09 Dec 09 dicembre
Posted by Sam Jackson as Postato da Sam Jackson come Internets Internets , , personal personale
So I have a big 15 page paper due next Friday, and unfortunately for me but fortunately for readers everywhere I spent a chunk of time procrastinating by redesigning this website. Così da avere una grande carta di 15 pagine a causa Venerdì prossimo, e purtroppo per me, ma fortunatamente per i lettori in tutto il mondo che ho trascorso un pezzo di tempo procrastinating la riprogettazione di questo sito web. You could also say that it’s something like a 2-year anniversary-of-blog birthday present. Si potrebbe anche dire che è qualcosa come un 2-anniversario-di-blog regalo di compleanno. Feedback much appreciated! Feedback molto apprezzato!
Some of the changes! Alcuni dei cambiamenti!
- Most impressively, the site is now available in thirteen additional languages thanks to Angsuman’s great Più impressionante, il sito è ora disponibile in tredici lingue aggiuntive grazie alla grande del Angsuman Translator Plugin Pro Plugin per traduttore . Some of the automatic translations are pretty ghastly, some are decent, but all should help at least somewhat to make the site more accessible to people around the world. Alcune delle traduzioni automatiche sono piuttosto orrendo, alcuni sono decenti, ma tutti devono contribuire almeno un po 'di rendere il sito più accessibile alle persone di tutto il mondo. Try it out for yourself using the flags in the sidebar! Try it out per te utilizzando i segnalatori nella barra laterale!
- Supported languages: English, German, Spanish, Russian, Arabic, Dutch, Swedish, Greek, French, Italian, Portuguese, Japanese, Korean, Chinese Simplified and Chinese Lingue supportate: inglese, tedesco, spagnolo, russo, arabo, olandese, svedese, greco, francese, italiano, portoghese, giapponese, coreano, cinese semplificato e cinese
- New theme : Nuovo tema: BloggingPro with some modifications (ongoing–will change color and graphics more as time goes on, hopefully waiting until after finals…) con alcune modifiche (in corso-cambierà colore e la grafica di più col passare del tempo, magari in attesa fino a dopo le finali…)
- New ’share this’ functionality allows you to e-mail posts without leaving the site and also gives you the ability to share on Facebook, Digg, wherever you like. Nuovi 'condividere questa' funzionalità consente di e-mail senza posti di lasciare il sito e vi dà anche la capacità di ripartire su Facebook, Digg, ovunque lo desideri. If something you use is missing, let me know–I limited the options for aesthetics but can add if I took away some weird service people like. Se si utilizza qualcosa manca, mi permetta di know-ho limitato la possibilità per l'estetica ma può aggiungere, se ho preso via alcuni strani personaggi come servizio.
- You can now edit your comments for five minutes after you make them! È ora possibile modificare i vostri commenti per cinque minuti dopo aver apportato loro! Long enough to correct typos, short enough to avoid excessive retractions in discussions. Hopefully this will encourage people to comment!!! Abbastanza a lungo per correggere errori di battitura, abbastanza breve per evitare eccessivi ritirate negli discussioni. Spero che incoraggiare le persone a commento!!!
- Nice e-mail subscription form ! Nizza e-mail sotto forma di abbonamento! If you hate or fear RSS but want to get updates with every post I make, check it out in the sidebar. Se si odio o paura, ma vuoi RSS per ricevere gli aggiornamenti a ogni post faccio, check it out nella barra laterale.
And perhaps more surprises hidden around the site! E forse più sorprese nascoste attorno al sito! Go check them out! Andare fuori controllo! Tell your friends! Dillo ai tuoi amici!
I’ll try to make time for a couple posts this week, for real, too–I have a lot of things I am itching to write about! Io cerco di fare il tempo per un paio di posti di questa settimana, per un reale, troppo-Ho un sacco di cose sono prurito di scrivere!
9 Responses 9 risposte
Anthony Anthony
December 11th, 2007 at 1:51 pm Dicembre 11, 2007 at 1:51 pm
1 1Nice work Sam. Nice work Sam. I can relate to the paper-procrastination. Mi può riguardare la carta-procrastinazione.
Serena Serena
December 11th, 2007 at 9:11 pm Dicembre 11, 2007 at 9:11 pm
2 2Sharp colors! Sharp colori! I like the categories & the blue “recent” bar at the bottom of the page. Mi piace l'categorie e il blu "recente" barra nella parte inferiore della pagina. The “edit your comments” feature is very thoughtful — thank you. "Modifica i tuoi commenti" caratteristica è molto attenti - grazie. (I just used it!) (Ho appena usato!)

