29 Jan 29 Jan
Posted by Sam Jackson as Posted by Sam Jackson als Admissions Admissions , , personal Persönliche
Was that touch really necessary, guys? War das wirklich notwendig berühren, Jungs? Emphasis mine. Der Schwerpunkt Mine.
Dear Mr. Jackson, Sehr geehrter Herr Jackson,
The information we have on file for you tells us that at one time Die Informationen, die wir haben für Sie erzählt uns, dass in einer Zeit,
you intended to complete a University of Chicago application. Sie beabsichtigte, um an der Universität Chicago.
Usually students who are attracted to this college are people Meist Studenten, die sich an dieser Schule sind Menschen
whose applications prove to be fun to read, and we feel sorry Deren Anwendungen erweisen sich als Spaß zu lesen, und wir fühlen uns leid
we never got to read yours. Wir nie zu lesen yours.Now we are prepared to close your file and wish you well as you Nun sind wir bereit, schließen Sie die Datei, und wünsche Ihnen auch, wie Sie
choose to attend some other good place. Wählen Sie zur Teilnahme an einigen anderen guten Platz. If you indeed made a Wenn Sie tatsächlich ein
decision to forego applying to Chicago this time around, think Entscheidung, auf die Anwendung dieser Zeit nach Chicago um, denken
of us when you apply to graduate school. Von uns, wenn Sie für die Graduiertenschule.If you are receiving this message despite having submitted an Wenn Sie diese Meldung erhalten, obwohl er bei einem
application via the mail (or thought you submitted your application Anmeldung über die E-Mail (oder dachten Sie Ihre Bewerbung
online) by the January 3rd deadline, please let us know by February Online) vom 3. Januar Frist, bitte lassen Sie es uns wissen, indem Februar
6th, with some way of confirming that the application was indeed sent. 6., der mit gewisser Weise bestätigt, dass der Antrag war in der Tat versendet.Please reply directly to this email. Bitte antworten Sie direkt auf diese E-Mail.
Again, accept our best wishes for your future plans. Auch unsere besten Wünsche für Ihre Zukunft plant.
The University of Chicago The University of Chicago
Office of College Admissions College Office of Admissions
The rest of the message was fine, obviously. Der Rest der Nachricht war gut, offensichtlich. Little bit cheeky there, I don’t see why I should be made to feel so bad that I’m not applying to the Bißchen frech, ich sehe nicht ein, warum sollte ich das Gefühl so schlimm, dass ich nicht für die University of Chicago University of Chicago . My good friend Meredith Spoto ‘07 will be going there next year, though, so I guess I can’t stay too angry. Mein guter Freund, Meredith Spoto'07 werden, die es im nächsten Jahr, aber ich denke, so kann ich nicht wütend zu bleiben. I have lots of fondness for the place, they didn’t need to twist a dagger in my heart about my not applying, though. Ich habe viel Sympathie für den Ort, die sie nicht brauchen, um twist einen Dolch in meinem Herzen über meine nicht anzuwenden, wenn.
This message reminds me of another question I always have: I wish there were a better way to notify schools of a noninterest. Diese Meldung erinnert mich an eine andere Frage, die ich immer haben: Ich wünschte, gab es eine bessere Art und Weise zu benachrichtigen Schulen einer noninterest. Unless it is no expense or trouble to them to maintain files like this, I expect they would appreciate it too… maybe some sort of ‘common app kill switch’ which would inform them all that you no longer were considering their school. Es sei denn, es gibt keine Kosten oder Schwierigkeiten zu ihnen zu pflegen Dateien, wie dieser, erwarte ich, sie würden es vielleicht auch… eine Art "gemeinsame app töten Schalter ', das sich informieren, ihnen allen, die Sie nicht mehr wurden unter Berücksichtigung ihrer Schule. Was there such a general purpose notification to solve Early Decision confusions? Gab es eine solche allgemeine Zwecke Benachrichtigung zu lösen Frühe Entscheidung Unklarheiten? I guess this is a pipe-dream for the future of 100% digital admissions. Ich denke, dies ist eine Pfeife-Traum für die Zukunft zu 100% von digitalen Aufnahmen. Oh well… Oh well…
Zuckerberg transcript is done, adding commentary. Zuckerberg Protokoll ist getan, Kommentar hinzufügen.
6 Responses 6 Responses
Brian Niles Brian Niles
January 29th, 2007 at 7:28 am 29. Januar, 2007 at 7:28
1 1Sam, I can’t agree more! Sam, kann ich nicht zustimmen! Colleges are so eager to build their inquiry and applicant pools but then forget to ask the simple question that might help them focus their efforts better - “Are you still interested in our college?” Hochschulen sind so gespannt auf ihre Anfrage und Pools Klägerin aber dann vergessen zu fragen, die einfache Frage, die ihnen helfen kann, ihre Anstrengungen besser - "Sind Sie noch interessieren sich für unsere Schule?"
