Was that touch really necessary, guys? Foi que toque realmente necessário, guys? Emphasis mine. Grifo meu.

Dear Mr. Jackson, Caro Sr. Jackson,

The information we have on file for you tells us that at one time As informações que temos sobre o arquivo para que você diz-nos que ao mesmo tempo
you intended to complete a University of Chicago application. Que pretendia completar um pedido Universidade de Chicago.
Usually students who are attracted to this college are people Geralmente os alunos que se sentem atraídas por este colégio são pessoas
whose applications prove to be fun to read, and we feel sorry Cujos pedidos revelar-se divertido para ler, e sentimo-sorry
we never got to read yours. Nunca chegou a ler o seu.

Now we are prepared to close your file and wish you well as you Agora estamos preparados para fechar o arquivo e desejo-lhe assim como você
choose to attend some other good place. Optar por frequentar algum outro bom lugar. If you indeed made a Se você realmente fez uma
decision to forego applying to Chicago this time around, think Decisão de renunciar à aplicação desta vez em torno de Chicago, acho
of us when you apply to graduate school. De nós quando se aplicam a graduação escolar.

If you are receiving this message despite having submitted an Se você está recebendo esta mensagem, apesar de ter apresentado um
application via the mail (or thought you submitted your application Pedido através do e-mail (ou pensou que apresentou a sua candidatura
online) by the January 3rd deadline, please let us know by February Online) pelo prazo 3 de janeiro, entre em contato conosco pelo Fevereiro
6th, with some way of confirming that the application was indeed sent. 6o, com alguma forma de confirmar que o pedido foi efectivamente enviado.

Please reply directly to this email. Por favor, responda diretamente a este e-mail.

Again, accept our best wishes for your future plans. Novamente, aceite os nossos melhores votos de seus planos futuros.

The University of Chicago A Universidade de Chicago
Office of College Admissions Office of College Admissions

The rest of the message was fine, obviously. O resto da mensagem foi muito bem, como é óbvio. Little bit cheeky there, I don’t see why I should be made to feel so bad that I’m not applying to the Cheeky há pouco, não vejo por que razão eu deveria ser feito para se sentir tão forte que eu não estou aplicando à University of Chicago University of Chicago . My good friend Meredith Spoto ‘07 will be going there next year, though, so I guess I can’t stay too angry. O meu bom amigo Meredith Spoto'07 será ir lá no próximo ano, embora, por isso acho que não posso ficar muito irritado. I have lots of fondness for the place, they didn’t need to twist a dagger in my heart about my not applying, though. Tenho lotes de gosto para o local, não precisará rodar um punhal no meu coração não sobre a minha candidatura, though.

This message reminds me of another question I always have: I wish there were a better way to notify schools of a noninterest. Esta mensagem me faz lembrar de uma outra questão que eu sempre ter: gostaria havia uma maneira melhor de notificar as escolas de um noninterest. Unless it is no expense or trouble to them to maintain files like this, I expect they would appreciate it too… maybe some sort of ‘common app kill switch’ which would inform them all that you no longer were considering their school. A não ser que ele não é gasto ou problemas a eles para manter arquivos como este, que espero que apreciaríamos muito… talvez uma espécie de "comum app kill switch", que iria informar-lhes tudo o que você já não estavam considerando sua escola. Was there such a general purpose notification to solve Early Decision confusions? Havia um tal propósito geral notificação para resolver Early decisão confusões? I guess this is a pipe-dream for the future of 100% digital admissions. Eu acho que este é um tubo de sonho para o futuro de 100% digital admissões. Oh well… Oh bem…

Zuckerberg transcript is done, adding commentary. Zuckerberg transcrição é feito, acrescentando commentary.