18 Sep 09 月 18日
Posted by Sam Jackson as張貼由Sam傑克遜 Internets 網際網路 , , Ivy League 常春藤名校 , , Student Life 學生生活 , , Yale 耶魯大學
This afternoon I had the pleasure of going to a cozy Yale Daily News workshop with今天下午,我有幸去一個舒適的耶魯每日新聞研討會 David Pogue朱pogue ‘85 where we all gathered around a table in the boardroom and learned about Pogue’s unusual path to becoming the technology columnist for the New York Times (from musical comedy to tech journalist!) and then had a chance to ask some fun questions. '85的地方,大家都聚集在一張桌子在董事會中和了解pogue的這種不同尋常的道路,成為技術專欄作家為新的紐約時報(從音樂喜劇,以高科技問! ) ,然後有機會問一些有趣的問題。 Let me quote Pogue’s bio, for those who don’t know him:讓我引述pogue的生物,對於誰不知道他說:
the weekly personal-technology columnist for the New York Times and an Emmy award-winning tech correspondent for CBS News.每週的個人技術專欄作家為新的紐約時報和1艾美獎獲獎技術通訊員CBS新聞。 With 3 million books in print, he is also one of the world’s bestselling how-to authors.與300萬的書籍打印,他亦是世界上其中一個最暢銷的如何作者。 He wrote or co-wrote seven books in the “for Dummies” series (including Macs, Magic, Opera, and Classical Music); in 1999, he launched his own series of complete, funny computer books called the Missing Manual series, which now includes 30 titles.他寫道或合作,寫了7書籍,在“假人”系列(包括互助委員會,魔術,歌劇,古典音樂) ;在1999年,他推出自己的一系列完整的,有趣的計算機書籍所謂的失踪手冊系列,現在包括30個冠軍。
So, cool guy, influential in tech circles.所以,冷靜的傢伙,有影響力的高科技界。 The story of how he gave up on composing for broadway and turned to tech journalism seemed to be yet another chapter in the big book of “noteworthy people who had no idea of where they planned to go in life and ended up somewhere very different.” You can tell when someone starts off by insinuating that their remarks will be of questionable use to a niche audience (say, student journalists) because of the bizarre path they took to their final career.故事如何,他放棄了撰寫,為百老匯和轉向科技新聞似乎又一次章在大書“值得注意的人誰不知道在哪裡,他們計劃去在生活中和結束某個非常不同” 。你可以告訴當有人開始關閉暗示他們的言論會質疑使用到一個合適的對象(也就是說,新聞系學生) ,因為奇怪的路徑,他們採取了他們最後的職業生涯。 I’ve concluded that more people take crazy circuitous paths to their futures than realize it having heard that routine so many times at Exeter!我已經得出結論認為,更多的人採取瘋狂迂迴的路徑,以他們的期貨比實現聽過的例行這麼多次在埃克塞特!
He is here I assume ostensibly for the Calhoun master’s tea he went to immediately afterwards (he was in Calhoun back when he was an undergrad); he is also doing a bigger gadget show-and-tell tonight.他是在這裡,我假設表面上為卡爾霍恩掌握的茶,他到後立即(他是在卡爾霍恩回時,他是一個undergrad ) ;他也是做了較大的小工具來顯示和告訴今晚。 I have to do a lot of work so I decided to spend some time before dinner catching up and missing out on the tea because I’m assuming there will be a lot of overlap, but I may make it to the show-and-tell.我已做了大量工作,所以我決定花一些時間之前,晚餐趕上和失踪列於茶,因為我假設會有很多重疊的,但我可能會使它顯示和告訴。 My question to him would be about his remarks on the NY Times being ‘with the times’ as far as internet went–given that their lame paywall on the website just went down yesterday once they realized that it would bring more organic visitors deeper into the site and increase ad revenue.我的問題,他會約他的言論對紐約時報'與時並進, '據互聯網去-由於他們的跛腳paywall在網站上只到昨天,一旦他們認識到,它會帶來更多的有機遊客更深的融入網站並提高廣告收入。 So maybe I’ll get a chance to ask him later.因此,也許我會獲得機會向他提出更高版本。
In any event, this is just one of the many, many, many prominent and interesting people who come to Yale each week to give lots of public talks… my calendar is full with more in the days and weeks ahead.在任何情況下,這僅僅是其中的許多,許多,許多突出的和有趣的人,誰來耶魯大學,每星期給很多市民的會談…我的日曆是完全符合更在幾天和幾週內前進。
RSS feed for comments on this post RSS饋送的評論對這個職位 · TrackBack URI Trackback跟踪的URI
Leave a reply離開的答复