Getting into college is just like winning the cold war. You’re excited, everyone congratulates you and you feel like you’ve done something really great. 進入大學就像是贏得冷戰,你非常興奮,大家都祝賀你和你感覺一樣,你做了一些事真的很大。 You feel good about yourself.你覺得好你自己。

The only problem is that afterwards you don’t know what to do with yourself.唯一的問題是,然後你不知道應該怎樣做你自己。 It’s not the free time that poses an issue, though for some that create serious trouble.這不是免費的時候帶來一個問題,雖然一些人認為,造成了嚴重的麻煩。 Rather–and especially so with high-achieving students–it’s the sudden absence of that unseen motivation, that invisible and suppressed whispering that tainted every action: college admissions pressures.而-尤其是這麼高,實現以學生為它的突如其來,如果做不到這一點看不見的動機,即是無形的打壓竊竊私語說,沾染每個行動:高校招生壓力。 Unlike the military-industrial complex, this long-time stressor doesn’t have lobbyists to keep it alive after its purpose is fulfilled.不像軍事-工業綜合體,這漫長的時間壓力源沒有說客,以保持其活著後,其目的是滿足。

And so when that stress evaporates, there is a ‘vacuum’ of motivation in its place.所以當壓力極易揮發,有一個'真空'的動機,在它的位置。 This can manifest itself as a senior slump, or it can be more profound–if admission to one’s dream college is the ‘goal’ for a high-achieving high school student, what is there afterwards?這可以顯現出來,作為一個資深不景氣,或可更深刻的,如果收一個人的夢想學院是'進球'了高規格的實現高中學生,還有什麼呢? Personally I can’t get myself all worked up about a future career in investment banking, so I’m not sure what I might be working ‘towards.’ Happiness is a good answer, but something a little more tangible than happiness / scholarly enrichment would be great.我個人是不能取勝,我的所有工作,直至有關將來的職業生涯,在投資銀行業務方面,所以我不知道是什麼我可能在工作'對'幸福,是一個很好的答复,但東西多一點實實在在的幸福/學術致富會很大。 College admissions served that role for a long time for a great many people and I think it will be some time before the internal adjustment can be made out of that ‘mode’ and longer still until a good healthy motivation can completely take over.高校招生送達的這種作用在相當長的時間,相當多的人,我覺得這會是一段時間後內部調整,可開出的'模式'和較長仍直到一個良好健康的動機,也完全接管。

Now, personally, I never did anything for ‘college suck.’ I didn’t join extracurriculars ‘just because,’ I didn’t sign up for courses I didn’t want to take. 現在,我個人沒有作任何為學院吸吮 ' ,我沒有參加extracurriculars '因為, '我沒有報名參加課程的我不想考慮。 I focused on learning and hoped the rest would work out.我關注於學習,並希望其餘的工作。 Happily, it did.令人高興的是,這樣做。 I took the most difficult courses I could because I wanted to learn more, and schools appreciated that.我把最困難的課程,我可以,因為我想了解更多信息,而學校方面表示讚賞。

What then is the difference to me?究竟是什麼區別,以我嗎?

Grades come out sometime later today (the 28th) and I’m confident that I’ll do pretty well.等級走出來了一段時間後,今天( 28日) ,而我確信我將做的相當不錯。 I never had to worry about doing too poorly, I’ve just always had high standards.我從來沒有擔心這樣做太不好,我只是一直保持高水準。 These high standards were sometimes impossibly unrealistic so I would set myself up for disappointment.這些高標準,有時極端不現實的,所以我自己定為失望。 Regardless, any time I did well I would always have to ask myself if I had done ‘well enough.’ Even when my grades were ‘good enough’ for me, I had to wonder if they would they be ‘good enough’ for my future college of choice.無論在任何時候,我好,我總要問自己,如果我做了'不夠好' ,甚至當我的成績是'不夠好'對我來說,我曾想過,如果他們,他們會被'不夠好' ,為我的未來大學的選擇。 This stress tainted a lot of my time, and I know it stole the fun away from classes for many of my peers.這應力沾染了很多我的時候,我知道這偷的樂趣,遠離班,我的很多同行。 It was very distressing if ever I was given the choice between working for a grade and working for self-improvement, since ideals aside these were not always the same efforts.這是非常令人痛心的,如果給我選擇的工作之間的A級和工作,為自我改進的,因為理想撇開這些並不總是相同的努力。

In any event, that stress is gone now, and any work I do is purely for my own enrichment.在任何情況下,即強調的是,經歷了,現在,任何工作,我純粹是為我自己的濃縮鈾。 I have only one term left of school, then a term of internship, then graduation.我只有一個任期內離開學校,然後任期實習,然後畢業。 This kind of freedom, this unburdening, is wonderful.這樣的自由,這unburdening ,實在是太好了。