21 Oct 21 Octobre
Posted by Sam Jackson as Posté par Sam Jackson comme Campus Campus , , College Collège , , Ivy League Ivy League , , Student Life Vie étudiante , , Teenagers Adolescents , , Yale Yale , , odd & fun étrange et amusant , , personal personnel
Sorry to have been out of the loop, it’s just midterm season here. Désolé d'avoir été hors de la boucle, c'est juste la saison ici à mi-parcours. I have been doing some other writing, though (and feel a little like I’m cheating on my blog-readers as a result) and thought I would share it to tide you over for a little bit. J'ai fait un autre écrit, même si (et se sentent un peu comme je suis tricheries sur mon blog-lecteurs à la suite) et je pense partager à marée sur vous pour un peu.
My column in the Ma colonne dans le Yale Herald Yale Herald is about ‘things that outrage me’ and is titled ‘Snakes on a What?!’ : ) est de «choses que moi indignation" et est intitulé "Snakes on a Qu'est-ce?":)
The first, “ Le premier, " Definition of rape eludes Ivy League students Définition du viol échappe Ivy League étudiants ” is exactly what it sounds like. "Est exactement ce qu'il sonne comme. Here’s an excerpt: Voici un extrait:
The Yale College Class of 2011 doesn’t know what rape is. La classe de Yale College de 2011 ne sait pas ce que le viol est. Not all 1,322 of us are completely ignorant, mind you, but a disturbing number seem to be out of the loop. 1322 ne sont pas tous d'entre nous sont complètement ignorants, vous l'esprit, mais un nombre inquiétant semble être hors de la boucle. During the orientation program Sex Signals, a scenario played out where the actors indicated to the audience several times that consent was lacking in a sexual encounter. Au cours de l'orientation sexuelle signaux programme, joué un scénario où les acteurs indiqué à l'audience à plusieurs reprises que le consentement a fait défaut dans une rencontre sexuelle. When asked if we thought that a rape had been committed, the barest sprinkling of hands went up. Lorsqu'on leur a demandé si nous pensions que le viol a été commis, le strict couche de mains a augmenté. Men and women alike rose to defend the actions of the character accused of rape, arguing that the ambiguity of the situation precipitated the rape. Les hommes et les femmes est passé à défendre les actions du personnage, accusé de viol, en faisant valoir que l'ambiguïté de la situation a précipité le viol. From a legal standpoint, there could be no question in this (admittedly fictional) case—rape had taken place. Du point de vue juridique, il ne saurait être question dans ce (certes fictive) de cas de viols ont eu lieu. But every single Sex Signals group failed to recognize a problem with the lack of consent. Mais chaque sexe signaux groupe n'a pas de reconnaître un problème avec l'absence de consentement. This graphic failure of the newest inductees into the Yale community to collectively identify a crime is deeply troubling, but it hasn’t provoked in most of us the lingering shock which compels me to write this column now. Ce graphique échec des nouveaux intronisés dans la communauté de Yale à identifier collectivement un crime est profondément troublant, mais il n'a pas provoqué dans la plupart d'entre nous la persistance des chocs qui m'oblige à écrire cette colonne. Why hasn’t it? Pourquoi pas?
The second is more lighthearted, titled “ Le second est plus léger, intitulée " A plateful of grapes makes the long nights go by Un plat de raisins rend les longues nuits passent .” This one is perhaps more topical to the blog and touches back on my thoughts on the esthetic of schools and admissions offices from a few weeks ago. . "Celui-ci est peut-être plus d'actualité au blog et touche de retour sur mes réflexions sur l'esthétique des écoles et des bureaux d'admission de quelques semaines. Excerpt below: Extrait ci-dessous:
A bowl of grapes in the Pierson dining hall convinced me to come to Yale. Un bol de raisin dans la salle à manger Pierson m'a convaincu de venir à Yale. The admissions office would no doubt like to know the secret of these grapes—their dark magic, and how they might harness it—but truth be told, it’s all very straightforward. Le bureau des admissions ne doute désirez connaître le secret de ces raisins-leur magie noire, et comment ils pourraient tirer parti-, mais il vrai dire, tout est très simple. My love of fruit compelled me. Mon amour de fruits obligé moi. Visiting a school far from Napa in late fall only to find that, wonder of wonders, grapes were abundant in the dining halls, I was powerless to resist. Visite d'une école loin de Napa en fin de l'automne seulement de constater que, merveille des merveilles, les raisins ont été abondantes dans les salles à manger, j'ai été incapable de résister.
So… have a look, let me know what you think! Alors… jeter un coup d'oeil, je voudrais savoir ce que vous pensez! I will be at the College Board forum in New York later this week (I have a little presentation on Saturday) so I am dying as I try to get everything done before I go. Je serai au forum College Board à New York plus tard cette semaine (j'ai un peu de présentation le samedi) et je suis donc en train de mourir comme je l'ai essayer de sortir tout fait avant je vais. Hopefully I’ll see some of you readers there! J'espère que je vais voir certains d'entre vous lecteurs!
One Response One Response
jeff Jeff
October 24th, 2007 at 11:19 pm Octobre 24th, 2007 chez 11:19 pm
1 1Sam! This blog is awesome! Ce blog est génial! I’ma big fan. Je suis un grand fan. I hear ur staying over at my moms house, nice. Je n'entends ur à rester sur ma maison mères, sympa. You guys got SOOO lucky at the homecoming game, did you watch it? Vous les gars ont la chance SOOO retour au jeu, est-ce que vous regardez? Triple Overtime! Triple Heures supplémentaires!
RSS feed for comments on this post Flux RSS pour les commentaires de cet article · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Laissez une réponse