Getting into college is just like winning the cold war. You’re excited, everyone congratulates you and you feel like you’ve done something really great. 进入大学就像是赢得冷战,你非常兴奋,大家都祝贺你和你感觉一样,你做了一些事真的很大。 You feel good about yourself.你觉得好你自己。

The only problem is that afterwards you don’t know what to do with yourself.唯一的问题是,然后你不知道应该怎样做你自己。 It’s not the free time that poses an issue, though for some that create serious trouble.这不是免费的时候带来一个问题,虽然一些人认为,造成了严重的麻烦。 Rather–and especially so with high-achieving students–it’s the sudden absence of that unseen motivation, that invisible and suppressed whispering that tainted every action: college admissions pressures.而-尤其是这么高,实现以学生为它的突如其来,如果做不到这一点看不见的动机,即是无形的打压窃窃私语说,沾染每个行动:高校招生压力。 Unlike the military-industrial complex, this long-time stressor doesn’t have lobbyists to keep it alive after its purpose is fulfilled.不像军事-工业综合体,这漫长的时间压力源没有说客,以保持其活着后,其目的是满足。

And so when that stress evaporates, there is a ‘vacuum’ of motivation in its place.所以当压力极易挥发,有一个'真空'的动机,在它的位置。 This can manifest itself as a senior slump, or it can be more profound–if admission to one’s dream college is the ‘goal’ for a high-achieving high school student, what is there afterwards?这可以显现出来,作为一个资深不景气,或可更深刻的,如果收一个人的梦想学院是'进球'了高规格的实现高中学生,还有什么呢? Personally I can’t get myself all worked up about a future career in investment banking, so I’m not sure what I might be working ‘towards.’ Happiness is a good answer, but something a little more tangible than happiness / scholarly enrichment would be great.我个人是不能取胜,我的所有工作,直至有关将来的职业生涯,在投资银行业务方面,所以我不知道是什么我可能在工作'对'幸福,是一个很好的答复,但东西多一点实实在在的幸福/学术致富会很大。 College admissions served that role for a long time for a great many people and I think it will be some time before the internal adjustment can be made out of that ‘mode’ and longer still until a good healthy motivation can completely take over.高校招生送达的这种作用在相当长的时间,相当多的人,我觉得这会是一段时间后内部调整,可开出的'模式'和较长仍直到一个良好健康的动机,也完全接管。

Now, personally, I never did anything for ‘college suck.’ I didn’t join extracurriculars ‘just because,’ I didn’t sign up for courses I didn’t want to take. 现在,我个人没有作任何为学院吸吮 ' ,我没有参加extracurriculars '因为, '我没有报名参加课程的我不想考虑。 I focused on learning and hoped the rest would work out.我关注于学习,并希望其余的工作。 Happily, it did.令人高兴的是,这样做。 I took the most difficult courses I could because I wanted to learn more, and schools appreciated that.我把最困难的课程,我可以,因为我想了解更多信息,而学校方面表示赞赏。

What then is the difference to me?究竟是什么区别,以我吗?

Grades come out sometime later today (the 28th) and I’m confident that I’ll do pretty well.等级走出来了一段时间后,今天( 28日) ,而我确信我将做的相当不错。 I never had to worry about doing too poorly, I’ve just always had high standards.我从来没有担心这样做太不好,我只是一直保持高水准。 These high standards were sometimes impossibly unrealistic so I would set myself up for disappointment.这些高标准,有时极端不现实的,所以我自己定为失望。 Regardless, any time I did well I would always have to ask myself if I had done ‘well enough.’ Even when my grades were ‘good enough’ for me, I had to wonder if they would they be ‘good enough’ for my future college of choice.无论在任何时候,我好,我总要问自己,如果我做了'不够好' ,甚至当我的成绩是'不够好'对我来说,我曾想过,如果他们,他们会被'不够好' ,为我的未来大学的选择。 This stress tainted a lot of my time, and I know it stole the fun away from classes for many of my peers.这应力沾染了很多我的时候,我知道这偷的乐趣,远离班,我的很多同行。 It was very distressing if ever I was given the choice between working for a grade and working for self-improvement, since ideals aside these were not always the same efforts.这是非常令人痛心的,如果给我选择的工作之间的A级和工作,为自我改进的,因为理想撇开这些并不总是相同的努力。

In any event, that stress is gone now, and any work I do is purely for my own enrichment.在任何情况下,即强调的是,经历了,现在,任何工作,我纯粹是为我自己的浓缩铀。 I have only one term left of school, then a term of internship, then graduation.我只有一个任期内离开学校,然后任期实习,然后毕业。 This kind of freedom, this unburdening, is wonderful.这样的自由,这unburdening ,实在是太好了。