I tried the Chinese translation … hmm, interesting … the last sentence, in the literal translation given, reads: I will try my best to make time for a man & wife’s job … this week, is true, there’s so much that i itch write. Ho provato la traduzione cinese… Hmm, interessante… l'ultima frase, nella traduzione letterale dato, si legge: io proverò del mio meglio per rendere il tempo per un uomo e moglie di posti di lavoro… questa settimana, è vero, c'è tanta che i prurito scrivere.
Sam Jackson Sam Jackson
December 11th, 2007 at 9:16 pm Dicembre 11, 2007 at 9:16 pm
3 3Yeah, Anna (my gf) just shook her head when I showed her the chinese translation. Yeah, Anna (il mio gf) appena scosso la testa quando ho mostrato la sua traduzione cinese. The Russian was also awful, she said, but the German was slightly better. Il russo è stato anche terribile, ha detto, ma il tedesco è stato leggermente migliore. French was not too terrible. Francese non è stata troppo terribile. Can’t vouch for the rest. Non può garantire per il resto. It’s Google’s translation engine that is in play right now. E 'la traduzione di Google motore che è in gioco in questo momento.
Serena Serena
December 11th, 2007 at 9:26 pm Dicembre 11, 2007 at 9:26 pm
4 4Ja, die deutsche Übersetzung ist besser! Ja, die deutsche Übersetzung ist besser! Viel Spass. Viel Spass.
Sam Jackson Sam Jackson
December 11th, 2007 at 9:37 pm Dicembre 11, 2007 at 9:37 pm
5 5Sprichst du Deutsch? Sprichst du Deutsch?
Serena Serena
December 11th, 2007 at 9:41 pm Dicembre 11, 2007 at 9:41 pm
6 6Ein bisschen. Ein bisschen. Ich habe in der Deutsch-Schweizerische Internationale Schule in Hong Kong studiert. Ich habe Deutsch in der Schweizerische-Internationale Schule a Hong Kong studiert.
Sam Jackson Sam Jackson
December 11th, 2007 at 9:44 pm Dicembre 11, 2007 at 9:44 pm
7 7Oh really? Oh davvero? That’s very cool! That's very cool! My gf went to an international school in HK for last 2 years of high school (among other places), but not german-swiss — Li Po Chun UWC. Gf mio è andato a una scuola internazionale di Hong Kong per ultimi 2 anni di liceo (tra gli altri luoghi), ma non il tedesco-svizzera - Li Po Chun UWC.
Serena Serena
December 11th, 2007 at 9:50 pm Dicembre 11, 2007 at 9:50 pm
8 8Anna Anna
December 11th, 2007 at 9:59 pm Dicembre 11, 2007 at 9:59 pm
9 9Yes, Anna does happen to know Joanna Yip: We were schoolmates for a year and she’s really cool! Sì, Anna capitare di conoscere Joanna Yip: Siamo stati di scuola per un anno e lei è davvero cool!
RSS feed for comments on this post Feed RSS per i commenti a questo post · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Lasciare una risposta
Pages Pagine
Who is Sam Jackson? Che è Sam Jackson?
Kind words about my blog: Gentili parole sul mio blog:
Andrew Careaga calls it “ Andrew Careaga chiama " a service to all of us in the higher ed marketing business.” un servizio a tutti noi nel superiore ed attività di marketing. "
Christian Long says it has “ Lungo cristiano dice di aver " dramatically inspired college admissions folks to take notice drammaticamente ispirato collegio ammissioni gente di prendere atto ” "
Bob Johnson says “ Bob Johnson dice " I like [it] because I agree with so much of what he says. Mi piace [it] perché concordo con tanto di ciò che egli dice. ” and that “Paying attention what Sam writes will let you focus more closely on students who will actually attend your school.” "E che" Prestare attenzione ciò che scrive Sam ti consente di concentrarsi maggiormente sugli studenti che frequentano effettivamente la vostra scuola. "
Karine Joly says my witty and fresh style “ Karine Joly dice che la mia spiritoso e fresco stile " offers a rare glimpse at the mind of our elusive prospective students offre una rara a intravedere la mente dei nostri futuri studenti inafferrabile ” "
and TargetX calls my blog “ e chiede TargetX mio blog " good reading buona lettura ” and me “wise-beyond-my-years.” "E me"-al di là di saggio-mio-anno ".
Categories Categorie
Translate Tradurre
Helpful Sponsors Sponsor utile
Archives Archivi
Related Connessi
Recent Comments Commenti recenti
Recent Posts Post recenti
I coalesce the vapors of human existence into a viable and meaningful comprehension. I coalesce i vapori della esistenza umana in una valida e significativa comprensione.
the Sam Jackson College Experience runs Wordpress and the Sam Jackson il Collegio esperienza di Wordpress e gestisce il BloggingPro theme by: tema di: Design Disease Progettazione delle malattie .
You're at the end of the page! Sei alla fine della pagina! Go back to the top or Torna indietro all'inizio della pagina o reload ricaricare to read more. per saperne di più.