11 Jan 1 月 11日
Posted by Sam Jackson as投稿者としてサムジャクソン Internets インターネット , 、 marketing マーケティング , 、 odd & fun 奇数&楽しい
Chicago’s Uncommon Application (2007-2008) シカゴのまれなアプリケーション( 2007-2008 ) is what I would call a textbook example of an excellent adcom blog (If only it had a zestier site–Blogspot is so boring!).コールは、どのような教科書の例を私は、素晴らしいadcomブログ( zestierがあった場合のみ、サイトのBlogSpotはとても退屈! ) 。 I just thought I’d take a moment to recognize its utility to students both students and the school.私なら時間を割いて思っただけなんだからその有用性を認識して両方の生徒とその学校の生徒です。
It is at once a great way to communicate with applicants (and prospective applicants) about important details (as with thisそれは一度には素晴らしい方法だと通信志願者(志願者と見込み)の重要な詳細については(これと同様に deadline update期限の更新 after the recent quake in Asia) and moreover to convey the friendliness of the admissions team at the University of Chicago.最近の地震の後、アジア)との友情を伝えるしかも、チームは、シカゴ大学入学。
They do things ‘differently’ over there, or so I’m told, but it’s usually in a good way.彼ら物事'違う'あそこ、またはだから私は言ったが、それは、通常の方法で良いです。 Case in point: the deadline for RD was set at midnight, but it was midnight ‘from anywhere in the world.’ Therefore east coasters sent it in at 3 am, or rather, 12 am PST.適例:回の締め切りを午前零時に設定されたが、それは真夜中の'は、世界のどこからでています。 'したがって東コースターに送信することで午後3時、というよりは、太平洋標準時間午前12時。 So forth.もろもろ。 I found this hilarious and really, really cool. It’s fun touches like this that can endear applicants to a school. Libby Pearson made a post recapping some of the noteworthy locations in a fairly representative post afterwards:この笑わさ見つけたと本当に、本当にクールだ。 それは、このように触れることができる楽しい慕わ学校に志願する。リビーピアソンrecapping作った後には、いくつかの場所で、かなり注目に値するの投稿その後代表: UChicago applicants time-shift like crazy狂ったようにタイムシフトuchicago志願者 . 。
So, to reiterate what I said back in August to Karine Joly:それで、私が言ったことをあらためて表明して8月に戻ってkarineジョリー: everyone likes to see some nice honest blogging on behalf of the admissions officers誰もが好きなブログを参照してください正直、気の利いた役員を代表して入学 (see #2). ( # 2を参照してください) 。 I for one would feel much more confident in my hypothetical application to UChicago私のために1つは、以前よりはるかに自信を感じる私の仮想的なアプリケーションをuchicago if I knew that my reader had envelopes for handsもし私には分かっていた封筒を手に私の読者 , for example.たとえばです。 This is useful knowledge, people.これは有用な知識は、人々です。
ps: If you’re another school with a blog, don’t feel left out necessarily just because I didn’t post about you today.注:別の学校にしている場合は、ブログでは、必ずしもない取り残されているだけで気分がなかったので、今日の投稿についてはあなたです。 I just chose to cover this blog first because I really liked the picture of the envelope-hands.このブログをカバーするだけで選んだ私の最初の絵がすごく好きなので、封筒に手です。 I’ll be posting some more retrospective appreciation posts in the coming weeks.私はいくつかのより多くの投稿は、今後数週間以内に過去にさかのぼっての投稿に感謝します。
RSS feed for comments on this postこの投稿のコメントをRSSフィード · TrackBack URIトラックバックURI
Leave a replyコッメント下さい