29 Jan 29 de Enero
Posted by Sam Jackson as Publicado por Sam Jackson como Admissions Admisiones , , personal Personales
Was that touch really necessary, guys? ¿Es realmente necesario que toque, chicos? Emphasis mine. El subrayado es mío.
Dear Mr. Jackson, Estimado señor Jackson,
The information we have on file for you tells us that at one time La información que tenemos en archivo para que usted nos dice que en un momento
you intended to complete a University of Chicago application. Usted la intención de completar una solicitud de la Universidad de Chicago.
Usually students who are attracted to this college are people Por lo general, los estudiantes que se sienten atraídos por esta universidad son las personas
whose applications prove to be fun to read, and we feel sorry Cuyas solicitudes resulten ser divertido para leer, y nos sentimos
we never got to read yours. Nunca llegué a leer el suyo.Now we are prepared to close your file and wish you well as you Ahora estamos dispuestos a cerrar su disposición y deseo a usted y usted
choose to attend some other good place. Elegir a asistir a algún otro buen lugar. If you indeed made a Si en efecto, hizo una
decision to forego applying to Chicago this time around, think Decisión de renunciar a la aplicación de Chicago esta vez, creo
of us when you apply to graduate school. De nosotros cuando se aplican a la escuela de posgrado.If you are receiving this message despite having submitted an Si usted recibe este mensaje a pesar de haber presentado una
application via the mail (or thought you submitted your application Solicitud a través del correo electrónico (o pensamiento que envió su solicitud
online) by the January 3rd deadline, please let us know by February En línea) por la 3 ª fecha límite de enero, por favor, háganoslo saber antes de febrero
6th, with some way of confirming that the application was indeed sent. 6 º, con alguna manera de confirmar que la solicitud fue enviada.Please reply directly to this email. Por favor, responda directamente a este mensaje.
Again, accept our best wishes for your future plans. Una vez más, acepte nuestros mejores deseos para sus planes futuros.
The University of Chicago La Universidad de Chicago
Office of College Admissions Oficina de Admisiones de la universidad
The rest of the message was fine, obviously. El resto del mensaje fue bien, obviamente. Little bit cheeky there, I don’t see why I should be made to feel so bad that I’m not applying to the Cheeky poco allí, no veo la razón por la que deben hacerse a sentir tan mal que no estoy a la aplicación de la University of Chicago Universidad de Chicago . My good friend Meredith Spoto ‘07 will be going there next year, though, so I guess I can’t stay too angry. Mi buen amigo Meredith Spoto'07 será ir allí el próximo año, si bien, así que creo que no puedo permanecer demasiado enojado. I have lots of fondness for the place, they didn’t need to twist a dagger in my heart about my not applying, though. Tengo mucha afición por el lugar, no era necesario girar una daga en mi corazón sobre mi no aplicar, sin embargo.
This message reminds me of another question I always have: I wish there were a better way to notify schools of a noninterest. Este mensaje me recuerda otra pregunta siempre tengo: Quiero hay una mejor manera de notificar a las escuelas de un noninterest. Unless it is no expense or trouble to them to maintain files like this, I expect they would appreciate it too… maybe some sort of ‘common app kill switch’ which would inform them all that you no longer were considering their school. A menos que sea sin costo alguno para ellos o problemas para mantener los archivos de este tipo, espero que les agradecería que también… quizá una especie de "interruptor común app matar", que les informaría todos los que ya no estaban considerando la posibilidad de su escuela. Was there such a general purpose notification to solve Early Decision confusions? ¿Existe tal notificación de propósito general para resolver la Decisión Temprana confusiones? I guess this is a pipe-dream for the future of 100% digital admissions. Supongo que se trata de un tubo-sueño para el futuro de los ingresos del 100% digital. Oh well… Ni modo…
Zuckerberg transcript is done, adding commentary. Zuckerberg transcripción se hace, agregando comentario.
6 Responses 6 respuestas
Brian Niles Brian Niles
January 29th, 2007 at 7:28 am 29 de enero de 2007, a las 7:28 am
1 1Sam, I can’t agree more! Sam, no puedo estar más de acuerdo! Colleges are so eager to build their inquiry and applicant pools but then forget to ask the simple question that might help them focus their efforts better - “Are you still interested in our college?” Colegios están tan ansiosos por construir sus piscinas de investigación y demandante, pero luego se olvide de pedir a la sencilla pregunta que podría ayudarles a centrar sus esfuerzos mejor - "¿Sigue interesado en nuestra universidad?"
