14 Sep 14 sept.
Posted by Sam Jackson as Posté par Sam Jackson comme Internets Internets , , personal personnel
It’s still pretty boring– Il est encore assez ennuyeux - check vérifier if you don’t believe me! si vous ne me croyez pas! My edits mainly consisted of changing ‘Exeter’ to ‘Yale.’ I also changed the tagline from ‘all the exciting parts, none of the rejection’ to ‘all the exciting parts, none of the heavy debt burden.’ It would be funnier were it not for all that debt! Mon modifications principalement de l'évolution «Exeter» à «Yale." J'ai aussi changé le slogan de 'toutes les parties passionnant, aucun rejet de la "à" toutes les parties passionnant, aucun des poids de la dette. "Il serait drôle s'il n'y avait pas pour autant la dette! These cosmetic changes do make me think a little about the focus of this blog now; everyone would always ask me, ‘are you going to keep blogging when you get to Yale?’ and my answer was always ‘yes, of course.’ Ces changements cosmétiques ne me font penser un peu sur l'objectif de ce blog, tout le monde me demandent toujours, 'allez-vous tenir un blog quand vous arrivez à Yale? "Et ma réponse est toujours« oui, bien sûr. "
I like writing for prospective students etc. because I feel I can be a helpful resource for them, and I also like writing for my more professional audience because I like to imagine that some people listen to what I say and use my recommendations to make the admissions experience, or whatever I might be writing about, a little bit better. J'aime écrire pour les futurs étudiants etc parce que je pense que je peux être une ressource utile pour eux, et moi aussi, comme d'écrire de plus pour mon public de professionnels parce que j'aime imaginer que certaines personnes à écouter ce que je dis et utiliser mes recommandations visant à rendre la expérience d'admission, ou ce que je pourrais être écrit, un peu mieux. That split audience has always been a little tricky sometimes, but I see no reason to quit now. Cette répartition public a toujours été un peu difficile parfois, mais je ne vois aucune raison d'arrêter maintenant. It would of course be easier to chart the direction of my blog (life?) if only I had some more reader participation, which is why I encourage you all to comment, comment, comment. Il serait évidemment plus facile de tracer la direction de mon blog (la vie?) Si seulement j'avais un peu plus de lecteur de participation, qui est pourquoi je vous encourage tous à faire des observations, commentaires, observations. Seriously, it’s painless. Sérieusement, c'est sans douleur.
2 Responses 2 réponses
Amy Amy
September 14th, 2007 at 7:39 pm Septembre 14th, 2007 at 7:39 pm
1 1it is helpful! il est utile! reading it on fb, then here.. lecture sur FB, alors ici ..
your exeter posts have been really interesting, along with talking to you.. votre exeter postes ont été vraiment intéressantes, de même que discuter avec vous ..
itd be great to continue at yale. itd être grande de continuer, à Yale.
Sophia Sophia
September 14th, 2007 at 11:10 pm Septembre 14th, 2007 at 11:10 pm
2 2Hey, thanks for your comment. Hey, merci pour votre commentaire. Actually, Yale is my second choice. En fait, Yale est mon deuxième choix. It’s just that I haven’t gotten the chance to actually visit it, so I couldn’t say for sure… but it is DEFINITELY up there. C'est juste que je n'ai pas eu la chance de le visiter en fait, pour que je puisse pas dire avec certitude… mais c'est certainement là-haut. You have a really interesting blog. Vous avez un blog très intéressant. Have fun at Yale! Amusez-vous à Yale!
RSS feed for comments on this post Flux RSS pour les commentaires de cet article · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Laissez une réponse
Pages
Who is Sam Jackson? Qui est Sam Jackson?
Kind words about my blog: Type mots sur mon blog:
Andrew Careaga calls it “ Andrew Careaga l'appelle " a service to all of us in the higher ed marketing business.” un service pour chacun d'entre nous dans les plus hautes ed marketing. "
Christian Long says it has “ Christian M. Long, il a " dramatically inspired college admissions folks to take notice de façon spectaculaire inspiré Collège admission gens à prendre connaissance ” "
Bob Johnson says “ Bob Johnson dit " I like [it] because I agree with so much of what he says. J'aime [it] parce que je suis d'accord avec une si grande partie de ce qu'il dit. ” and that “Paying attention what Sam writes will let you focus more closely on students who will actually attend your school.” »Et que« Prêter attention Sam écrit ce que vous permettra de mettre davantage l'accent sur les étudiants qui vont effectivement participer à votre école. "
Karine Joly says my witty and fresh style “ Karine Joly indique que mon esprit frais et le style " offers a rare glimpse at the mind of our elusive prospective students offre un rare aperçu de l'esprit insaisissable de nos futurs étudiants ” "
and TargetX calls my blog “ et TargetX appels mon blog " good reading bonne lecture ” and me “wise-beyond-my-years.” "Et moi"-sage-au-delà de mes années ».
Categories Catégories
Translate Traduire
Helpful Sponsors Sponsors utile
Archives Les archives
Related Relatif