28 Feb 2月 28日
Posted by Sam Jackson as投稿者としてサムジャクソン Esoterotica esoterotica , 、 Internets インターネット , 、 Irrelevance 見当違い , 、 Teenagers 10代の若者 , 、 personal 個人
I was recently having a little debate with Diana over at the Digital Natives blog about私は最近、ダイアナやり直すことを少し議論しては、デジタル先住民ブログについて how best to manage online identities as a teenagerオンラインでの身元を管理する最良の方法として、 10代の , inspired by Lifehacker’s触発されて、 lifehackerの recent post最近の投稿 about managing digital reputations.デジタルの管理についての評判になる。 My main point of agreement was about ‘becoming the source’ for information about yourself, and how important it is to maintain a high-profile place for positive information control.私の最大の問題点についての合意が'になるソース'自分に関する情報については、重要なことは、どのように知名度の高い場所を維持するための積極的な情報を制御します。 I do that very well with this website–google ’sam jackson’ and you’ll see I’m the fourth result–but right before I saw Diana’s post, I had decided I wanted to cover some other bases.私はとてもよくして、このウェブサイトにGoogleの'サムジャクソン'を参照していただくと私は、第4 -でも直前の結果を見た後にダイアナのは、私はいくつかのことを決めた他の基地をカバーしたいです。
It’s midterms time here at Yale, and while some people like to go out and shop or buy things to de-stress some, I opted for another route: buying a few domain names.エール大学の中間試験時間をここでは、いくつかのような人々としている間に行くとショップや物事をデ-ストレスをいくつか買って、私は別のルートを選んだ:いくつかのドメイン名を購入した。 I went to gratuitous lengths to try to acquire a few I’ve been negotiating over for ages, with continued failure.無償の長さを試すに行った数を獲得するために私は年齢以上の交渉を行って、失敗して継続します。 But I did go ahead and buyしかし、私は一歩踏み込んで買う www.SamuelAJackson.com www.samuelajackson.com andと www.SamuelABJackson.com www.samuelabjackson.com . 。 I remain bitter that I don’t have the funds to acquire samjackson.com, or samueljackson.com, etc.私残る苦味の資金を持っていないことを身に付けるsamjackson.com 、またはsamueljackson.com等
I wish I had been a little older–or a lot wiser–when I was younger, because I would be a lot richer now for my domain purchases if that had been the case.あったらいいのになあ、ちょっと古い-されたり、多くの若いころは賢明なので、今すぐ金持ちになるために自分のドメインをたくさん購入していた場合のケースです。 But, in case anyone is ever searching for my full name, I now have some good insurance.しかし、事件は、これまで誰も私のフルネームを探して、今となってはいくつかの良い保険です。 These wouldn’t really rank, of course, and I will just have them redirect back here for now.これらは本当にランクは、もちろん、かれらにリダイレクトするしかないと私は、今のところここへ戻ってくる。 Still–pays to try to cover as many angles as possible, and it’s really pretty cheap.いまだに者負担をカバーしようと、できるだけ多くの角度、そして、それは本当にかなり安いです。 Certainly a much lower down payment now than there will be later, if you have to try to buy a domain off someone or do damage control from high-ranking bad PR.確かに今よりもはるかに少ない頭金あるだろう後、お持ちの場合、ドメインを購入してみたり損傷させるより高位コントロール不良のPRです。
For a good place to start investigating how to control your public identity online, check out both that捜査を開始するための良い場所にして国民のアイデンティティを制御する方法をオンラインでは、両方のチェックアウトして lifehacker post投稿lifehacker and danah boyd’sボイドとのdanah musings on the subject last fall昨年の秋には、件名が主流 . 。
4 Responses 4反応
Ryan Kellett ライアンkellett
February 28th, 2008 at 1:53 am 2008年2月28日は1時53時
1 1I read Diana’s post and I tend agree with you Sam.ダイアナを読んだ後、私はたいていのサム同感です。 Not using your real, full name from the start with Diana’s reasoning is like saying, “you’re definitely going to screw up real bad sometime in your teenage years, so we better prepare for that.” That’s not the right mentality.本物を使用していないお客様は、氏名を開始してから、ダイアナのような論法では、と言って、 "君は間違いなく本物の不良いつか行くスクリューアップして10代で年間で、だから我々の準備をするより良いことだ"ではないことをする権利考え方です。 Parents, teachers, and more need to start integrating this type of education in at an early age.父母、教師、そしてより多くの統合を開始する必要がありますが、このタイプの教育には子供の頃です。 Your online reputation is equal to your real reputation.オンラインでの評判は、お客様のお客様の真の評判に等しい。 Kids and teenagers will understand that and protect their online identity as such. 10代の子供たちとは理解して、オンラインのアイデンティティを守るためにこのようにします。 If teenagers can play countless videogames where their “street cred” is so important, then they can understand how to make (and protect) a name for themselves online.もし彼らの10代の若者に遊べる場所videogames数えきれない"ストリート信用性"は非常に重要なのは、当時を作る方法を理解することができる(と保護)の名前を自分のためにオンラインです。 Don’t underestimate a generation that is closer to the internet than they are to their family, right?世代を過小評価することはありませんが、インターネットをより身近に彼らは彼らの家族には、正しいですか?
