07 Mar 07-Mar -
Posted by Sam Jackson as Postado por Sam Jackson como Exeter Exeter , , Financial Aid Financiamento Estudantil
As a Yale student, it’sa nice reaffirmation of the resources available when I load the New York Times webpage and find a nice photo of the squash courts in an Como um estudante Yale, é uma agradável reafirmação dos recursos disponíveis quando eu carregar o New York Times página e encontrar uma boa fotografia do squash em um article about schools with massive endowments Artigo sobre escolas com grandes dotes . Only in late January, when that happened, it wasn’t Yale at all–it was my high school, Phillips Exeter Academy. Apenas no final de janeiro, quando isso aconteceu, não foi de todo Yale-foi a minha grande escola, Phillips Exeter Academy. I could even spot some of my friends in the photo (not featured here). Eu poderia mesmo local alguns dos meus amigos da fotografia (não contadas aqui).
The article begins by profiling Curtis Thomas, a student made able to attend Exeter thanks to its generous financial aid. O artigo começa por perfis Thomas Curtis, um estudante fez capazes de participar Exeter graças à sua generosa ajuda financeira. Curtis is really cool, I don’t know him especially well but did work with him on the Martin Luther King Day committee; in any event, I can certainly say that I’m very glad Exeter has the enormous pile of money to bring him and people in similar positions to Exeter. Curtis é muito legal, não sei bem, mas fez-lhe sobretudo trabalhar com ele sobre a Martin Luther King Day comissão, em qualquer caso, posso seguramente dizer que estou muito satisfeito Exeter tem a enorme pilha de dinheiro para trazer-lhe E pessoas em posições semelhantes às Exeter.
Despite Exeter’s expanding commitments, which include a new promise to pay the full cost for any student whose family income is less than $75,000, the school’s endowment keeps growing. Apesar da expansão Exeter compromissos, que incluem uma nova promessa de pagar o custo total para qualquer estudante cuja renda familiar é inferior a US $ 75000, da escola dotação continua crescendo. Last year — fueled by gifts from wealthy alumni and its own successful investments — it crossed the $1 billion mark, up from just over $500 million in 2002. No ano passado - alimentada por doações de grêmios ricos e os seus próprios investimentos sucesso - ele cruzou o $ 1 bilhão marca, a partir de pouco mais de US $ 500 milhões em 2002.
Exeter may be a particularly successful example, but its ballooning endowment also reflects a broader trend. Exeter pode ser um exemplo particularmente bom, mas o seu ballooning dotação também reflete uma tendência mais ampla. In the 10 years through the 2005-6 academic year, the number of students at independent schools, which does not count parochial schools, rose just 11.6 percent, according to the National Association of Independent Schools. Nos 10 anos através do ano lectivo de 2005-6, o número de estudantes em escolas independentes, que não contam escolas paroquiais, cresceu apenas 11,6 por cento, de acordo com a National Association of Independent Escolas. Over the same period, the average endowment per student, adjusted for inflation, increased by 93.5 percent. Durante o mesmo período, a dotação média por estudante, ajustado pela inflação, aumentaram 93,5 por cento.
So the rich are getting richer, both individuals and institutionally–independent school spending per student is up 40% between 1999 and 2004, versus 28% for public schools; at the high end of things, Exeter-style, things Assim, os ricos estão ficando mais ricos, tanto os indivíduos e institucionalmente independente de escola despesa por estudante é até 40% entre 1999 e 2004, contra 28% para as escolas públicas; no extremo das coisas, Exeter-estilo, coisas
Over a recent breakfast in Exeter’s cafeteria, Tyler C. Tingley, Exeter’s principal, said the school had commissioned a report showing that in 1980, 40 percent of American families could afford to pay tuition at Phillips Exeter, but by 2004 that number had declined to just 6 percent. Durante uma recente almoço no refeitório da Exeter, Tyler C. Tingley, Exeter da capital, disse a escola tinha encomendado um relatório mostrando que em 1980 40 2004 que Número tinha diminuído para apenas 6 por cento.