I also found it interesting that they mentioned graduate school in this letter. También encontré muy interesante que se menciona el curso de posgrado en la presente carta. Nice touch on their part! Niza contacto de su parte!
By the way, haven’t taken the chance to say congrats on your college selection. Por cierto, no han tenido la oportunidad de decir congrats en su selección universitaria. Wish you the best! Deseo lo mejor! And thanks for sharing your experiences with us! Y gracias por compartir sus experiencias con nosotros!
Hee-Sun Hee-Sun
February 1st, 2007 at 12:40 am 1 de Febrero, 2007 a las 12:40 am
2 2Hi Sam, Hi Sam,
I am beginning what looks to be some extensive research on Yale College and all it has to offer. Estoy empezando lo que se espera una amplia investigación sobre algunos de Yale College y todo lo que tiene para ofrecer. Part of its unique appeal is of course, Yale’s Residential College system (it’s just like Hogwarts!). Parte de su único recurso es, por supuesto, del Residencial Universidad de Yale sistema (esto es como Hogwarts!). But I was wondering what the different residential colleges were like and if there was a “best” residential college (so far Berkeley seems to be winning). Pero me pregunto lo que las diferentes residencias universitarias y eran como si hubiera una "mejor" residencial de la universidad (Berkeley hasta el momento parece ser la ganadora). Anyway, it would be cool if you wrote a post about what your top 3 Yale residential colleges would be, even though they’re assigned randomly. En cualquier caso, sería cool si usted escribió un post sobre lo que el top 3 de Yale sería colegios residenciales, a pesar de que está asignado al azar. And you never know, a post like that could nudge the universe towards granting you one of your top choices in September Y nunca se sabe, un puesto como el que podría impulsar el universo hacia la concesión que una de sus principales opciones en septiembre
SR AR
February 9th, 2007 at 10:01 pm 9 de febrero de 2007 a las 10:01 pm
3 3You really should have applied to uchicago! Usted realmente debería haber aplicado a uchicago! It’s a magnificent place. Es un lugar magnífico.
Sam Jackson Sam Jackson
February 10th, 2007 at 10:13 am De febrero el 10 de 2007 a las 10:13 am
4 4If I had applied to other schools after I got into Yale, I’m pretty sure I would have left on UChicago. Si hubiera aplicado a otras escuelas después de que recibí en Yale, estoy bastante seguro de que me hubiera dejado en UChicago. It’s really intensely cool and I hope that, at the least, I get to meet some people from there…! Es realmente intensamente fresco y espero que, al menos, llegar a satisfacer algunas personas de allí…! Or maybe, at this e-mail at Brian point out, Graduate school! O tal vez, en este e-mail a Brian señalar, Postgrado escuela!
Meredith Spoto Meredith Spoto
June 17th, 2007 at 8:48 pm 17 de junio de 2007, a las 8:48 pm
5 5Thanks for the shoutout, Sam!! Gracias por el shoutout, Sam!
Hahahahahahaha
Sam Jackson Sam Jackson
June 24th, 2007 at 3:29 pm 24 de junio de 2007, a las 3:29 pm
6 6No problem, Meredith. No hay problema, Meredith. In fact I was just talking about the olden days of UChicago (70s) with an alumna mother of a good friend of mine, back when it was really more of the ‘where fun goes to die’ variety, but it still sounded like a good time. De hecho me acaba de hablar sobre el pasado de UChicago (años 70) con una ex alumna madre de un buen amigo mío, cuando en realidad es más de la 'diversión donde va a morir' variedad, pero aún sonaba como una buena Tiempo. My mom was very anti-chicago prejudiced (as a geographical area, not the school) which made for an awkward time. Mi mamá era muy anti-chicago prejuicios (como una zona geográfica, no a la escuela), que hacía difícil para un tiempo. Apparently Boston is actually windier? Al parecer Boston es, en realidad, windier?
RSS feed for comments on this post RSS feed para los comentarios de este post · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Deja una respuesta
Pages Páginas
Translate Traducir
Archives Archivos
Related Relacionado
Sponsored Links Enlaces patrocinados
Recent Comments Comentarios recientes
Recent Posts Entradas recientes
Most Commented Posts Los más comentados puestos
the Sam Jackson College Experience is proudly powered by WordPress - El Colegio Experiencia Sam Jackson está gestionado con WordPress -- BloggingPro theme by: Por tema: Design Disease Diseño de Enfermedades