Sorry to have been out of the loop, it’s just midterm season here. 루프가 밖으로해서 죄송합니다, 이건 그냥 중간시기는 여기에있습니다. I have been doing some other writing, though (and feel a little like I’m cheating on my blog-readers as a result) and thought I would share it to tide you over for a little bit. 나는 계속이 일을 다른 작문, 비록 (그리고 조금처럼 - 독자 나는 내 블로그에 결과적으로 부정 행위)와 생각을 공유를 통해 조류에 대한 그것을 조금합니다.

My column in the 내 열에 대한 Yale Herald 예일 헤럴드 is about ‘things that outrage me’ and is titled ‘Snakes on a What?!’ : ) 은 약 '것들을 분노 나'와의 제목은 '뱀가 무엇입니까?!':)

The first, “ 첫 번째, " Definition of rape eludes Ivy League students 아이비 리그의 정의 학생 강간 eludes ” is exactly what it sounds like. "이 정확히 무슨 것 같네요. Here’s an excerpt: 다음은 발췌 :

The Yale College Class of 2011 doesn’t know what rape is. 예일 대학의 클래스 the 2011하지 않습니다 강간은 알고있습니다. Not all 1,322 of us are completely ignorant, mind you, but a disturbing number seem to be out of the loop. 우리는 완전히 무지한 1322 아닙니다, 마음이 있지만 불안한 것 같아 밖으로 번호 루프합니다. During the orientation program Sex Signals, a scenario played out where the actors indicated to the audience several times that consent was lacking in a sexual encounter. 오리 엔테이션 프로그램을 섹스를하는 동안 신호를 재생이 어디에서 배우 시나리오를 여러 번 표시하는 시청자들이 성적에서 부족한의 동의가 발생합니다. When asked if we thought that a rape had been committed, the barest sprinkling of hands went up. 강간 사건에 대해 물었을 때 우리가 생각하는 커밋 있었다의 최소한의 손을 뿌리 올라갔다. Men and women alike rose to defend the actions of the character accused of rape, arguing that the ambiguity of the situation precipitated the rape. 남성과 여성의 행동이 모두 장미의 문자를 지키려고 비난을 강간, 논쟁의 상황이 예금 강간 모호합니다. From a legal standpoint, there could be no question in this (admittedly fictional) case—rape had taken place. 합법적인 관점에서,이 의문의 여지가 될 수도있다 (물론 가상의) 사례 - 강간을 빼앗았고 위치합니다. But every single Sex Signals group failed to recognize a problem with the lack of consent. 하지만 모든 단일 성별 신호 그룹을 처리하는 과정에서 문제를 인식하지 못했습니다의 동의 부족합니다. This graphic failure of the newest inductees into the Yale community to collectively identify a crime is deeply troubling, but it hasn’t provoked in most of us the lingering shock which compels me to write this column now. 이 그림의 실패로 예일대의 최신 커뮤니티를 총칭 inductees 식별하는 범죄는 깊은 고민지만 대부분의 도발은 우리가 느린 충격이 아니지 지금이 칼럼을 작성합니다. Why hasn’t it? 이유는 무엇입니까 않습니까?

The second is more lighthearted, titled “ 두 번째는 더 많은 거품이 많은, 제목은 " A plateful of grapes makes the long nights go by a plateful의 포도가 긴 밤이 지나고 .” This one is perhaps more topical to the blog and touches back on my thoughts on the esthetic of schools and admissions offices from a few weeks ago. 합니다. "이것 하나는 아마도 더 많은 주제에 대한 내 생각에 다시 시작을 침범하는 블로그와 심미의 학교 및 사무실에서 몇 주전에 입학합니다. Excerpt below: 아래에 발췌 :

A bowl of grapes in the Pierson dining hall convinced me to come to Yale. 한 그릇에 포도 피어슨이 식당 예일대에 올수 있도록 내게 확신합니다. The admissions office would no doubt like to know the secret of these grapes—their dark magic, and how they might harness it—but truth be told, it’s all very straightforward. 이 입학 사무실은 의심할 여지없이 이들의 비밀을 알고 싶어 포도 - 그들의 사악한 마법, 그리고 그들이 활용하는 방법이 - 그런데 솔직히 말해서, 그것은 모두 아주 간단합니다. My love of fruit compelled me. 내 사랑을 강제의 과일 나. Visiting a school far from Napa in late fall only to find that, wonder of wonders, grapes were abundant in the dining halls, I was powerless to resist. 만추의 학교를 방문하는 유일한를 찾을 나파 멀리 떨어져 그 놀라운 경이, 포도는 식당에서 풍부한 홀, 나는 무력에 저항합니다.

So… have a look, let me know what you think! 그래서…이 봐, 어떻게 생각하는지 알려주세요! I will be at the College Board forum in New York later this week (I have a little presentation on Saturday) so I am dying as I try to get everything done before I go. 나는 대학 보드 포럼에가 뉴욕에있을 나중에 이번 주 (프레 젠 테이션이 하나 있는데 토요일) 그래서 난 죽음을 완료하기 전에 다 가져 갈하려고합니다. Hopefully I’ll see some of you readers there! 아마 여러분 중 일부는 독자 보자!