mas algo um pouco mais palpável do que felicidade / acadêmicos enriquecimento seria grande. College admissions served that role for a long time for a great many people and I think it will be some time before the internal adjustment can be made out of that ‘mode’ and longer still until a good healthy motivation can completely take over. Colégio admissões papel que serviu durante muito tempo um grande número de pessoas e penso que será algum tempo antes do ajuste interno pode ser efectuada de que o "Modo" e ainda mais até que uma boa completamente saudável pode ter mais de motivação.

Now, personally, I never did anything for ‘college suck.’ I didn’t join extracurriculars ‘just because,’ I didn’t sign up for courses I didn’t want to take. Agora, pessoalmente, eu nunca fiz nada para 'college suck. "Eu não aderir extracurriculars" só porque,' Eu não se inscrever para cursos não queria tomar. I focused on learning and hoped the rest would work out. Eu esperava centrado na aprendizagem e no resto ia resultar. Happily, it did. Felizmente, ele fez. I took the most difficult courses I could because I wanted to learn more, and schools appreciated that. Eu levei o mais difícil cursos eu poderia porque eu queria aprender mais, e as escolas que apreciaram.

What then is the difference to me? Qual é então a diferença para mim?

Grades come out sometime later today (the 28th) and I’m confident that I’ll do pretty well. Graus sair algum tempo mais tarde hoje (a 28a) e eu estou confiante de que eu vou fazer muito bem. I never had to worry about doing too poorly, I’ve just always had high standards. Eu nunca tinha de se preocupar em fazer muito mal, eu sempre tinha apenas elevados padrões. These high standards were sometimes impossibly unrealistic so I would set myself up for disappointment. Estes padrões elevados foram, por vezes, tão irrealista impossìvel eu gostaria de fixar-se para a decepção. Regardless, any time I did well I would always have to ask myself if I had done ‘well enough.’ Even when my grades were ‘good enough’ for me, I had to wonder if they would they be ‘good enough’ for my future college of choice. Independentemente de qualquer momento eu fiz bem gostaria de ter sempre a perguntar se eu me tinha feito "suficientemente bem." Mesmo quando minhas qualidades eram "bons o suficiente" para mim, eu tinha de saber se eles iriam ser "suficientemente bom 'para o meu futura faculdade de escolha. This stress tainted a lot of my time, and I know it stole the fun away from classes for many of my peers. Este stress inquinados muito do meu tempo, e sei que ele roubou a diversão longe das aulas para muitos dos meus pares. It was very distressing if ever I was given the choice between working for a grade and working for self-improvement, since ideals aside these were not always the same efforts. Foi muito angustiante, se alguma vez me foi dada a opção de escolher entre a trabalhar para uma grade e de trabalho para a auto-aperfeiçoamento, uma vez que estes não eram ideais aparte sempre os mesmos esforços.

In any event, that stress is gone now, and any work I do is purely for my own enrichment. Em qualquer caso, que o estresse é ido agora, e de qualquer trabalho que faço é puramente para o meu próprio enriquecimento. I have only one term left of school, then a term of internship, then graduation. Tenho apenas uma expressão da esquerda escola e, em seguida, um período de estágio e, em seguida, graduação. This kind of freedom, this unburdening, is wonderful. Este tipo de liberdade, este desobstruir, é maravilhosa.