エクセタースカッシュコート As a Yale student, it’sa nice reaffirmation of the resources available when I load the New York Times webpage and find a nice photo of the squash courts in anエール大学の学生としては、利用可能なリソースに行える、すてきな再確認をロードするときに『ニューヨークタイムズ』紙のウェブページやすてきな写真を見つけるのは、スカッシュコート article about schools with massive endowments大規模校についての記事を天分 . Only in late January, when that happened, it wasn’t Yale at all–it was my high school, Phillips Exeter Academy.後半だけで、 1月のことが起こったときには、エール大学ではない-それはすべて私の高校は、フィリップスエクセターアカデミーです。 I could even spot some of my friends in the photo (not featured here).私が私の友人の中にもいくつかのスポットの写真(ここにはおすすめ) 。

The article begins by profiling Curtis Thomas, a student made able to attend Exeter thanks to its generous financial aid.トーマスカーティスプロファイリングが開始されたこの記事は、学生の前に出席できるように寛大な財政的援助のおかげでエクセター。 Curtis is really cool, I don’t know him especially well but did work with him on the Martin Luther King Day committee; in any event, I can certainly say that I’m very glad Exeter has the enormous pile of money to bring him and people in similar positions to Exeter.カーティスは本当にかっこよくて、私は彼を知っているものの、特に良い仕事をして彼には、マーティンルーサーキングの日委員会;いずれにせよ、私は確かに言っていただいて大変うれしいエクセター私には、巨大な山のようにお金を持って来ると似たような境遇の人々をエクセター。

Despite Exeter’s expanding commitments, which include a new promise to pay the full cost for any student whose family income is less than $75,000, the school’s endowment keeps growing.エクセターのコミットメントを拡大するにもかかわらず、これには、新たな費用の全額を支払うことを約束するためには、任意の学生未満の所得者の家族75000ドル、学校の養老続けて成長しています。 Last year — fueled by gifts from wealthy alumni and its own successful investments — it crossed the $1 billion mark, up from just over $500 million in 2002.昨年-煽られる富裕層の同窓生からの贈り物成功すると、独自の投資-それを越えて1 0 00000000ドルマークは、アップから五億ドルは2 0 02年にわずかに上回る。

Exeter may be a particularly successful example, but its ballooning endowment also reflects a broader trend.特に成功の可能性がありますエクセターの例では、養老保険にも膨れ上がるが、より広範な傾向を反映する。 In the 10 years through the 2005-6 academic year, the number of students at independent schools, which does not count parochial schools, rose just 11.6 percent, according to the National Association of Independent Schools.は、 10年間を通して二千五〜六アカデミックイヤー、独立系の学校の生徒数は、偏狭なカウントを導入していない学校は、わずか11.6 %上昇、全国協会によると、独立系の学校です。 Over the same period, the average endowment per student, adjusted for inflation, increased by 93.5 percent.同期間、養老あたりの平均学生は、インフレ調整済みのため、 93.5%増加しています。

So the rich are getting richer, both individuals and institutionally–independent school spending per student is up 40% between 1999 and 2004, versus 28% for public schools; at the high end of things, Exeter-style, thingsだから、お金持ちはますます金持ちには、両方の制度に依存しない、個人や学校の学生あたりの支出は、 1999年から2004年までの間に40 % 、 28 %の公立学校に対;は、ハイエンドのものは、エクセタースタイルは、物事

Over a recent breakfast in Exeter’s cafeteria, Tyler C. Tingley, Exeter’s principal, said the school had commissioned a report showing that in 1980, 40 percent of American families could afford to pay tuition at Phillips Exeter, but by 2004 that number had declined to just 6 percent.エクセター以上の客室で、最近のカフェテリア、タイラーc. tingley 、エクセターの校長は、学校によると、この報告書を見せ委託していた1980 40 2004に番号を拒否していたわずか6 % 。

The ability of Exeter and other wealthy institutions to underwrite students helps explain why they may enjoy an advantage over other independent schools in competing for the best students.エクセターの能力や他の機関が富裕層を引き受ける理由を説明する学生に役立つかもしれないという利点を享受するために、競合する他の独立系の学校で最良の学生です。 […] [ … ]