Sam Jackson サムジャクソン
February 28th, 2008 at 12:15 pm 2008年2月28日は午後0時15分
2 2Well, I see evidence for a LOT of kids and teens needing more education when it comes to dealing with reputation online–even if it’s just with Facebook.そうね、私はたくさんの子供たちのために証拠を参照してくださいと10代より多くの教育を必要と扱うことになると評判をオンラインにしている場合でもそれは単にフェイスブックです。 That’s because things can sometimes appear very blurry about what is private or what is not.それは非常にぼやけてしまうため、表示されることがあるかについては何がどのようなプライベートではありません。 People who don’t realize that joining the “Toronto” network exposes them to a million people.と実感している人に参加していない"トロント" 100万人のネットワークを公開しています。 So, still needs to be a lot of education.だから、いまだに多くの教育をする必要があります。
But yeah, better to educate than to scare away and let people fall through the cracks!しかし、うん、よりよいを教育して人々を追い払うよりも見過ごされがちだ!
Why (and How!) Students Should Take Control of Their Online Presence | AcceptedToCollege.com なぜ(そしてどのように! )の学生たちが、オンラインプレゼンス取るべき制御| acceptedtocollege.com
February 29th, 2008 at 2:23 pm 2008年2月29日は2時23時
3 3I have to agree with you, Sam.私はあなたに同意して、サム。 The spirit of Diana’s article is certainly correct, but I think a student of any age would benefit from their own named domain as early as possible.ダイアナの記事の精神は、確かに正しいが、すべての年齢の学生だと思うから恩恵を受けると、自分の名前のドメインをできるだけ早く。 Now, what a student does with that domain is another matter entirely.さて、どのような学生は 、そのドメインは完全に別の問題だ。
While Diana is correct that a student could get into trouble if they published their own personal blog connected to their real name and discussed matters they would prefer a future employer or college admissions officer not to see, there is absolutely no harm in creating a professional blogging entity early.ダイアナが正しい間で苦境に陥る可能性がある学生公開すれば、自分の個人的なブログに接続して自分の本当の名前と話し合った事柄彼らの雇用者または将来の希望で、大学入試官を参照していない、そこには全く危害専門ブログを作成する早期エンティティ。 Further, a student could simply put up a single, simple professional resume outlining his or her work experience, awards, involvement, etc. Not only could this never hurt someone, it would be incredibly useful should they be Google’d in the future.さらに、学生の可能性を簡単に言えば、 1つは、単純なプロ再開彼または彼女の仕事の経験をまとめた、アワードは、関与は、これは決して可能性等を傷つけるだけでなく、それが信じられないくらい便利では、彼らが将来にgoogle'd 。
Your anecdote in your comment at Diana’s blog, Sam, is very telling.ダイアナ逸話は、お客様のブログのコメントでは、サムは、は非常に有力だ。 And indeed, it is increasingly more common that teenagers are becoming more marketable just through having their own domain.そして実際、それはますます共通して10代の若者が増えて売れることだけで、独自ドメインを介しています。 I have heard of employers hiring young interns simply because of the favorable results that Google served.雇用者の雇用を聞いたことがあるというだけの理由は、若いインターンのGoogleに有利な結果を提供しています。
Sam Jackson サムジャクソン
February 29th, 2008 at 2:32 pm 2008年2月29日は2時32時
