05 Oct 10月 5 日
Posted by Sam Jackson as投稿者サムジャクソンとして Admissions 募集要項 , 、 College 大学 , 、 Teenagers 10代 , 、 Visits 訪問 , 、 marketing マーケティング
Norman Kraft of Zen Writes Inc. keeps a higher education marketing blog called “ノーマンクラフト社の禅の書き込みには、高等教育のマーケティングブログと呼ばれる" Zen and the Art of Higher Education Marketing 禅とて、アートが高等教育のマーケティング ” which I read regularly (or at least as regularly as he posts–happily, the last couple of weeks have been pretty consistent) and generally find to be very on the mark. "これを読んだ定期的に(あるいは、少なくとも彼の記事を-として定期的に楽しく、最後の2週間はかなり整合性)と、通常見つけるのが非常に上を突破した。 Two weeks ago he 2週間前に彼は posed an interesting question興味深い問題提起 – what effect do appearances have in the context of the admissions office itself? He writes: -どのような影響を行うに出演のコンテキストでは、アドミッションズオフィスそのものですか?彼は書いています:
For many colleges and universities, admissions office space seems almost an afterthought.多くのカレッジや大学、アドミッションズオフィススペースは、ほとんどの後知恵です。 Too often, the office entrances are difficult to find and once found, the admissions area is hardly one of the highlights of the college tour.あまりにも多くの場合、事務所の入り口を見つけて一度は難しいが見つかりました、表示の入試はほとんどの大学のハイライトの1つのツアーです。 I’ve seen admissions officers attempt to prevent parents and students from seeing their offices by arranging meetings in open spaces on campus, or at a library or student center.私が見たのを防ぐ試み入学選考の役員や学生の親から見て彼らのオフィススペースを手配会議を開いてキャンパスのか、または、図書館や学生センターです。
Your admissions area is your first impression, and as the old saying goes, you only have one opportunity to make a good first impression.あなたの入学選考事項はあなたの第一印象を与える、と古い諺にあるとして、あなたをするための機会が1つしかない第一印象を良くします。
Let me address this question from my perspective as a student and a recent college-admissions-office-visitor.この質問させて住所として私の視点からの学生との最近の大学入試-事務所-訪問者です。 First and foremost, the admissions office is not the first impression someone has of a school when visiting.まず第一に、アドミッションズオフィスではない第一印象は、誰かが学校訪問時です。 Not precisely, at least.正確には、少なくともです。 Parents don’t blindfold their kids, drive them in erratic randomized patterns, and then lead them up to the admissions office only to then ‘unveil’ the first impression of the entire school.彼らの子供の親はありません目隠し、ドライブして無作為不規則なパターン、と入力し、リードしてアップしてアドミッションズオフィスのみを入力し、 '発表'の第一印象は、全体の学校です。 There is the journey to the admissions office first, and even that little step can have a significant impact.には旅をするのはアドミッションズオフィスに第一に、さらに重要なことはないとのステップには影響します。 How so?どういうふうに?
Although I knew that there were realistic constraints for space, sometimes the positioning of an admissions office alone would seem to send a message to me.この現実的な制約があったと承知していた宇宙、場合によっては、ポジショニングのアドミッションズオフィスだけでは私にメッセージを送信するようにします。 Take, for example, the University of Pennsylvania admissions office: it is very convenient and easy to find because of how central it is to campus (が、たとえば、ペンシルベニア大学のアドミッションズオフィス:ことは非常に便利で簡単に見つけることがのためにどのよう中央キャンパス( 1 College Hall, ground floor 1大学のホール、 1階 ). ) 。 To get there we walked through especially nice portions of the campus and a vibrant part of Philadelphia; that was the first impression of the school.そこを歩いて、特にニースの部分を私たちのキャンパスや活気ある部分フィラデルフィア; された学校の最初の印象を与える。 My memories of the admissions office itself are not especially great because my preoccupation at the time was coping with the 105+ degree heat wave.私の記憶自体はアドミッションズオフィスにはない最大の関心事は、特に素晴らしいので、私に対処するための時間が105 +度の熱波です。
T he real distinction between admissions offices first and foremost is SERVICE . 彼は本当の入試トンの区別がまず第一のオフィスサービスです。 Yes, it was a painful heat wave at Penn and that wasn’t their fault.はい、それは痛みを伴う熱波にペンや人たちのせいではない。 The day before, though, the temperatures were almost as bad and I had visited both Yale and Wesleyan with my family.の前日に、しかし、気温が悪いと私はほぼ同じとウェスリアンにエールを訪れた私の家族の両方です。 The biggest difference, where tour and admissions office experience was concerned (schools aside)?の最大の違い、ここで体験ツアーやアドミッションズオフィスは、省庁(学校はさておき)ですか? Wesleyan offered free bottles of water.無料のペットボトル入りの水ウェスリアン提供します。 It was also, hands down, the nicest, most accommodating, and most convincing of anywhere I visited, but that’s another story.それはまた、手にダウンしても、素晴らしい、ほとんどのaccommodating 、および最も説得力の任意の場所を訪れたが、それはまた別の話です。 The water was part of that.水は、パートのです。 I know it’s not in the budgets for Penn and Yale to offer water to all the people who come and visit–they had rather bigger crowds–but those are some of the differences that we take away from tours.分かってるんだペンの予算をしていないとエールを提供するの水をすべての人々にwho来て訪問-ていたというより大きな群集-しかし、それらはいくつかの相違点を奪うツアーからのことです。 The little details that count.リトルの詳細をカウントします。
Wesleyan-Yale isn’ta very fair comparison, as I’ve said.非常に公正な比較ウェスリアン-エールわけではない、として私と述べた。 So let me use another situation with slightly more even odds: Harvard vs. MIT.別の状況をはっきりさせて使用する若干の他にもオッズ:ハーバード大学とMITの
