01 Feb 01 Fevereiro
Posted by Sam Jackson as Postado por Sam Jackson como Admissions Admissões , , Advertisements Anúncios , , Blogging Blogging , , Internets Internet , , Teenagers Adolescentes , , marketing Marketing , , odd & fun Estranho e divertido , , personal Pessoal
One thing I have always wanted to do is make good use of my split audience. Uma coisa que eu sempre quis fazer é fazer bom uso da minha split audiência. There are students and admissions officers / higher ed professionals–why not have them both work together for mutual benefit? Há alunos e funcionários admissões / superior ed profissionais-por que não tê-las tanto de trabalhar juntos para benefício mútuo? What would really be great would be if the latter group pitched in to co-sponsor a scholarship, which would be awarded to someone from the first group of readers after a public contest which would solicit student opinions about the college admissions process. O que seria realmente ser grande seria se este último grupo arrojados para co-patrocinar uma bolsa, que poderia ser atribuída a alguém do primeiro grupo de leitores depois de um concurso público que iria solicitar pareceres sobre o estudante universitário admissões processo. A promising student gets some money for college applications / college costs, sponsors get good PR, and everyone gets to learn from the exchange. Um promissor aluno recebe algum dinheiro para aplicações faculdade / universidade custos, patrocinadores obter um bom PR, e toda a gente começa a aprender com a troca.
Anyone interested in contributing? Qualquer pessoa interessada em contribuir? Drop me a line through the Drop me a line através do contact form Formulário de contato or sam [at] samjackson [dot] org. Sam ou [a] samjackson [dot] org. If we could get just a few sponsors– individuals and/or companies or websites could donate $50-100–that would be a nice $500-1000 award right there. Se pudéssemos chegar a apenas alguns patrocinadores de pessoas e / ou empresas ou sites poderão doar R $ 50-100-que seria um bom $ 500-1000 adjudicação razão. (Believe it or not, I had been sitting on this idea for a while and only just today came upon (Acreditem ou não, eu tinha sentado sobre esta ideia durante algum tempo e só hoje chegou mediante AdmitSpit ’s plans to have a sponsored scholarship — I originally started this post only planning to talk about my blogging revenue situation, but figured I’d go one step farther!) 'S planos de ter uma bolsa patrocinada - que inicialmente começou este post só planejamento para falar sobre a minha situação blogging receitas, mas figurado eu ir um passo mais longe!)
The real income from blogging comes indirectly. O rendimento real de blogging vem indiretamente. This blog has helped me to Este blog me ajudou a gain exposure Ganho exposição and E net great job opportunities Net grandes oportunidades de emprego . It’s hard to quantify all that. É difícil quantificar tudo isso. Still, I make a little on the side from the ads that I run. Ainda assim, me tornar um pouco ao lado do anúncio que eu corro. I wish I did not have to run them, but sponsorship offers have been few and far between and. Quem me dera não ter que executá-los, mas oferece patrocínio foram poucos e distantes entre e. The last major offer that I received, in 2006, would have amounted to the total revenue I made for 2007–in about one month. A última grande oferta que recebi, em 2006, teria ascendido ao montante total das receitas que eu fiz para 2007, em cerca de um mês. But I turned it down because I saw it as a conflict of interests and wanted to maintain good integrity (so I could get those other indirect opportunities–right?). Mas eu virado para baixo, porque eu vi-o como um conflito de interesses e queria manter uma boa integridade (para que eu pudesse obter essas outras oportunidades indirecta-direita?).
I’m often asked how much money I make blogging, and my answer is usually “enough to support the site’s expenses, with a little left over [which I save for college].” Sadly, my meager revenue comes no where close to paying for college. Estou frequentemente quanto dinheiro eu faça blogging, e minha resposta normalmente é "suficiente para suportar as despesas do site, com um pouco mais de esquerda [que me poupar para o colégio]." Infelizmente, o meu escassas receitas provém não se feche A pagar pelo colégio. It wouldn’t even cover books from these past two semesters. Seria nem sequer cobrem os livros a partir destes dois últimos semestres. Let me put it this way: My total blogging revenue for 2007 represents approximately 1.6% of my total cost of attendance here at Yale for the year, less Yale scholarship. Permita-me colocá-lo desta forma: Meu blogging receita total para 2007 representa aproximadamente 1,6% do custo total da minha presença aqui em Yale para o ano, menos Yale bolsa. My most profitable month on record (this past January, 2008) occured when I hardly posted at all, so advertising revenues are clearly tricky. Meu mais rentáveis mês no registro (isto passado de Janeiro, 2008) ocorreu quando eu dificilmente postado em tudo, por isso as receitas publicitárias são claramente delicada. My blog is very niche which makes it tricky to connect with advertisers, although I think I do have a pretty awesome niche with some great readers. Meu blog é muito nicho que torna complicado para se conectar com os anunciantes, mas eu acho que tenho um nicho bastante irado com alguns grandes leitores. Short term goal: ditch AdSense and replace it with some sponsorship blocks. Curto prazo meta: vala AdSense e substituí-lo por algum patrocínio blocos. Oh well! Oh well! We continue to hit records for subscribers and readers (and ad revenue) so by the time I graduate who knows where we’ll stand? Continuamos a bater recordes para assinantes e leitores (e receita publicitária)-lo até ao momento me graduar quem sabe onde vamos ficar?
Advertisers, sponsors, readers–thoughts and feedback from everyone is welcome, here or by e-mail. Os anunciantes, patrocinadores, leitores de pensamentos e opiniões de todos são bem-vindos, aqui ou por e-mail.
RSS feed for comments on this post RSS feed para comentários sobre este post · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Deixe uma resposta