29 Jan 1 月 29日
Posted by Sam Jackson as投稿者としてサムジャクソン Admissions 入学 , 、 personal 個人
Was that touch really necessary, guys?タッチは、本当に必要なことは、みんなですか? Emphasis mine.鉱山を強調した。
Dear Mr. Jackson,親愛なるミスタージャクソンは、
The information we have on file for you tells us that at one time我々はその情報をあなたのファイルを一度に教えてくれること
you intended to complete a University of Chicago application.を完了することを意図して、シカゴ大学のアプリケーションです。
Usually students who are attracted to this college are people 通常、この大学の学生たちは、人々に魅力を感じる
whose applications prove to be fun to read, and we feel sorry そのアプリケーションであることを証明する楽しみを読んで、そして我々気の毒だと思う
we never got to read yours. 我々は彼に読んでください。Now we are prepared to close your file and wish you well as you今我々は準備してファイルを閉じると同様にあなたをお祈り申し上げます
choose to attend some other good place.いくつかの他の良い場所を選ぶに出席する。 If you indeed made aもし実際には、
decision to forego applying to Chicago this time around, thinkフォアゴーを適用する決定をこの時期に前後して、シカゴ、考える
of us when you apply to graduate school.私たちのときに大学院に適用されます。If you are receiving this message despite having submitted anにもかかわらず、このメッセージを受け取っている場合は提出すること
application via the mail (or thought you submitted your applicationメールを介してアプリケーション(またはお申し込みいただいたお客様のお申し込み思想
online) by the January 3rd deadline, please let us know by Februaryオンライン) 1月3日で、締め切りは、 2月をご連絡ください。
6th, with some way of confirming that the application was indeed sent. 6日には、いくつかの方法であることを確認して、アプリケーションは、実際に送信されます。Please reply directly to this email.この電子メールに直接ご返信ください。
Again, accept our best wishes for your future plans.繰り返しますが、受け入れる私たちの将来の計画をお祈りしています。
The University of Chicagoシカゴ大学
Office of College Admissionsオフィスの大学入試
The rest of the message was fine, obviously.メッセージの残りの部分は、罰金、明らかにした。 Little bit cheeky there, I don’t see why I should be made to feel so bad that I’m not applying to theちょっと生意気には、私はなぜ私を参照して行われなければならないと思っている人たちが気の毒に適用していない University of Chicago シカゴ大学 . 。 My good friend Meredith Spoto ‘07 will be going there next year, though, so I guess I can’t stay too angry.親愛なる友人メレディス'07スポトーされる来年に行くんだよ、でも、それじゃ私あまりにも怒って滞在することはできません。 I have lots of fondness for the place, they didn’t need to twist a dagger in my heart about my not applying, though.私はたくさんの思い入れがある場所は、必要性をねじっていない短刀で、私は私の心の適用については、思っています。
This message reminds me of another question I always have: I wish there were a better way to notify schools of a noninterest.このメッセージを思い出したの別の質問に私はいつもある:お祈りもっと良い方法があったが、無利子の学校に通知します。 Unless it is no expense or trouble to them to maintain files like this, I expect they would appreciate it too… maybe some sort of ‘common app kill switch’ which would inform them all that you no longer were considering their school.経費やトラブルがない限りではないにしてこのようなファイルを維持し、彼らは私に感謝することを期待するかもしれない…あまりにもある種の'共通のアプリケーションを殺すスイッチ'これは、それらのすべてを知らせることは、もはや自分の学校を検討しています。 Was there such a general purpose notification to solve Early Decision confusions?このような汎用の通知があったの早期決定に混乱を解決するか? I guess this is a pipe-dream for the future of 100% digital admissions.多分これは、パイプの将来の夢は100 %デジタル入学。 Oh well…まあいいけど…
Zuckerberg transcript is done, adding commentary. zuckerbergトランスクリプトが完了したら、解説を追加します。
6 Responses 6応答
Brian Niles ブライアンナイルズ
January 29th, 2007 at 7:28 am 2007年1月29日、午前7時28時
1 1Sam, I can’t agree more!サムは、私に同意することはできませんこちら! Colleges are so eager to build their inquiry and applicant pools but then forget to ask the simple question that might help them focus their efforts better - “Are you still interested in our college?”彼らは非常に熱心な大学の調査および出願プールを構築するしかしその後、素朴な疑問を要請することを忘れて手助けをして焦点彼らの努力をより良いかもしれない-"あなたはまだ私たちの大学に興味があるか? "
I also found it interesting that they mentioned graduate school in this letter.私にも言及して見つけた興味深いことに、この手紙大学院です。 Nice touch on their part!彼らのすてきな部分に触れる!