I visited MIT on March 14th, 2006–it was the mitを訪れた2006年3月14日-それは、 first school I visited最初の学校を訪問 .です。 I remember the date because it was私が覚えているので、日付 Pi Day円周率の日 ! ! Anyway, I visited MIT with my friend Greta and we got slightly lost in theとにかく、私と私の友人を訪問mitグレタと私たちはわずかに失われた infinite corridor無限回廊 and on campus looking around for the admissions office because MIT buildings are all designated by numbers are we weren’t paying that much attention since it was our spring break.キャンパス内を見ているとはアドミッションズオフィスにmitの建物はすべてで指定されたため、数字は私たちは多くの注意を払っていないので、私たちは、春休みです。 Something like that.そのようなことです。 We found the office in the end and it was a messy place inhospitable to visitors–we were sent elsewhere for our tour and info talk.私たちのオフィスに見つかったの最後に、それは人を寄せ付けない厄介な場所を訪問-私たちが送られた他の我々のツアーや情報をもっと見るトークです。 It felt like the reception / office ratio was off.気持ちになるかのようにレセプション/オフィス比率はオフになります。 All the same, we had a good time at MIT (read theすべてのと同じ、私たちはこの楽しい時間を過ごすマサチューセッツ工科大学(読んで visit report訪問報告書 ). ) 。
Compare with Harvard: we wandered over to Radcliffe yard and found the admissions office after some searching, but given Harvard’s visitor volume what happened next was unfortunate.ハーバード大学と比較し:私たちをさまよいましたが見つかりました、ヤードとラドクリフはアドミッションズオフィスにいくつかの検索した後、ハーバード大学の訪問ユーザーのボリュームが与えられた次は何が起こったの不幸です。 We were sent from a messy office environment to what looked like a semi-dilapidated basement auditorium where we were told about how selective Harvard was before being sent out on the worst college tour in my complete touring experience.私たちが汚いから送信されたオフィス環境にどのようなボロボロの顔のように半地下講堂で私たちはハーバード大学は選択方法については、アウトに送られる前に、最悪の大学のツアーで私の完全なツアーの経験です。
There were many similarities in presentation and aesthetic experience, but when I ask Greta or think myself about the MIT visit we don’t think about how the office was messy.多くの共通点があったのプレゼンテーションと美的経験が、自分自身について考えてほしいグレタたりしているMITの訪問について考えることはありません事務所はどのようにおかしくなりがちです。 We just think about how exciting the UROP program sounded and how friendly everyone was.私たちだけuropについて考えるプログラムをどのようにエキサイティングな音と誰もがどのようフレンドリーです。 The aesthetic details only come into play over at Harvard when we start trying to look for something to redeem the experience.審美的な内容のみのハーバード大学に入るときに再生を開始しようとして私たちを探して何かの経験を交換します。
Are aesthetics important?美学重要なのですか? Sure.確信している。 But they’re not the most important part of the experience or ‘first impression,’ at least not in my mind, and it’s important to remember that.しかし、彼らは特定の最も重要な部分の経験または'第一印象を与える、 ' 、少なくとも私の心にない、と覚えていることが重要です。 I didn’t see any places that were installing gold leaf in the admissions offices while cutting back on staff, but I just thought I’d share my thoughts on this all the same.私はどれも見てない金箔をインストールされた場所は、入試のオフィススタッフ削減している間だけど、単に私の考えを共有するに思えたのだが、このすべての同じです。
For the record, Johns Hopkins gave out free water bottles a few days later when it was equally hot.記録のために、ジョンズホプキンス自由水のボトルも尽きたときには数日後に等しくホットです。
6 Responses 6レスポンス
Serena 、 Serena
October 10th, 2007 at 10:18 pm 2007年10月10日は10:18 pmの
1 1JHU gave out tote bags when I went on a campus tour this summer. jhuも尽きたのトートバッグキャンパスツアーに行った時は、この夏です。
However, it was also the only college info session I went to on campus that did not use a powerpoint presentation.しかし、それはまた、大学に関する情報をセッションのみにキャンパスに行ったされなかったPowerPointプレゼンテーションを使用する。
Sam Jackson サムジャクソン
October 10th, 2007 at 10:33 pm 2007年10月10日10:33 pmの
2 2So your PowerPoint experience was universally a good thing?普遍的なので、 PowerPointの経験は良いことですか? I only had a few ppt presentations.私にはごくわずかpptプレゼンテーションのみです。 Where did they have them?彼らはどこでしょうか? Anyway, the best presentations I saw would only have been subverted by slides, electronic or not.とにかく、最高のプレゼンテーションを見ただけでもsubvertedスライド、電子かどうかです。 Tote bags do rock, though.トートバッグはロック、かかわらずです。
Serena 、 Serena
October 10th, 2007 at 10:44 pm 2007年10月10日10:44 pmの
3 3Thinking about it, my experience would not have been representative, since I only went to the sessions at Northwestern and Georgetown, additionally.考えることは、私の経験ではない代表が、以来私は北西部のセッションのみを行ったとジョージタウン、またです。 Oops.エラーが発生しました。 All the sessions at Exeter don’t use ppt’s.エクセターのすべてのセッションでは使用しないでpptのです。
Sam Jackson サムジャクソン
October 10th, 2007 at 10:52 pm 2007年10月10日は10:52 pmの
4 4Ah.ああ。 I wasn’t crazy about the Georgetown approach, just because it didn’t help the dry feel I got from some other things there.私は特定クレイジーについては、ジョージタウンのアプローチは、助けていないため、乾燥を感じるから私はいくつかの他のものにします。 By the way, if you want any help with your blog (just read:ところで、どんな手助けをする場合は、あなたのブログ(だけを読む: http://muntinsquares.blogspot.com/2007/09/starting.html ) let me know! )言ってね!
