07 Mar 07 Mar
Posted by Sam Jackson as Написал Сэм Джексон Exeter Эксетер , , Financial Aid Финансовая помощь
As a Yale student, it’sa nice reaffirmation of the resources available when I load the New York Times webpage and find a nice photo of the squash courts in an Будучи студентом Йельского, это приятно подтверждение имеющихся ресурсов, когда я загрузить Нью-Йорк таймс "веб-страницу и найти хороший изображение с кортов в article about schools with massive endowments статьи о школах с массовым пожертвований . Only in late January, when that happened, it wasn’t Yale at all–it was my high school, Phillips Exeter Academy. Только в конце января, когда это произошло, он не был Йельский на всех-она была моей школе, Филипс Эксетер академии. I could even spot some of my friends in the photo (not featured here). Я мог бы даже месте некоторые из моих друзей в фотоальбоме (не занимают здесь).
The article begins by profiling Curtis Thomas, a student made able to attend Exeter thanks to its generous financial aid. Эта статья начинается с профилирования Кертис Томас, студент сделал смогли присутствовать Эксетер благодаря ее щедрую финансовую помощь. Curtis is really cool, I don’t know him especially well but did work with him on the Martin Luther King Day committee; in any event, I can certainly say that I’m very glad Exeter has the enormous pile of money to bring him and people in similar positions to Exeter. Кертис действительно здорово, я не знаю, ему особенно хорошо, но работать с ним на День Мартина Лютера Кинга комитета, в любом случае, я, безусловно, может сказать, что я очень рад тому, Эксетер имеет огромную кучу денег, чтобы довести его и люди в аналогичной должности в Эксетер.
Despite Exeter’s expanding commitments, which include a new promise to pay the full cost for any student whose family income is less than $75,000, the school’s endowment keeps growing. Несмотря Эксетер в расширение обязательств, которые включают новые обещания заплатить полную стоимость за любой студент, чьи семьи доход составляет менее $ 75000, школы дотационного продолжает расти. Last year — fueled by gifts from wealthy alumni and its own successful investments — it crossed the $1 billion mark, up from just over $500 million in 2002. В прошлом году - подпитывается подарки от богатых выпускников, и на свои собственные успешные инвестиции - он пересек $ 1 млрд., по сравнению с немногим более 500 млн. долл. США в 2002 году.
Exeter may be a particularly successful example, but its ballooning endowment also reflects a broader trend. Эксетер может быть особенно успешным примером, но его ballooning дотационного также отражает более широкую тенденцию. In the 10 years through the 2005-6 academic year, the number of students at independent schools, which does not count parochial schools, rose just 11.6 percent, according to the National Association of Independent Schools. За 10 лет через 2005-6 учебном году число учащихся в независимых школ, которые не влияют на приходские школы, закрывается лишь 11,6 проц, по данным Национальной ассоциации независимых школ. Over the same period, the average endowment per student, adjusted for inflation, increased by 93.5 percent. За тот же период средняя обеспеченности на одного учащегося, скорректированный на инфляцию, увеличился на 93,5 проц.
So the rich are getting richer, both individuals and institutionally–independent school spending per student is up 40% between 1999 and 2004, versus 28% for public schools; at the high end of things, Exeter-style, things Так что богатые становятся все богаче, как отдельных лиц, так и организационно-независимых школьных расходов на одного учащегося, это на 40% в период между 1999 и 2004 г., по сравнению с 28% для государственных учебных заведениях, на высоком конце вещи, Эксетер стиле вещи
Over a recent breakfast in Exeter’s cafeteria, Tyler C. Tingley, Exeter’s principal, said the school had commissioned a report showing that in 1980, 40 percent of American families could afford to pay tuition at Phillips Exeter, but by 2004 that number had declined to just 6 percent. За последнее время завтрака в Эксетер в столовой, Тайлер C. Тингли, Эксетер основных, говорит, что школа была подготовить доклад показывающие, что в 1980 40 2004, что их число сократилось до всего 6 проц.
