Was that touch really necessary, guys?タッチは、本当に必要なことは、みんなですか? Emphasis mine.鉱山を強調した。

Dear Mr. Jackson,親愛なるミスタージャクソンは、

The information we have on file for you tells us that at one time我々はその情報をあなたのファイルを一度に教えてくれること
you intended to complete a University of Chicago application.を完了することを意図して、シカゴ大学のアプリケーションです。
Usually students who are attracted to this college are people 通常、この大学の学生たちは、人々に魅力を感じる
whose applications prove to be fun to read, and we feel sorry そのアプリケーションであることを証明する楽しみを読んで、そして我々気の毒だと思う
we never got to read yours. 我々は彼に読んでください。

Now we are prepared to close your file and wish you well as you今我々は準備してファイルを閉じると同様にあなたをお祈り申し上げます
choose to attend some other good place.いくつかの他の良い場所を選ぶに出席する。 If you indeed made aもし実際には、
decision to forego applying to Chicago this time around, thinkフォアゴーを適用する決定をこの時期に前後して、シカゴ、考える
of us when you apply to graduate school.私たちのときに大学院に適用されます。

If you are receiving this message despite having submitted anにもかかわらず、このメッセージを受け取っている場合は提出すること
application via the mail (or thought you submitted your applicationメールを介してアプリケーション(またはお申し込みいただいたお客様のお申し込み思想
online) by the January 3rd deadline, please let us know by Februaryオンライン) 1月3日で、締め切りは、 2月をご連絡ください。
6th, with some way of confirming that the application was indeed sent. 6日には、いくつかの方法であることを確認して、アプリケーションは、実際に送信されます。

Please reply directly to this email.この電子メールに直接ご返信ください。

Again, accept our best wishes for your future plans.繰り返しますが、受け入れる私たちの将来の計画をお祈りしています。

The University of Chicagoシカゴ大学
Office of College Admissionsオフィスの大学入試

The rest of the message was fine, obviously.メッセージの残りの部分は、罰金、明らかにした。 Little bit cheeky there, I don’t see why I should be made to feel so bad that I’m not applying to theちょっと生意気には、私はなぜ私を参照して行われなければならないと思っている人たち気の毒に適用していない University of Chicago シカゴ大学 . My good friend Meredith Spoto ‘07 will be going there next year, though, so I guess I can’t stay too angry.親愛なる友人メレディス'07スポトーされる来年に行くんだよ、でも、それじゃ私あまりにも怒って滞在することはできません。 I have lots of fondness for the place, they didn’t need to twist a dagger in my heart about my not applying, though.私はたくさんの思い入れがある場所は、必要性をねじっていない短刀で、私は私の心の適用については、思っています。

This message reminds me of another question I always have: I wish there were a better way to notify schools of a noninterest.このメッセージを思い出したの別の質問に私はいつもある:お祈りもっと良い方法があったが、無利子の学校に通知します。 Unless it is no expense or trouble to them to maintain files like this, I expect they would appreciate it too… maybe some sort of ‘common app kill switch’ which would inform them all that you no longer were considering their school.経費やトラブルがない限りではないにしてこのようなファイルを維持し、彼らは私に感謝することを期待するかもしれない…あまりにもある種の'共通のアプリケーションを殺すスイッチ'これは、それらのすべてを知らせることは、もはや自分の学校を検討しています。 Was there such a general purpose notification to solve Early Decision confusions?このような汎用の通知があったの早期決定に混乱を解決するか? I guess this is a pipe-dream for the future of 100% digital admissions.多分これは、パイプの将来の夢は100 %デジタル入学。 Oh well…まあいいけど…

Zuckerberg transcript is done, adding commentary. zuckerbergトランスクリプトが完了したら、解説を追加します。