23 Feb 23 Février
Posted by Sam Jackson as Posted by Sam Jackson comme Uncategorized Inclassable
Though it is not Dreamhost’s fault, all my Dreamhost stuff will be getting some downtime tomorrow night starting at 1115 PST and hopefully not lasting for more than 5 hours. Si ce n'est pas la faute de Dreamhost, tous mes trucs Dreamhost sera rendue demain soir quelque temps d'arrêt à partir de 1115 et, espérons-PST pas duré plus de 5 heures. Apparently the power outage is caused because of… I’m not even sure why. Apparemment, la panne est due à cause de… Je ne suis même pas certain pourquoi. The Dreamhost blog has it all Dreamhost le blog a tout here Espace . This may also mean my e-mail will be down, which would be… bad. Cela peut aussi signifier mon adresse e-mail sera en baisse, ce qui serait mauvais…. Very. Très.
Anyhow, I think we will all try to cope? Quoi qu'il en soit, je pense que nous allons tous essayer de faire face? Sorry about this. Sorry about this.
2 Responses 2 Responses
Elliott C. Bäck C. Elliott Bäck
February 26th, 2007 at 6:22 am February 26th, 2007 at 6:22 am
1 1When my host (Cari.net) has a power problem, they have contracted on-demand oil delivered to power their generators… UPC…etc. Quand mon hôte (Cari.net) a un problème d'alimentation, ils ont contracté la demande de pétrole livrées à alimenter les générateurs de l'UPC… etc… I’ve never seen my host go down … not even for a minute. Je n'ai jamais vu mon hôte descendre… même pas pendant une minute.
Sam Jackson Sam Jackson
February 26th, 2007 at 1:44 pm February 26th, 2007 at 1:44 pm
2 2I think it was a question of ‘building power’ rather than DH’s power stuff… so that their internet and all that jazz was out, regardless of whether their hardware was live. Je pense que c'était une question de la "construction du pouvoir plutôt que du pouvoir stuff DH… alors que leur Internet et tout ce qui était hors de jazz, indépendamment du fait que leur matériel était en direct. Not the best scenario still, I agree. Pas le meilleur scénario reste, je suis d'accord. If one day I become really cool and get a bigger readership I’ll be better able to afford something fancy like MT. Si un jour je deviens vraiment cool et obtenir un plus grand lectorat je serai mieux en mesure d'offrir quelque chose de fantaisiste, comme MT.
RSS feed for comments on this post Flux RSS pour les commentaires sur ce post · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Laissez une réponse
Pages
Translate Traduire
Archives
Related Relatif
Sponsored Links Liens Sponsorisés