By the way, haven’t taken the chance to say congrats on your college selection.ところで、このチャンスを取られていないと言って大学を選択しておめでとうしている。 Wish you the best!最善をお祈り申し上げます! And thanks for sharing your experiences with us!そして私たちの経験を共有してくれてありがとう!
Hee-Sun ヒソン
February 1st, 2007 at 12:40 am 2007年2月1日、 12:40時
2 2Hi Sam,こんにちは、サムは、
I am beginning what looks to be some extensive research on Yale College and all it has to offer.私は初めにどのような外見をしていくつかの大規模な研究とイェール大学が提供するすべてのことです。 Part of its unique appeal is of course, Yale’s Residential College system (it’s just like Hogwarts!).団体名はもちろん、そのユニークな魅力は、エール大学の住宅システム(それはちょうどホグワーツ魔法魔術学校! ) 。 But I was wondering what the different residential colleges were like and if there was a “best” residential college (so far Berkeley seems to be winning).しかし私はどのように違うの住宅のように、大学がある場合は、 "最高"の住宅カレッジ(これまでの受賞と思われるバークレー校) 。 Anyway, it would be cool if you wrote a post about what your top 3 Yale residential colleges would be, even though they’re assigned randomly.とにかく、涼しい方が書いてある場合は後の住宅についてはどのようなお客様のエール大学のトップ3にもかかわらず、彼らはランダムに割り当てられています。 And you never know, a post like that could nudge the universe towards granting you one of your top choices in Septemberあなたは決して知っていると、少しずつ動かすことで、宇宙のようなポストに向かっ付与してトップの選択肢の1つを、 9月
SR sr
February 9th, 2007 at 10:01 pm 2007年2月9日は10:01時まで
3 3You really should have applied to uchicago!君には本当にuchicago適用されるはず! It’s a magnificent place.壮大な場所に行える。
Sam Jackson サムジャクソン
February 10th, 2007 at 10:13 am 2007年2月10日、 10:13時
4 4If I had applied to other schools after I got into Yale, I’m pretty sure I would have left on UChicago.もし私が他の学校に適用さにエールをもらった後、私は自信満々だuchicago私だったら左側です。 It’s really intensely cool and I hope that, at the least, I get to meet some people from there…!それは本当に強烈クールを、私は期待して、少なくとも、私に会いにくる人々を得るそこから… ! Or maybe, at this e-mail at Brian point out, Graduate school!あるいは、現時点では電子メールでのブライアン指摘して、大学院!
Meredith Spoto メレディススポトー
June 17th, 2007 at 8:48 pm 2007年6月17日は午前8時48時
5 5Thanks for the shoutout, Sam!! shoutoutてくれてありがとう、サム!
Hahahahahahaha hahahahahahaha
Sam Jackson サムジャクソン
June 24th, 2007 at 3:29 pm 2007年6月24日、午前3時29時
6 6No problem, Meredith.何ら問題は、メレディス。 In fact I was just talking about the olden days of UChicago (70s) with an alumna mother of a good friend of mine, back when it was really more of the ‘where fun goes to die’ variety, but it still sounded like a good time.実際、私はただ、昔の話をuchicago ( 70歳)と母親のalumnaいい友達は、実際に戻るときにはより多くの'はどこに行く死ぬ楽しい'バラエティーが、それでもまだ良いように思えた時間です。 My mom was very anti-chicago prejudiced (as a geographical area, not the school) which made for an awkward time.私の母はとても反シカゴ片寄った(地理的な領域としてではなく、その学校)の前には厄介な時間です。 Apparently Boston is actually windier?どうやらボストンは、実際windierですか?
RSS feed for comments on this postこの投稿のコメントをRSSフィード · TrackBack URIトラックバックURI
Leave a replyコッメント下さい
Pagesページ
Translate翻訳
Archivesアーカイブ
Related関連
Sponsored Linksスポンサードリンク
Recent Comments最近のコメント
Recent Posts最近の投稿
Most Commented Postsほとんどコメントの投稿
the Sam Jackson College Experience is proudly powered by WordPress -サムジャクソン大学の経験は誇らしげに地図Powered by WordPressに- BloggingPro bloggingpro theme by:テーマ: Design Diseaseデザイン性疾患