“If your selection pool is only 6 percent of the population,” Mr. Tingley, the principal, said, “that is a small percent to draw from. "もし選択にプールは、人口のわずか6 % 、 "ミスターtingley 、校長は、 "これは、より小さい%を描画します。 We are trying to create a level playing field.私たちは競技場のレベルを作成するにしようとしています。 It used to be that we gave financial aid to 34 percent of the student body.使用されることを我々に与えたことに資金援助を行う学生の34 %を占めています。 Now it is 46 percent.今では46 %です。 We anticipate it will increase further as a result of the changes.”我々のさらなる増加を期待することは、結果として、変更します。 "

Now, it’s striking to see that Exeter is in the top 25 endowments for ALL private schools–including colleges.さて、それは顕著なのを見て天分エクセターは、上位25の大学を含むすべての私立学校です。 I knew many friends who were sad to realize how much they might end up lacking for resources after they left high school.分かっていた多くの友人たちがどれだけ悲しいを実現するためのリソース不足して終わるかもしれない彼らの左後高校です。 Here at Yale, I’m better off, but it can still be mind-boggling.ここでエールは、私は良い状態になって、それ度肝を抜くようなことも可能です。 Looking at this story about rich old schools doling out big bucks for financial aid sounds positively heart-warming: for whatever income disparity there might be, and whatever wealth gap, at least attempts are being made to mitigate the difference… right?この話を見て昔の学校についての豊富な資金援助のため大金デーリングアウトの心臓の音を積極的に温暖化:ためにどのような所得格差があるかもしれない、とどのような貧富の格差は、少なくとも軽減する試みがなされて…の違いですよね?

Not so fast.そんなに速いです。 At the high end of things, Exeter type schools have that flexibility.最後には、高いものは、その柔軟性のある学校エクセタータイプです。 But for schools that don’t run capital campaigns in the hundreds of millions of dollars range, they still want to compete for the dollars that students from rich families bring, as well as searching for the best students.しかし、資本のためのキャンペーンを実行していない学校では、数百人の数百万ドルの範囲、彼らは依然としてドルをしたい学生のための競争より豊かな家族をもたらすだけでなく、最良の学生を探しています。 Even Exeter does this.が、これもエクセター。 It says it looks for “students from every quarter” and it makes sure that it doesn’t overlook the “extremely wealthy” quarter (not that that’s 25%).それによれば見た目は"四半期ごとの生徒から"とすることを確認していないことを見落とす"非常に裕福な"四半期(していないことの25 % ) 。 For schools which don’t have the same resources, what can this mean?学校ではありませんが、同じ資源は、このことの意味は何ですか?

“Private school is a luxury, and rich families want the best facilities,” said Michael Gary, director of admissions at Exeter. "私立学校は、豪華な、最高の施設と豊富なご家族したい"と、マイケルゲイリーは、入試でエクセターのディレクター。 “All too often fund-raising is about the buildings and the sports facilities. "あまりにも頻繁には、資金調達については、建物や、スポーツ施設です。 The schools need them to attract the wealthy families.その学校を誘致して、裕福な家庭が必要です。 They don’t have high on their priorities providing access to kids who can’t afford it.”を持っていないユーザーは自分の優先順位の高い人の子供たちへのアクセスを提供する余裕はないんです"

The schools that want to attract students have to choose to spend on aid or facilities if they can’t compete on both–and in a financial bind, they often choose facilities.希望の学校を誘致することを選択する学生が援助をして過ごすことができない場合や施設の両方で競う-金融バインドすると、施設を選択してしまうことが多い。 Something to remember about all of those bulging endowments.それらのすべてについて何かを覚えておく膨隆天分。 Exeter had lots of its endowment tied up only for athletic or other restricted purposes.エクセターにはたくさんの手が離せないのためにだけ、養老アスレチックや他の目的のために制限されます。 The best of all RIDICULOUS endowed things?ザベストオブとんでもない才能のすべてのものですか? There is a prize, given out on prize day, to any student who receives the same prize that their mother or father received when they were a student.賞には、指定した日の賞を受賞して、受信者に任意の学生と同じ賞を受賞して受け取ったときに自分の母や父が、学生です。 To my great delight, in recent years it has garnered some booing and hissing.大喜びして私は、近年のいくつかを獲得することにはブーイングと音が聞こえる。 Its recipients still shrug, and go and collect their money for being both talented at whatever achievement they’re receiving… and being legacies… and the cycle continues.まだ肩をすくめるその受け手は、彼らのための資金集めを行っているの両方で才能のある彼らはどのような成果を受けて… …と、過去の遺物とサイクルが継続しています。