Jeff Kallay ジェフカーライ
October 16th, 2007 at 2:50 pm 2007年10月16日は2:50 pmの
5 5Sam:サム:
I’ve been a reader of you brilliant blog and just wanted to say kudos on this topic.私は、リーダーのブログを輝かしい栄光とだけ言ってやるが指名手配をしてください。 In the emerging experience economy “aesthetics” matter, but what you’re really talking about is the “esthetic” or sense of place.経験は、新興経済の"美学"の問題、あなたは本当には何をすれば話は、 "美的"や感覚の場所です。 I tour and consult with about 3-5 colleges a month and most are guilty of tunnel vision when it comes to the prospective family/student “experience.”私に相談するツアーについては3-5月の大学も、大抵はトンネルのビジョンとして有罪を宣告したときには将来のご家族/学生"の経験です。 "
Sam Jackson サムジャクソン
October 18th, 2007 at 3:40 pm 2007年10月18日は3:40 pmの
6 6Hey, new word to characterize a term I think about!ねえ、新しい単語を特徴付けるの任期と思う約! Thanksありがとう
and thanks for reading!と感謝を読む! I often find myself smiling on friday afternoons when I get the TargetX messages because you’re often pretty spot on.私はよく自分自身笑顔を見つける金曜日の午後targetxメッセージを取得するときに私はおまえが頻繁にかなりスポットです。 Sometimes not, and I try to call you on those times…時にはない、と私に電話しようとしてそれらの倍… 
RSS feed for comments on this postこの投稿にコメントをRSSフィード · TrackBack URIトラックバックURI
Leave a reply残して返信
Pagesページ
Who is Sam Jackson? whoは、サムジャクソンですか?
Kind words about my blog:優しい言葉については私のblog :
Andrew Careaga calls it “アンドリューcareaga呼び出して" a service to all of us in the higher ed marketing business.”のサービスをより高いエドのすべての問い合わせは、マーケティングビジネスです。 "
Christian Long says it has “キリスト教の長いと述べています。 " dramatically inspired college admissions folks to take notice大学入試の人々を劇的にインスピレーションを取る通知 ” "
Bob Johnson says “ボブジョンソンは言う" I like [it] because I agree with so much of what he says.私のような[こと]のためにこれほどまでに同意は何と彼は言う。 ” and that “Paying attention what Sam writes will let you focus more closely on students who will actually attend your school.” "とは"どのようなサムの書き込みに注目を有効にするとより密接にフォーカスwhoが実際に出席して学校の学生です。 "
Karine Joly says my witty and fresh style “ karineジョリーは言う私の機知に富んだ、新鮮なスタイル" offers a rare glimpse at the mind of our elusive prospective students珍しい垣間見ることは、私たちの心の中でとらえどころのない見込みの学生 ” "
and TargetX calls my blog “ブログの呼び出しとtargetx " good reading読んで面白いもの ” and me “wise-beyond-my-years.” "と私"賢明な- - 0120 -歳を超えています。 "
Categoriesカテゴリー
Translate翻訳する
Helpful Sponsors helpfulスポンサー
Archivesアーカイブ
Related関連した
Recent Comments最近のコメント
Recent Posts最近の投稿
I coalesce the vapors of human existence into a viable and meaningful comprehension.私の蒸気合体生存と人間の存在意義を理解します。
the Sam Jackson College Experience runs Wordpress and the WordPressの経験が実行される、 SAMの大学とジャクソン BloggingPro bloggingpro theme by:テーマ者: Design Diseaseデザイン性疾患 .です。
You're at the end of the page!あなたはこのページの最後に! Go back to the top orに戻っての上部または reloadリロード to read more.に続きを読む。