07 Feb 2月7日
Posted by Sam Jackson as投稿者としてサムジャクソン Admissions 入学
I got an e-mail from Jian Li last week who found my site and was happy to see I hadn’t randomly trashed him after reading his story.私は、電子メールで、先週から誰が見つかりました吉安リーとは、自分のサイトを参照してください幸せをランダムにゴミ箱のない彼に私は彼の話を読んだ後です。 I was careful about how I interpreted what I read about his case because it did seem like we weren’t getting a lot of the important facts, and lo and behold the subject of those stories writes in and confirms my suspicions there.私は慎重に解釈する方法については私は何を読んだ彼のケースについてでしたので、私たちのように思えるのは、多くの重要な事実を取得し、驚くなかれ、それらの物語の主題に書き込みます私の疑惑があると確認した。 It was an interesting note which I have here reproduced.それは私がここで、興味深いメモを再現します。
Be sure to have a look at the two stories I wrote about him and his complaint back in November 2006:持っていることを確認して書いた記事を見て、 2つの苦情については彼と彼の後ろで2006年11月:
E-mail pasting begins here.ここからの電子メールに貼り付けています。
Jian Li, xyz@Yale.edu: 1/25/2007 11:12 PM李吉安、 xyz@yale.edu : 2007年1月25日11:12時
Hey Sam.サムねえ。 I read your first blog entry about me.私の最初のブログのエントリを読んで自己紹介しています。 It raises the issue of subjective admissions criteria, and you’ve written, “I can see a plausible concern in general, but not one stemming from his case alone.”主観的な問題を提起することが入学の条件、およびお客様が書かれた、 "私は一般的に懸念を参照してくださいもっともらしいが、彼の場合は1つだけから生じている。 "
I actually wholeheartedly agree with you on that point!実は私はその時点で心をこめて同意するよ!
A reader might be under the unfortunate and incorrect impression that I had deduced admissions discrimination as a result of my case alone.不幸なリーダーの下にあるかもしれないと私は間違った印象では、推定入試差別事件の結果として、私の一人です。 Such a deduction would not only be egotistical but misinformed - colleges regularly reject non-Asian applicants with perfect SATs.このような控除のみではないしかし、自分勝手な誤解に基づいた-アジアの大学志願者の非定期的に拒否して完璧なサッツ。 Rather, I came to the conclusion of discrimination before I even applied to college, while I was reading the Espenshade study (むしろ、その結論に来たの差別を適用する前に私の大学でさえ、読んでいる間、私は勉強espenshade ( linkリンク ). ) 。 I filed this complaint not because I thought I deserved to be admitted to Princeton (I actually think they may very well have rejected to me had I applied as a white student), but because I felt that applicants deserve to be evaluated without regard to race.私、この苦情を提出しないためにそれだけの価値があると思ったんプリンストン認めている(実は私が思うに、彼らは私にとてもよくしていた私が拒否されたとして、白人の学生に適用)が、応募者から感じたことを気にせずに評価されるに値するレース。
Because Dan Golden only wrote about my SATs, a reader such as yourself may also be under the unfortunate and incorrect impression that I think scores should be the sole basis for admission and that I had nothing beyond my scores.ダンゴールデンだけ書いたので私のサッツについては、自分のようなリーダーの下で5月にも不幸なことだと思うの点数と間違った印象をしなければならないため、単独ベースで入場しており、私は何もない私の点数を超えています。 On the contrary, I think that it is very important for colleges to look at thingsとは逆に、私はそれが非常に重要なものを見るためのカレッジ
beyond SATs such as leadership (though, as the history of Jewish admissions suggests, we must not let fuzzy criteria be an occasion for discrimination).サッツのようなリーダーシップを超え(ただし、ユダヤ人としての歴史入試から分かるように、我々ファジーせてはならない基準を差別する機会が) 。 I私
think my extracurriculars were pretty good – my complaint listed state-wide rankings in math and physics competitions, 168 hours of community service私はかなりいいと思うextracurriculars -私の苦情上場状態で、数学や物理サーバー内ランキング大会には、 1 68時間の社会奉仕活動
during a trip to Costa Rica paid for by a merit scholarship, captaining my high school’s high-ranking academic team, etc. – but again, the rejection ofコスタリカを旅行中に支払われる奨学金のメリットは、私の高校時代のcaptaining高位学術チームなど-しかし、繰り返しますが、後の拒絶反応
someone of my personal qualifications would not prove discrimination, since colleges regularly reject highly-qualified non-Asian applicants.誰かが私の個人的な資格はない差別を立証するため、定期的に拒否する十分な資格を大学以外のアジアの応募がありました。 However, theしかし、
Espenshade study does prove discrimination, as does the increased enrollment of Asian-Americans at UC Berkeley after the passage of Proposition 209. espenshade差別を立証する研究は、入学者数の増加としては、カリフォルニア大学バークレー校で、アジア系アメリカ人の通過後、 209命題です。Thanks for reading thisこれを読みいただきありがとうございます
-Jian Li -吉安リー
* * * * * *
Thanks again for writing in to help clarify that confusion surrounding the complaint, and for letting me publish the e-mail on the blog.改めて感謝の意を書面で明確にして助けをめぐる混乱の苦情は、公開してくれて、 e - mailをブログです。 Hopefully some of my visitors will read through and get a better sense of things, maybe spread the word a bit… the media didn’t do very much worthwhile digging the first time around, I don’t think, which is too bad.願わくば私の来館者が読み合わせをするとより良い感覚を得ることは、ちょっと…かもしれないという言葉を広めるのは非常にやりがいのあるメディアしなかったのは初めての周りを掘り、そうは思わない、これはあまりにもひどい。
RSS feed for comments on this postこの投稿のコメントをRSSフィード · TrackBack URIトラックバックURI
Leave a replyコッメント下さい