This afternoon I had the pleasure of going to a cozy Yale Daily News workshop with Questo pomeriggio ho avuto il piacere di andare a un accogliente Yale Daily News workshop con David Pogue David Pogue ‘85 where we all gathered around a table in the boardroom and learned about Pogue’s unusual path to becoming the technology columnist for the New York Times (from musical comedy to tech journalist!) and then had a chance to ask some fun questions. '85 In cui siamo tutti riuniti intorno a un tavolo in assemblee e imparato a conoscere Pogue's insolito strada per diventare la tecnologia editorialista per il New York Times (dalla commedia musicale di tecnologia giornalista!) E quindi avuto la possibilità di porre alcune domande divertimento. Let me quote Pogue’s bio, for those who don’t know him: Cito Pogue's bio, per coloro che non lo conosce:

the weekly personal-technology columnist for the New York Times and an Emmy award-winning tech correspondent for CBS News. il settimanale personali-tecnologia editorialista per il New York Times e di un Emmy award-winning tech corrispondente di CBS News. With 3 million books in print, he is also one of the world’s bestselling how-to authors. Con 3 milioni di libri in stampa, è anche uno dei bestseller del mondo-come agli autori. He wrote or co-wrote seven books in the “for Dummies” series (including Macs, Magic, Opera, and Classical Music); in 1999, he launched his own series of complete, funny computer books called the Missing Manual series, which now includes 30 titles. Ha scritto o co-scrisse sette libri in "per i fittizio" serie (tra cui Mac, Magic, Opera, Classica e Musica); nel 1999, ha lanciato la sua serie di completare, funny computer libri chiamato serie Missing Manual, che ora comprende 30 titoli.

So, cool guy, influential in tech circles. Così, cool guy, influente nella tecnologia cerchi. The story of how he gave up on composing for broadway and turned to tech journalism seemed to be yet another chapter in the big book of “noteworthy people who had no idea of where they planned to go in life and ended up somewhere very different.” You can tell when someone starts off by insinuating that their remarks will be of questionable use to a niche audience (say, student journalists) because of the bizarre path they took to their final career. La storia di come egli ha rinunciato a comporre per Broadway e si è rivolto a tecnologia giornalismo sembrava essere ancora un altro capitolo nel grande libro del "popolo degno di nota che non aveva alcuna idea di dove si prevede di andare in vita e finì per molto diverse da qualche parte." Si può dire quando qualcuno inizia da insinuating che le loro osservazioni saranno di uso discutibile ad un pubblico di nicchia (ad esempio, studente giornalisti) a causa di un bizzarro il percorso che hanno adottato per il loro finale di carriera. I’ve concluded that more people take crazy circuitous paths to their futures than realize it having heard that routine so many times at Exeter! Ho concluso che più persone prendono pazzo circuitous percorsi per il loro futuro di realizzarla aver sentito che le routine che tante volte a Exeter!

He is here I assume ostensibly for the Calhoun master’s tea he went to immediately afterwards (he was in Calhoun back when he was an undergrad); he is also doing a bigger gadget show-and-tell tonight. Egli è qui presumo che apparentemente per il master Calhoun tè andò a subito dopo (era in Calhoun indietro quando è stato uno undergrad); egli è anche facendo un gadget più grande show-e-raccontare questa sera. I have to do a lot of work so I decided to spend some time before dinner catching up and missing out on the tea because I’m assuming there will be a lot of overlap, but I may make it to the show-and-tell. Devo fare un sacco di lavoro così ho deciso di trascorrere un po 'di tempo prima di cena recupero e dispersi sul tè perché sto assumendo ci sarà un sacco di sovrapposizione, ma può rendere la mostra-e dire - . My question to him would be about his remarks on the NY Times being ‘with the times’ as far as internet went–given that their lame paywall on the website just went down yesterday once they realized that it would bring more organic visitors deeper into the site and increase ad revenue. La mia domanda a lui dovrebbero essere di circa il suo commento sul NY Times di essere 'con i tempi', per quanto è andato internet-dato che le loro lame paywall sul sito web solo ieri è sceso una volta capito che ciò determina un più organico visitatori di approfondire il sito e ad aumentare le entrate. So maybe I’ll get a chance to ask him later. Così forse mi avrete la possibilità di chiedere a lui più tardi.

In any event, this is just one of the many, many, many prominent and interesting people who come to Yale each week to give lots of public talks… my calendar is full with more in the days and weeks ahead. In ogni caso, questo è solo uno dei molti, molti, molti di rilievo e interessanti persone che vengono a Yale ogni settimana per dare un sacco di pubblico colloqui… il mio calendario è pieno con più nei giorni e nelle settimane a venire.