I also found it interesting that they mentioned graduate school in this letter. Ich fand es interessant, dass sie erwähnt Graduiertenschule in diesem Schreiben. Nice touch on their part! Nice touch auf ihren Teil!
By the way, haven’t taken the chance to say congrats on your college selection. By the way, haben nicht die Möglichkeit zu sagen, wir gratulieren auf Ihrem College Auswahl. Wish you the best! Wish you the best! And thanks for sharing your experiences with us! Und vielen Dank für Ihre Erfahrungen mit uns!
Hee-Sun Hee-Sun
February 1st, 2007 at 12:40 am 1. Februar 2007 um 12.40 Uhr
2 2Hi Sam, Hallo Sam,
I am beginning what looks to be some extensive research on Yale College and all it has to offer. Ich bin Anfang sieht, was zu einigen umfangreiche Forschungen über Yale College und alle die es zu bieten hat. Part of its unique appeal is of course, Yale’s Residential College system (it’s just like Hogwarts!). Ein Teil der einzigartigen Berufung ist natürlich, Yale's Residential College-System (es ist wie Hogwarts!). But I was wondering what the different residential colleges were like and if there was a “best” residential college (so far Berkeley seems to be winning). Aber ich frage mich, was die verschiedenen Colleges waren wie Wohn-und wenn es eine "beste" Wohn-College (Berkeley, so weit zu sein scheint winning). Anyway, it would be cool if you wrote a post about what your top 3 Yale residential colleges would be, even though they’re assigned randomly. Wie auch immer, es wäre cool, wenn Sie schrieb einen Beitrag über das, was Ihr top 3 Wohn Yale Colleges wäre, auch wenn sie zufällig zugeordnet. And you never know, a post like that could nudge the universe towards granting you one of your top choices in September Und man kann nie wissen, wie ein Post anstoßen könnte, dass das Universum auf Gewährung Sie eines Ihrer Wahl im September nach oben
SR SR
February 9th, 2007 at 10:01 pm 9. Februar 2007 um 10.01 Uhr
3 3You really should have applied to uchicago! Man sollte auf uchicago! It’s a magnificent place. Es ist ein herrlicher Ort.
Sam Jackson Sam Jackson
February 10th, 2007 at 10:13 am 10. Februar 2007 in 10:13
4 4If I had applied to other schools after I got into Yale, I’m pretty sure I would have left on UChicago. Hätte ich auf andere Schulen haben, nachdem ich in Yale, ich bin ziemlich sicher, dass ich hätte links auf UChicago. It’s really intensely cool and I hope that, at the least, I get to meet some people from there…! It's really cool intensiv, und ich hoffe, dass zumindest ich, um einige Leute von dort aus…! Or maybe, at this e-mail at Brian point out, Graduate school! Oder vielleicht, auf diese E-Mail an Brian darauf hinweisen, Absolventin der Schule!
Meredith Spoto Meredith Spoto
June 17th, 2007 at 8:48 pm 17. Juni, 2007 at 8:48 pm
5 5Thanks for the shoutout, Sam!! Vielen Dank für den shoutout, Sam!
Hahahahahahaha
Sam Jackson Sam Jackson
June 24th, 2007 at 3:29 pm 24. Juni, 2007 at 3:29 pm
6 6No problem, Meredith. Kein Problem, Meredith. In fact I was just talking about the olden days of UChicago (70s) with an alumna mother of a good friend of mine, back when it was really more of the ‘where fun goes to die’ variety, but it still sounded like a good time. In der Tat war ich nur reden über die alten Tage der UChicago (70er Jahre) mit einer Mutter Absolventin der ein guter Freund von mir, zurück, wenn er wirklich mehr von der "wo geht Spaß zu sterben" Sorte, aber es klingt noch wie eine gute Zeit. My mom was very anti-chicago prejudiced (as a geographical area, not the school) which made for an awkward time. Meine Mutter war sehr Anti-chicago beeinträchtigt (wie ein geographisches Gebiet, nicht die Schule), was für eine heikle Zeit. Apparently Boston is actually windier? Offenbar Boston windier ist eigentlich?
RSS feed for comments on this post RSS Feed für Kommentare zu diesem Beitrag · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Lassen Sie eine Antwort
Pages
Translate Übersetzen
Archives Archiv
Related Verwandte
Sponsored Links Sponsored Links
Recent Comments Neueste Kommentare
Recent Posts Aktuelle Beiträge
Most Commented Posts Die meisten kommentierte Beiträge
the Sam Jackson College Experience is proudly powered by WordPress - Sam Jackson der Hochschule Berufserfahrung ist stolz powered by WordPress -- BloggingPro theme by: Thema: Design Disease Design-Krankheit