I’ve been playing a game of Diplomacy by e-mail with a group of Yale 2011 admits, and it’s been pretty fun–thanks to Matt Kremer for organizing it! Ich habe ein Spiel von Diplomacy per E-Mail mit einer Gruppe von Yale 2011, räumt ein, und es ist ziemlich lustig-dank Matt Kremer für die Organisation! We were drafted and organized initially through the Facebook 2011 group, which as I’ve said before, has been quite the valuable tool. Wir waren zunächst erarbeitet und organisiert durch die Facebook 2011 Gruppe, die, wie ich schon gesagt habe, wurde ganz im wertvolles Werkzeug. Now, whether such games are the best to play with strangers is still a point of some contention, as I may never again trust my former ally in the game after he mercilessly backstabbed me in the black sea in Fall 1903. Nun, ob solche Spiele sind das am besten mit Fremden zu spielen ist immer noch ein Punkt der Behauptung, einige, wie ich vielleicht nie wieder Vertrauen mein ehemaliger Verbündeter im Spiel, nachdem er gnadenlos backstabbed mich in der schwarzen Meer im Herbst 1903. Robert Tunney, I won’t forget! Robert Tunney, werde ich nicht vergessen! But I might forgive. Aber ich könnte verzeihen. We’ll see. Wir werden sehen.

This Diplomacy game ties in perfectly with a story I snipped from the Yale Daily News a few weeks ago about a campus Risk game between the residential colleges on Old Campus, which sounded intensely awesome. Diese Beziehungen und Diplomatie Spiel perfekt mit einer Geschichte aus dem ich geschnippt Yale Daily News vor ein paar Wochen über eine Campus-Risk-Spiel zwischen dem Wohn-Colleges auf Old Campus, die intensiv klingt genial. I love to hear about stories like ‘real-life large scale campus simulation of Risk!’ but I’m especially happy to hear about such outpourings of cool creativity when it’s at my future school! Ich liebe Geschichten zu hören, etwa wie "Real-Life-Campus in großem Maßstab Simulation of Risk!" Aber ich bin froh zu hören, vor allem über solche Ergüsse der Kreativität cool, wenn er sich auf meine Zukunft Schule!

Students hazard all in campus Risk game Studierende und alle Gefahren Campus Risk-Spiel
YDN: Zachary Abrahamson, January 23, 2007 YDN: Zachary Abrahamson, 23. Januar 2007

Durfee never saw it coming. Durfee sah es nie kommen. Under cover of darkness Sunday night, Saybrugian and Piersonite forces stole out of L-Dub and mounted a frontal assault on Post Office territory, overwhelming the unsuspecting Morsel defenders. Unter dem Deckmantel der Dunkelheit Sonntag Nacht, Saybrugian und Piersonite Kräfte stahl aus L-Dub und montiert einem frontalen Angriff auf die Post-Office-Gebiet, die überwältigende ahnungslosen Morsel Verteidiger. Across Old Campus, Davenport College turned on Ezra Stiles, and the combined forces of Berkeley and Branford seized South High Street from Saybrook and Pierson. Across Old Campus, Davenport College turned on Ezra Stiles, und die vereinten Kräfte von Berkeley und Branford beschlagnahmt South High Street von Saybrook und Pierson.

Is this a scenario from “Studies in Grand Strategy?” Not quite. Handelt es sich um ein Szenario aus "Studies in Grand Strategy?" Nicht ganz. The clash of collegiate forces Sunday night marked the beginning of Old Campus Tree Risk. Der Kampf der kollegialen Kräfte Sonntag Nacht markiert den Anfang des alten Campus Tree Risk. In the uniquely Eli adaptation of the classic board game, every tree on Old Campus is a potential territory to conquer. In der einzigartigen Eli Anpassung der klassischen Brettspiel, jedem Baum auf Old Campus ist ein potenzielles Gebiet zu erobern. The YaleStation-based game allows any Yale student to place and command armies in territories controlled by his or her residential college. Die YaleStation-Spiel kann jeder Student an der Yale und Befehl Armeen in Gebieten von seinem Wohn-College.

Quirky but extremely fun? Schrulliger, aber extrem lustig? Sounds like it. Sounds like it. Hopefully the game will have evolved into something even cooler by the time I arrive, if it’s still around. Hoffentlich wird das Spiel entwickelt haben, auch in etwas kühler von der Zeit, als ich ankommen, wenn es noch herum. I’ve always dreamt of such a large-scale game, though I suppose my idea was never quite as novel as I might have imagined. Ich habe immer davon geträumt eines solchen Großprojekten Spiel, aber ich nehme meine Idee war noch nie so, wie sie könnten mir vorstellen. All the same… very neat. Alle den gleichen… sehr nett.