I’ve been playing a game of Diplomacy by e-mail with a group of Yale 2011 admits, and it’s been pretty fun–thanks to Matt Kremer for organizing it! He estado jugando un juego de la Diplomacia por e-mail con un grupo de Yale admite 2011, y ha sido bastante divertida-gracias a Matt Kremer por organizarlo! We were drafted and organized initially through the Facebook 2011 group, which as I’ve said before, has been quite the valuable tool. Nos redactado y organizado inicialmente a través del grupo de Facebook 2011, que, como he dicho antes, ha sido muy valiosa la herramienta. Now, whether such games are the best to play with strangers is still a point of some contention, as I may never again trust my former ally in the game after he mercilessly backstabbed me in the black sea in Fall 1903. Ahora, si esos juegos son los mejores para jugar con extraños es todavía una cuestión de cierta controversia, ya que nunca más se me permite confiar en mi antiguo aliado en el juego después de que backstabbed piedad de mí en el mar negro en el otoño del 1903. Robert Tunney, I won’t forget! Robert Tunney, no voy a olvidar! But I might forgive. Pero me podría perdonar. We’ll see. Ya veremos.

This Diplomacy game ties in perfectly with a story I snipped from the Yale Daily News a few weeks ago about a campus Risk game between the residential colleges on Old Campus, which sounded intensely awesome. Este juego de Diplomacia enlaza perfectamente con una historia de la I cortado con tijeras Yale Daily News hace unas semanas acerca de un campus de Riesgos juego entre los colegios residenciales en Old Campus, que sonaba intensamente impresionante. I love to hear about stories like ‘real-life large scale campus simulation of Risk!’ but I’m especially happy to hear about such outpourings of cool creativity when it’s at my future school! Me gusta oír hablar de historias como "la vida real a gran escala campus de simulación de riesgo!", Pero sobre todo estoy feliz de oír hablar de tales outpourings de enfriar la creatividad cuando es mi futuro en la escuela!

Students hazard all in campus Risk game Peligro para todos los estudiantes en el campus de Riesgos juego
YDN: Zachary Abrahamson, January 23, 2007 YDN: Zachary Abrahamson, 23 de enero de 2007

Durfee never saw it coming. Durfee nunca lo vio venir. Under cover of darkness Sunday night, Saybrugian and Piersonite forces stole out of L-Dub and mounted a frontal assault on Post Office territory, overwhelming the unsuspecting Morsel defenders. Al amparo de la oscuridad domingo por la noche, Saybrugian y robaron Piersonite fuerzas de L-Dub y montó una frontal asalto a la Oficina de Correos territorio, la inmensa Morsel incautos defensores. Across Old Campus, Davenport College turned on Ezra Stiles, and the combined forces of Berkeley and Branford seized South High Street from Saybrook and Pierson. En toda Viejo Campus, Davenport College encendido Ezra Stiles, y las fuerzas combinadas de Berkeley y Branford ocupándose Sur de la calle Alta y Saybrook Pierson.

Is this a scenario from “Studies in Grand Strategy?” Not quite. ¿Se trata de un escenario de "Estudios realizados en Gran Estrategia?" No del todo. The clash of collegiate forces Sunday night marked the beginning of Old Campus Tree Risk. El choque de fuerzas colegiado domingo por la noche marcó el comienzo de Old Tree Campus de riesgo. In the uniquely Eli adaptation of the classic board game, every tree on Old Campus is a potential territory to conquer. Eli singularmente en la adaptación del clásico juego de mesa, en cada árbol viejo Campus es un posible territorio para conquistar. The YaleStation-based game allows any Yale student to place and command armies in territories controlled by his or her residential college. El YaleStation basada juego permite a cualquier estudiante de Yale lugar y mando a los ejércitos en los territorios controlados por sus residenciales de la universidad.

Quirky but extremely fun? Extravagantes, pero muy divertido? Sounds like it. Se parece. Hopefully the game will have evolved into something even cooler by the time I arrive, if it’s still around. Esperemos que el juego se han convertido en algo aún más frías en el momento de mi llegada, si todavía alrededor. I’ve always dreamt of such a large-scale game, though I suppose my idea was never quite as novel as I might have imagined. Siempre he soñado con ese juego en gran escala, aunque supongo que mi idea nunca fue tan novedosa como podría haber imaginado. All the same… very neat. Todos los mismos… muy bien cuidado.