4 4Definitely.間違いなく。 It may have been a minor liability when I was working in the Senate (I stopped blogging, followed the NDA I signed, and didn’t really mention it much) but since then, I have gotten my last two jobs through my blogging–the networking it has brought, the people I have met through it, have been really helpful.マイナー責任れた可能性があることで働いていたときに、上院(ブログに寄って、その後ろに私の守秘義務契約に署名し、実際に言及しなかったことくらい)しかし、それ以来、私は私の最後の2つの仕事を通して得た私のブログに、ネットワーキングをもたらしましたそれは、私が会った人々を介して、実際に役立つてきた。 Hopefully this trend will only continue!願わくはこのような傾向は継続するのみ! I try to help my friends to make nice websites and give out domains as presents, but it is surprisingly hard to ‘infect’ people with the ‘blogging bug’ sometime.私を助けてみてください私の友達を作るのウェブサイトやすてきなプレゼントとしてドメインを出すが、それは驚くほどハードに'感染'人々は、 'ブログのバグ'いつか。 But as you say, a decently branded splash page for a low-hit name is pretty excellent as is.しかし、あなたが言うように、きちんとブランドのページへスプラッシュヒットの名前は、低としては、かなり優れています。
Although, we shouldn’t all gang up on Diana–she did send me a nice note telling me that she did agree with me a lot, too, and wished she could have been a little clearer about what she said!にもかかわらず、我々のすべてではないに寄ってたかってダイアナ-彼女はすてきなメモを送って話してくれて彼女は僕に同意して、多くは、あまりにも、彼女と望んだ可能性があるものについては、ちょっとはっきりと彼女は言った! But it does just go to show that even as it is tricky for an individual to navigate the fine line between self-publicizing and proper privacy, it’s hard to prescribe good courses of action, too–even with the best intentions.というわけで行くということを示すだけでも、それをナビゲートするのが難しいため、個々の間の微妙な境界線を自己のプライバシーの適切な公表とは、良いコースを処方するのは難しいの行動は、あまりにも最良の意図をもってしてもだ。
RSS feed for comments on this postこの投稿のコメントをRSSフィード · TrackBack URIトラックバックURI
Leave a replyコッメント下さい
Pagesページ
Kind words about my blog:優しい言葉についての私のブログ:
Andrew Careaga calls it “アンドリューcareaga呼び出して" a service to all of us in the higher ed marketing business.”我々のすべてのサービスには、より高いエドマーケティングビジネスです。 "
Christian Long says it has “キリスト教の長いと言っています" dramatically inspired college admissions folks to take notice大学入試の人々を劇的にインスピレーションを取る注意 ” "
Bob Johnson says “ボブジョンソン氏は" I like [it] because I agree with so much of what he says.私のように[それ]に同意しているため、どのようなそんなにと彼は言います。 ” and that “Paying attention what Sam writes will let you focus more closely on students who will actually attend your school.” "とし"うかうかしているサムの書き込みはあなたの焦点は何より密接にして学校の生徒たちが実際に出席している。 "
Karine Joly says my witty and fresh style “私の機知に富んだkarineジョリーと新鮮なスタイルによれば" offers a rare glimpse at the mind of our elusive prospective students希少垣間見る提供するのは、私たちの心のとらえどころのない生徒プロスペクティブ ” "
and TargetX calls my blog “そして私のブログtargetxコール" good reading読んで面白いもの ” and me “wise-beyond-my-years.” "と私の"賢い-私-年を超えて- "と述べた。
Who is Sam Jackson?サムジャクソンは、誰ですか?
Translate翻訳
Archivesアーカイブ
Related関連
Supporting Linksリンクをサポートする
Recent Comments最近のコメント
Recent Posts最近の投稿
Most Commented Postsほとんどコメントの投稿
the Sam Jackson College Experience is proudly powered by WordPress -サムジャクソン大学の経験は誇らしげに地図Powered by WordPressに- BloggingPro bloggingpro theme by:テーマ: Design Diseaseデザイン性疾患