Chicago’s Uncommon Application (2007-2008) Chicago's Application Non comune (2007-2008) is what I would call a textbook example of an excellent adcom blog (If only it had a zestier site–Blogspot is so boring!). È quello che io definirei un esempio da manuale di un eccellente adcom blog (Se aveva un solo sito-zestier Blogspot è così noioso!). I just thought I’d take a moment to recognize its utility to students both students and the school. Ho pensato che avevo solo un momento per riconoscere la sua utilità per gli studenti sia gli studenti e la scuola.

It is at once a great way to communicate with applicants (and prospective applicants) about important details (as with this Esso è allo stesso tempo un ottimo modo per comunicare con i candidati (e potenziali candidati) su dettagli importanti (come con questo deadline update Termine di aggiornamento after the recent quake in Asia) and moreover to convey the friendliness of the admissions team at the University of Chicago. Dopo il recente terremoto in Asia), e inoltre di trasmettere la cordialità del team di ammissione presso l'Università di Chicago.

They do things ‘differently’ over there, or so I’m told, but it’s usually in a good way. Che fanno cose 'diverso' più in là, o almeno così mi ha detto, ma di solito è un buon modo. Case in point: the deadline for RD was set at midnight, but it was midnight ‘from anywhere in the world.’ Therefore east coasters sent it in at 3 am, or rather, 12 am PST. Caso in questione: il termine per la RD è stato fissato a mezzanotte, ma era mezzanotte 'da qualsiasi parte del mondo.' Pertanto est russe spedito in a 3 del mattino, o meglio, il 12 am PST. So forth. Così via. I found this hilarious and really, really cool. It’s fun touches like this that can endear applicants to a school. Libby Pearson made a post recapping some of the noteworthy locations in a fairly representative post afterwards: Ho trovato questo divertente e molto, molto cool. It's fun tocca come questo che può endear ricorrenti di una scuola. Libby Pearson fatto un post reincappucciamento alcuni dei luoghi degni di nota in un posto abbastanza rappresentativo in seguito: UChicago applicants time-shift like crazy UChicago ricorrenti time-shift come un matto .

So, to reiterate what I said back in August to Karine Joly: Così, per ribadire ciò che ho detto in agosto torna a Karine Joly: everyone likes to see some nice honest blogging on behalf of the admissions officers A tutti piace vedere alcune belle onesto blogging a nome della ammissioni ufficiali (see #2). (Vedi # 2). I for one would feel much more confident in my hypothetical application to UChicago I per uno si sentirebbe molto più fiducioso nel mio ipotetico domanda di UChicago if I knew that my reader had envelopes for hands Se io sapevo che il mio lettore aveva buste per le mani , for example. , Per esempio. This is useful knowledge, people. Questo è utile la conoscenza, la gente.

ps: If you’re another school with a blog, don’t feel left out necessarily just because I didn’t post about you today. Ps: Se siete un'altra scuola con un blog, non si sentono necessariamente lasciati fuori solo perché non ho posto su di voi oggi. I just chose to cover this blog first because I really liked the picture of the envelope-hands. Ho appena scelto di coprire questo blog prima, perché mi piaceva veramente l'immagine della busta-mani. I’ll be posting some more retrospective appreciation posts in the coming weeks. Sarò un po 'più di distacco retrospettiva apprezzamento posti nelle prossime settimane.