12 Feb 12 Février
Posted by Sam Jackson as Posted by Sam Jackson comme Esoterotica Esoterotica , , Yale Yale: , , odd & fun Impaires & fun
I’ve been playing a game of Diplomacy by e-mail with a group of Yale 2011 admits, and it’s been pretty fun–thanks to Matt Kremer for organizing it! J'ai été dans un jeu de la diplomatie par e-mail avec un groupe de Yale 2011 admet, et ça a été très amusant grâce à Matt-Kremer pour l'organisation! We were drafted and organized initially through the Facebook 2011 group, which as I’ve said before, has been quite the valuable tool. Nous avons été rédigé et organisé un premier temps par l'intermédiaire du groupe Facebook 2011 qui, comme je l'ai dit auparavant, a été très précieux outil. Now, whether such games are the best to play with strangers is still a point of some contention, as I may never again trust my former ally in the game after he mercilessly backstabbed me in the black sea in Fall 1903. Maintenant, si ce sont les meilleurs jeux à jouer avec des étrangers est encore un point de discorde certains, comme je pourrais plus jamais confiance à mon ancien allié dans le jeu après avoir pitié backstabbed moi dans la mer noire à l'automne 1903. Robert Tunney, I won’t forget! Robert Tunney, je ne vais pas oublier! But I might forgive. Mais je pourrais pardonner. We’ll see. On verra.
This Diplomacy game ties in perfectly with a story I snipped from the Yale Daily News a few weeks ago about a campus Risk game between the residential colleges on Old Campus, which sounded intensely awesome. Cette Diplomatie s'inscrit parfaitement dans le jeu avec une histoire que j'ai snipped du Yale Daily News il ya quelques semaines à propos du risque d'un campus résidentiel match entre les collèges sur le Vieux-Campus, qui sonne intensément awesome. I love to hear about stories like ‘real-life large scale campus simulation of Risk!’ but I’m especially happy to hear about such outpourings of cool creativity when it’s at my future school! J'adore entendre parler des histoires comme celle de "la vie réelle campus de simulation à grande échelle de risque!", Mais je suis particulièrement heureux d'entendre parler de ces frais outpourings de créativité quand il est à ma future école!
Students hazard all in campus Risk game Les étudiants du campus en danger tous les risques jeu
YDN: Zachary Abrahamson, January 23, 2007 YDN: Zachary Abrahamson, le 23 janvier 2007Durfee never saw it coming. Durfee jamais vu venir. Under cover of darkness Sunday night, Saybrugian and Piersonite forces stole out of L-Dub and mounted a frontal assault on Post Office territory, overwhelming the unsuspecting Morsel defenders. Sous couvert de l'obscurité dimanche soir, Saybrugian et Piersonite volé sur les forces de la L-Dub et monté un assaut frontal sur le territoire Post Office, écrasant les défenseurs ne se doutaient de rien Morsel. Across Old Campus, Davenport College turned on Ezra Stiles, and the combined forces of Berkeley and Branford seized South High Street from Saybrook and Pierson. Old Across Campus, Davenport College allumé Ezra Stiles, et les forces combinées de Berkeley et Branford saisi du Sud High Street Saybrook et Pierson.
Is this a scenario from “Studies in Grand Strategy?” Not quite. S'agit-il d'un scénario de «Studies in Grand Strategy?" Pas tout à fait. The clash of collegiate forces Sunday night marked the beginning of Old Campus Tree Risk. Le choc des forces collégiale dimanche soir a marqué le début d'Old Tree Campus Risk. In the uniquely Eli adaptation of the classic board game, every tree on Old Campus is a potential territory to conquer. Dans l'unique Eli adaptation du jeu de plateau classique, chaque arbre sur le Vieux-Campus est un territoire à conquérir potentiel. The YaleStation-based game allows any Yale student to place and command armies in territories controlled by his or her residential college. Le YaleStation-jeu permet à tout étudiant de Yale et de commandement des armées dans les territoires contrôlés par son collège résidentiel.
Quirky but extremely fun? Quirky mais extrêmement fun? Sounds like it. Sounds like it. Hopefully the game will have evolved into something even cooler by the time I arrive, if it’s still around. Espérons que le jeu aura évolué vers quelque chose d'encore plus frais au moment de mon arrivée, si elle est toujours là. I’ve always dreamt of such a large-scale game, though I suppose my idea was never quite as novel as I might have imagined. J'ai toujours rêvé d'un tel jeu à grande échelle, même si je pense que mon idée n'a jamais été tout à fait aussi roman que j'aurais pu imaginer. All the same… very neat. Tout de même… très soignée.
One Response One Response
Robert Tunney Robert Tunney
March 4th, 2007 at 9:08 pm 4 mars 2007 à 9:08 pm
1 1Mercy! Miséricorde! I prostrate myself before you and beg for forgiveness! Je me suis prosterné devant vous et pour implorer le pardon! Well, not before I take Smyrna, but still… Eh bien, pas avant que je prends Smyrne, mais quand même…
I do think that Dip has been a great way for pre-frosh to meet each other. Je pense que Dip a été un excellent moyen pour les pré-frosh se rencontrer. I’m going to gm the next game and Matt will play, if you’re still interested! Je vais gm le prochain match et Matt va jouer, si vous êtes toujours intéressé!
~Robert ~ Robert
RSS feed for comments on this post Flux RSS pour les commentaires sur ce post · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Laissez une réponse