Some of you may be familiar with the concept of naked parties popular at college campuses across the nation but perhaps especially Yale; in any event, I thought I would attach a relevant email sent to the freshman class about something its anonymous author purports to be the first Pundit-sponsored prankish naked party of the year. Algunos de ustedes pueden estar familiarizados con el concepto de desnudo partes popular en los campus universitarios de todo el país pero quizá especialmente de Yale, en cualquier caso, yo pensé que adjuntar un correo electrónico enviado pertinentes a la clase de primer año sobre algo que su anónimo autor que se considera ser el primero PundIT patrocinado por prankish desnuda parte del año. I was out all afternoon participating in a fun Trumbull-freshmen-only scavenger hunt across campus, and came back to find this: Fui a cabo durante toda la tarde participando en una divertida Trumbull-año-sólo scavenger caza a través de campus, y volvió a encontrar esto:

Dear Freshmen, Estimado año,

Some of you were visited several nights ago by upperclassmen who delivered to your suites invitations to “The Masquerade.” The invitations read: Algunos de ustedes se visitaron hace varias noches por upperclassmen que entregado a su suites invitaciones a "La Masquerade". En las invitaciones que diga:

“You and one guest are cordially invited by a distinguished group of peers to attend the Masquerade on Saturday, the Fifteenth of September. Please arrive in formal attire at the gates to the Hall of Graduate Studies at nine thirty post merediem. Tell no one and do not be late. Non Ducor, Duco.” "Usted y un invitado están cordialmente invitados por un distinguido grupo de pares para asistir a las Masquerade el sábado, la decimoquinta de septiembre. Por favor, llegar a traje formal a las puertas de la Sala de Estudios de Postgrado en nueve treinta puesto merediem. Díselo a nadie y no llegar tarde. No Ducor, Duco ".

An image of the invitation, for your reference, is attached. Some of you may be under the impression that you have been tapped for something, or invited to a gathering hosted by a secret society, such as the Yale Society for the Exploration of Campus Secrets (YSECS). Una imagen de la invitación, para su referencia, se adjunta. Algunos de ustedes pueden estar bajo la impresión de que usted ha sido aprovechado para algo, o invitados a participar en una reunión organizada por una sociedad secreta, como la de Yale Sociedad para la Exploración del Campus Secretos (YSECS).

Sadly, this is not the case. Your ‘hosts’ are the Pundits, the infamous Senior pranking society. Lamentablemente, este no es el caso. Su "hosts" son los expertos, la infame pranking Superior de la sociedad.

Should you choose to go to the gates of the HGS this evening, here is what will happen: Si decide ir a las puertas del HGS esta noche, aquí es lo que va a suceder:

1) You will be led to an off-campus location by the Pundits. 1) Usted será llevado a un campus fuera de la ubicación de los expertos.

2) There will be a party there. 2) Habrá una fiesta allí.

3) Before very long, and at a certain cue, the Pundits will take off all of their clothes. 3) Antes de mucho tiempo, y en un determinado estímulo, las expertos se produzca un desarrollo real de todas sus ropas.

4) You will feel rather awkward, unless you’re into that sort of thing. 4) Usted se sentirá bastante incómodo, a menos que estés en ese tipo de cosas.

The party is the first of the Pundits’ well-known naked parties this season, and you were invited–if you were–in hopes of making you uncomfortable for their amusement. It seems to me that while the Pundits are often very clever and entertaining, that deceiving freshmen for one’s own entertainment should not be anyone’s idea of a good time, and that the intended victims of the prank should at least have the opportunity to choose to go, or not, in full knowledge of the nature of the event. El partido es el primero de los expertos "bien conocidos desnudos partidos de esta temporada, y se le invita-si se-con la esperanza de que usted incómodo para su diversión. Me parece que los expertos mientras que son a menudo muy inteligente y entretenida , Que año para engañar a su propio entretenimiento no debe ser cualquier persona la idea de un buen tiempo, y que las víctimas de la broma, al menos, debería tener la oportunidad de elegir a ir, o no, con pleno conocimiento de la naturaleza del evento.

So! Should the idea of a naked party excite you–it is, after all, a Yale tradition of its own–feel free to meet the Pundits, in all their transgressive glory, at 9:30 at the gates of the Hall of Graduate Studies. If not, there are many fun things to do on a Saturday that don’t involve being tricked by a bunch of Seniors. Así que! En caso de que la idea de un simple partido de excitar usted es, después de todo, una tradición de Yale de su propia siéntase libre para satisfacer las expertos, en toda su gloria transgresivo, a las 9:30 a las puertas del Salón de Graduados Estudios. Si no es así, hay muchas cosas divertidas que hacer en un sábado que no implican ser engañados por un grupo de personas de la tercera edad.

I wish you all the happiest of weekends. Enjoy the beginning of your Yale experience. Take it from someone who’s nearing the end of his: Les deseo a todos el más feliz de los fines de semana. Disfrute del comienzo de su experiencia de Yale. Tómalo, de alguien que la llegando al final de su:

it’s pretty awesome, and there’s nothing else like it. es bastante impresionante, y no hay nada más que se le parezca.

Yours, Atentamente,

Anonymous Anónimo

(2)

scan.jpeg

In a way I think it’s sad that he ruined the surprise of the event, if it is what our anonymous tipster says, but quite a lot of people will be thanking him. En cierto modo creo que es triste que le arruinó la sorpresa del evento, si es lo que nuestro anónimo Consejero dice, pero mucho de la gente será gracias a él. The pundit parties are apparently not the really cool naked parties, so I am told. El PundIT partes al parecer no son los realmente cool desnudo partes, por lo que me dijo. I’m not saying that he was wrong to spoil it, either. No estoy diciendo que él se equivocó al despojo, ya sea. Anyway, Yale is fun. De todas formas, es divertido de Yale. Me, I wouldn’t have gone to some mysterious event even if I’d received an invitation–I’ve got a date for Old Campus hide and seek tonight at the same time : ) De mí, yo no habría ido a algún misterioso caso, aun cuando me recibió una invitación-I've got a fecha de Old Campus ocultar y buscar esta noche, al mismo tiempo:)