The ability of Exeter and other wealthy institutions to underwrite students helps explain why they may enjoy an advantage over other independent schools in competing for the best students. Способность Эксетер и других богатых учреждений для себя студентов помогает объяснить, почему они могут пользоваться преимуществом по сравнению с другими независимыми школами в конкурентной борьбе за лучших студентов. […]
“If your selection pool is only 6 percent of the population,” Mr. Tingley, the principal, said, “that is a small percent to draw from. "Если ваш выбор пул только 6 процентов населения," Г-н Тингли, главный, говорит, что "это небольшой процент довести до с. We are trying to create a level playing field. Мы стараемся, чтобы создать равные условия. It used to be that we gave financial aid to 34 percent of the student body. Раньше считалось, что мы предоставили финансовую помощь до 34 процентов студентов. Now it is 46 percent. Теперь она составляет 46 проц. We anticipate it will increase further as a result of the changes.” Мы ожидаем, она будет возрастать по мере того, как из-за изменения ".
Now, it’s striking to see that Exeter is in the top 25 endowments for ALL private schools–including colleges. Теперь, это удивительно видеть, что Эксетер находится в верхней 25 пожертвований для ВСЕХ частных школ, в том числе колледжи. I knew many friends who were sad to realize how much they might end up lacking for resources after they left high school. Я знал многих друзей, которые были с грустью понимаем, как много они могут в конечном счете, не для ресурсов после того, как они покинули школу. Here at Yale, I’m better off, but it can still be mind-boggling. Здесь, в Йельском, я лучше, но он все еще можно воображение. Looking at this story about rich old schools doling out big bucks for financial aid sounds positively heart-warming: for whatever income disparity there might be, and whatever wealth gap, at least attempts are being made to mitigate the difference… right? Глядя на эту историю о богатой старой школы doling из больших баксов за финансовой помощи звучит позитивно сердце-потепление: по каким-неравенство в доходах может, и независимо от богатства разрыв, по крайней мере, попытки смягчить разница… правда?
Not so fast. Не так быстро. At the high end of things, Exeter type schools have that flexibility. На высоком конце вещи, Эксетер тип школы, что гибкость. But for schools that don’t run capital campaigns in the hundreds of millions of dollars range, they still want to compete for the dollars that students from rich families bring, as well as searching for the best students. Но для школ, которые не противоречат капитала компании в сотни миллионов долларов, круг, они по-прежнему хотят конкурировать на США, что студенты из богатых семей, довести, а также поиска лучших студентов. Even Exeter does this. Даже Эксетер делает это. It says it looks for “students from every quarter” and it makes sure that it doesn’t overlook the “extremely wealthy” quarter (not that that’s 25%). Он говорит, что рассчитывает на "студентов отовсюду", и это дает уверенность, что он не забывать о "чрезвычайно богатым" квартал (не в том, что это 25%). For schools which don’t have the same resources, what can this mean? Для школ, которые не располагают такими ресурсами, то, что это может означать?
“Private school is a luxury, and rich families want the best facilities,” said Michael Gary, director of admissions at Exeter. "Частная школа является роскошью, и богатые семьи хотим, чтобы лучшие объекты", говорит Майкл Гари, директор приема в Эксетер. “All too often fund-raising is about the buildings and the sports facilities. "Слишком часто сбору средств составляет около здания и спортивные сооружения. The schools need them to attract the wealthy families. Школы нуждаются в них для привлечения богатых семей. They don’t have high on their priorities providing access to kids who can’t afford it.” Они не имеют высокую об их приоритетах предоставления доступа к детям, которые не могут позволить себе это ".
The schools that want to attract students have to choose to spend on aid or facilities if they can’t compete on both–and in a financial bind, they often choose facilities. Школы, которые хотят привлечь студентов к решите потратить на помощь или объектов, если они не могут конкурировать с обеих, так и для финансового обязательства, они часто выбор объектов. Something to remember about all of those bulging endowments. Нечто помнить обо всех этих Выгибание пожертвований. Exeter had lots of its endowment tied up only for athletic or other restricted purposes. Эксетер было много его дотационного связывали только для спортивных и других целей, ограничен. The best of all RIDICULOUS endowed things? Лучший из всех RIDICULOUS наделены вещи? There is a prize, given out on prize day, to any student who receives the same prize that their mother or father received when they were a student. Существует премии, выдается на приз день, на любой студент, который получает тот же приз, что их мать или отец получил, когда они были студентом. To my great delight, in recent years it has garnered some booing and hissing. Для меня большая радость, в последние годы она получила несколько booing и посмеянием. Its recipients still shrug, and go and collect their money for being both talented at whatever achievement they’re receiving… and being legacies… and the cycle continues. Ее получателями еще shrug, и пойти и получить свои деньги за то, как талантливые на любые достижения они получают… и в наследство… и цикл продолжается.
RSS feed for comments on this post RSS канал для комментариев на этот пост · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Оставить ответ