As covered by the Yale Daily News,イェールデイリーニュースとして取り上げられるよう、 Yale University has elected to continue its Early Action program エール大学は、早期に選出した行動計画を続行 .I’m not sure I like their reasoning. 。おっしゃることがよく分かりませんそのような推論だ。

The decision was made by weighing the benefits of joining Harvard, Princeton, UVA etc. vs. sticking it out with MIT and Stanford (who both vowed to keep Early).重さは前の決定に参加するメリットハーバード大学、プリンストン大学、ウバ等MITの対付着して、スタンフォード(早期の人の両方を明言しておく) 。 Opinions of those watching the decision were rather mixed (意思決定者の意見を見ていたという混合( Decision to keep early action earns mixed response アクションの収入を得るの早期決定を保つ混合反応 , YDN). 、 ydn ) 。

The University made the right strategic decision to maintain its early option after Harvard and Princeton discontinued theirs, said Chuck Hughes, president of the college admissions counseling firm Road to College and a senior admissions officer at Harvard from 1995 to 2000.同大学は、戦略的意思決定権を維持した後、ハーバード大学とプリンストン大学の早期中止オプションかれらは、チャックヒューズ氏によると、大統領は、大学入試のカウンセリング道路会社役員が大学に入学し、ハーバード大学の上級1995から2000まで。 Many of the students who would have applied early to Harvard or Princeton will likely apply to Yale, said Hughes, who predicted that Yale will see a 25 to 50 percent increase in early applications next year.学生たちの多くは、早期適用が可能に適用するには、ハーバードやエールプリンストン、ヒューズ氏によると、誰が予測してエールを参照してください二五から五〇まで%アプリケーション来年初めに増加させる。

Hmm, Chuck makes it sound like Yale was just looking out for #1.うーん、チャックエールのような音がすることだけで探していた# 1です。 What about all those poor students who didn’t have the resources or know-how to apply early, the ones that Harvard and Princeton claim to be helping?これらすべての貧しい人々はどうしなかったが、学生たちのリソースやノウハウを早期に適用すると、ハーバード大学とプリンストン大学のものだと主張する手助けですか?

“This provision provides students the option of expressing a preference for Yale, while freeing them from the pressures associated with binding early decision programs,” he [Brenzel] said. "この規定は、オプションを提供し、学生たちの好みを表現するためのエールは、解放している間結合からの圧力に関連付けられているプログラムの早期決定には、 "彼[ brenzel ]と述べた。

Because students admitted under early action are not required to accept the school’s offer until May, Brenzel said, applicants from low-income families are able to compare financial aid offers before making a decision about where to go to school.生徒の行動を認めているためには必須ではありませんが早期の下、学校の申し出を受け入れるようになるまで5月、 brenzelによると、低所得層からの応募者を比較することができましたが財政的援助を提供について決断を下すまでに学校にどこへ行くか。 Since switching from early decision to early action in 2002, Yale has seen an increase in the number of financial aid students who apply early, Levin said.初めから切り替えて以来行動の早期決定を2002年には、エール大学の数の増加が見られるの財政援助の早期適用する学生たちは、レビン氏は言う。 [ YDN ydn ]

On the first point, couldn’t there just be some sort of standardized “first preference” checkbox on the common application?は、最初の時点で、そこができなかっただけにある種の標準化"の最初の選好"チェックボックスをオンにして共通のアプリケーションですか? A standardized agreement which says: this school is my first choice school.これによれば、標準的な契約書:この学校は私の第一志望の学校です。 Legally the signer would be obliged to send this form to only one school, but it would be completely nonbinding (assuming this is a new fantasy world where early programs do not exist).法的には署名が義務付けられ、このフォームを送信して1つしか学校が、それを完全に法的拘束力を持たないだろう(これは、新たなファンタジーの世界と仮定どこ早期のプログラムが存在しない) 。 On the second point, might it not see a greater still increase if it dropped its EA entirely? 2番目のポイントは、まだ大きな可能性を高めることを参照している場合はそれを完全に落とし、 ea ? I’m not really feeling convinced that Yale has the high ground when talking about whats best for applicants, particularly lower-income applicants.私は確信してエールには、本当は何を感じて地上高について話すとき、何のため最善の志願者は、特に低所得の応募者です。

An interesting problem that is on many people’s minds here at Exeter : the very best applicants poaching spots from multiple schools if they apply regular everywhere and thereby creating admissions chaos. 興味深い問題があることは、多くの人々の心をここでエクセター :非常に最良の複数の学校からの応募密漁スポットに申請すれば、定期的にどこでも入学もってカオス作成します。 I’ve had more than a few people, after congratulating me, express their happiness that I won’t be competing with them for slots at other schools.私は以上の数の人々は、お祝いの後に私は、自分の幸せを表明して、私はそれをかれらのために競争してスロットには他の学校です。 I’m not even the archetypal ’spot-stealing’ student, either–it’s just one fewer competitor.私は、原型すら'スポット-盗んだ'学生は、どちらか1つ-それは単に競合他社が少ない。

In conversations with Yale admissions officers, high school counselors and administrators also expressed concern that eliminating early admissions might lead to more competitive students receiving multiple offers from top- and second-tier schools that would otherwise have gone to other students, Levin said.エール大学入試での会話をする役員、高校のカウンセラーとの懸念を表明しても、管理者の早期撤廃につながるかもしれない入試の競争力を高めるの学生からのオファーを受けて、複数のトップと二番手の学校に行ってしまうことは、それ以外の他の生徒には、レビン氏は言う。 [ YDN ydn ]

Am I happy that I had an Early Action acceptance last month?私は幸せな行動を受諾していたら、先月初めか? Absolutely.絶対に。 All the same, I don’t feel that the system can’t be improved here somehow.すべて同じですが、私は気がして、システムを改良することはできませんが、何らかの理由でここにいる。 My real question, which I haven’t seen adequately answered by anyone at Harvard or Princeton or UVA or elsewhere, is just how eliminating early programs reduces college stress.私の本当の問題は、私が十分に答えて、誰も見たことがない、ハーバード大学やプリンストン大学ウバまたは別の場所や、どのように排除するだけでは、プログラムの初期カレッジのストレスを軽減します。 ‘Starting the process early’ isn’t a big concern, since it’s just one application. 'プロセスの早期始動'でない大きな関心事は、それだけで1つのアプリケーションです。 If anything, starting the process early with just one school is a good way of ‘easing in’ to the college admissions process.どちらかといえば、早期のプロセスを開始してちょうど1つの学校には、よい方法'緩和'を、大学入試のプロセスです。 There are some stress-relieving factors that would come up if everyone had only regular decision, but I think that the looming fears and threats of super-applicants applying to more and more schools might counterbalance that relief–and then some.ストレス解消にはいくつかの要因が出てくる場合は、定期的な意思決定のみ全員が、しかし、私が体験したことへの懸念や、迫り来る脅威のスーパーますます多くの学校の応募者に適用されるかもしれないし、次にいくつかの救援釣り合うことです。