The ability of Exeter and other wealthy institutions to underwrite students helps explain why they may enjoy an advantage over other independent schools in competing for the best students. A capacidade de Exeter e outras instituições para subscrever estudantes ricos ajuda a explicar por que razão, podem desfrutar de uma vantagem em relação aos outros concorrentes em escolas independentes para os melhores alunos. […]
“If your selection pool is only 6 percent of the population,” Mr. Tingley, the principal, said, “that is a small percent to draw from. "Se a sua seleção piscina é apenas 6 por cento da população," Mr. Tingley, o principal, disse, "que é um pequeno percentual para retirar. We are trying to create a level playing field. Estamos a tentar criar um level playing field. It used to be that we gave financial aid to 34 percent of the student body. Ela costumava ser que nos deu apoio financeiro a 34 por cento do corpo estudantil. Now it is 46 percent. Agora ele é de 46 por cento. We anticipate it will increase further as a result of the changes.” Nós prevemos que venha a aumentar ainda mais, como resultado das mudanças. "
Now, it’s striking to see that Exeter is in the top 25 endowments for ALL private schools–including colleges. Agora, é surpreendente ver que Exeter está no top 25 dotes para TODOS escolas privadas-incluindo faculdades. I knew many friends who were sad to realize how much they might end up lacking for resources after they left high school. Eu conhecia muitos amigos que estavam tristes para perceber o quanto eles poderiam acabar por falta de recursos, depois de terem deixado o ensino médio. Here at Yale, I’m better off, but it can still be mind-boggling. Aqui em Yale, estou melhor situação, mas ele ainda pode ser mente-boggling. Looking at this story about rich old schools doling out big bucks for financial aid sounds positively heart-warming: for whatever income disparity there might be, and whatever wealth gap, at least attempts are being made to mitigate the difference… right? Olhando para esta história sobre ricos velho escolas doling out big bucks de ajuda financeira sons positivamente coração-aquecimento: seja qual for a renda disparidade pode haver, e independentemente da riqueza lacuna, pelo menos estão a ser feitas tentativas de atenuar a diferença… direito?
Not so fast. Não tão rápido. At the high end of things, Exeter type schools have that flexibility. No extremo das coisas, Exeter tipo de escolas que têm flexibilidade. But for schools that don’t run capital campaigns in the hundreds of millions of dollars range, they still want to compete for the dollars that students from rich families bring, as well as searching for the best students. Mas, para as escolas que não execute capital campanhas nas centenas de milhões de dólares gama, eles ainda querem competir para os dólares que os estudantes de famílias ricas trazer, bem como a busca de melhores alunos. Even Exeter does this. Mesmo Exeter faz isso. It says it looks for “students from every quarter” and it makes sure that it doesn’t overlook the “extremely wealthy” quarter (not that that’s 25%). Diz ele olha para "estudantes de cada trimestre" e ela garante que ele não esquecer o "extremamente ricos" quarto (não que isto é 25%). For schools which don’t have the same resources, what can this mean? Para as escolas que não possuem os mesmos recursos, o que pode significar isto?
“Private school is a luxury, and rich families want the best facilities,” said Michael Gary, director of admissions at Exeter. "Private escola é um luxo, e ricas famílias querem os melhores instalações", disse Gary Michael, diretor de admissões em Exeter. “All too often fund-raising is about the buildings and the sports facilities. "Com demasiada frequência de angariação de fundos é sobre os edifícios e as instalações desportivas. The schools need them to attract the wealthy families. As escolas precisam delas para atrair as famílias abastadas. They don’t have high on their priorities providing access to kids who can’t afford it.” Eles não têm elevado sobre as suas prioridades fornecendo acesso a crianças que não podem arcar ele. "
The schools that want to attract students have to choose to spend on aid or facilities if they can’t compete on both–and in a financial bind, they often choose facilities. As escolas que querem atrair os estudantes têm de escolher para gastar em ajuda ou instalações, se não puderem competir em ambos-e em uma financeira vínculo, que muitas vezes optar instalações. Something to remember about all of those bulging endowments. Algo para lembrar sobre a todos aqueles abaulamento dotes. Exeter had lots of its endowment tied up only for athletic or other restricted purposes. Exeter tinham muito dos seus dotes cerradas apenas para atlético ou outros fins restrito. The best of all RIDICULOUS endowed things? O melhor de tudo RIDICULOUS dotado coisas? There is a prize, given out on prize day, to any student who receives the same prize that their mother or father received when they were a student. Existe um prêmio, a partir de um determinado prêmio dia, a qualquer estudante que recebe o mesmo prêmio que sua mãe ou pai recebeu quando foram um aluno. To my great delight, in recent years it has garnered some booing and hissing. Para minha grande satisfação, nos últimos anos, tem garnered alguns booing e hissing. Its recipients still shrug, and go and collect their money for being both talented at whatever achievement they’re receiving… and being legacies… and the cycle continues. Seus destinatários ainda shrug, e ir recolher o dinheiro para ser tanto talento em qualquer conquista que está recebendo e sendo legados…… eo ciclo continua.
RSS feed for comments on this post RSS feed para comentários sobre este post · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Deixe uma resposta