31 Mar 3月 31日
Posted by Sam Jackson as投稿者としてサムジャクソン Internets インターネット , 、 Teenagers 10代の若者 , 、 Work 作業
The Berkman Center for Internet & Society isインターネットと社会のためのバークマンセンター』は、 spearheading an internet security task forceインターネットセキュリティspearheadingするタスクフォース , working with companies like MySpace, Google, Microsoft, and fifty attorney generals to help identify effective online safety tools and technologies.は、マイスペースのような企業が取り組んでは、 Googleは、マイクロソフト社は、 50歳の弁護士将軍との識別を助けるためのツールや技術の効果的なオンラインの安全性です。 danah boyd, social media researcher and general awesome person extraordinaire, is soliciting people for a research intern position working with her on the task force. danahボイド氏は、メディア研究者や社会全般非凡なすごい人は、勧誘の人々のためには、インターンの立場の研究タスクフォースは、彼女の仕事をした。
I have been interning since the fall with Berkman danah boyd helping her to do research, and can attest to her being an amazing person to work with.私がinterning落下して以来、彼女のバークマンdanahボイド支援を行う研究では、彼女といることを証明する奇特な仕事をしています。 What’s more, the Berkman Center is a great and vibrant community where you can really have a lot of fun getting engaged about exciting issues.さらに重要なことに、バークマンセンター』の活気に満ちた地域社会とは素晴らしい場所がたくさんあることができます本当に楽しいエキサイティングな問題についての取得に従事。
Snippet about theスニペットについては、 Task Forceタスクフォース : :
“The safety concerns posed by the Internet are part and parcel of the safety concerns that arise in human interactions in the physical world. "安全上の懸念は、インターネットによってもたらされる本質的な部分では、安全上の懸念が生じる相互作用は、物理的な世界で人間です。 These concerns are not unique to any one service or technology platform; they are shared by the companies that provide Internet services and the individuals who use these services.これらの懸念にはないユニークなサービスや技術のいずれか1つのプラットフォーム;彼らは、共有されるインターネットサービスを提供する企業や個人に、これらのサービスを使用しています。 We should work together – private firms, technologists, experts from the non-profit world, and leaders in government – to solve online safety issues as a joint effort,” said John Palfrey, Executive Director of The Berkman Center for Internet & Society at Harvard Law School.我々が力を合わせなければ-民間企業は、技師は、世界の専門家からの非営利団体、そして政府の指導者に-オンラインでの安全性の問題を解決する共同の取り組みとして、"ジョンポールフリー氏は、エグゼクティブディレクターのインターネットと社会のためのバークマンセンター』のハーバードロースクールです。 “We are honored to assume the leadership of this Task Force and excited to convene the broad array of interests represented by the group.” "我々は、この栄誉を統率するタスクフォースを招集すると興奮して広範囲の利害のグループによって表される"と述べた。
Anyhow, danah posted to her blog, and John Palfrey posted to the digital natives discussion list, a call for research intern applications.とにかく、自分のブログに投稿されたdanah 、ジョンポールフリーディスカッションリストに投稿されたデジタルネイティブに、インターンのアプリケーションの研究を呼び掛ける。 This is a really great opportunity to get involved in a great project, so check it out or send it to people you know who might be interested.これは、本当に素晴らしい機会に偉大なプロジェクトに巻き込まれるので、それをチェックしたり、人々に知っている人に送信してみるとおもしろいかもしれない。 Excerpted fromより引用 danah’s blog danahのblog below:は以下のとおり:
Connected to my role in the Internet Safety Technical Task Force, I’m seeking a research intern.私の役割は、インターネットに接続して技術的な安全タスクフォースは、私が研究インターンを求めています。 The intern would be responsible for:インターン責任を負うのは:
- Creating an annotated bibliography of all scholarly research related to the issues taken up by the Task Force (eg, Internet sexual predators, bullying, identity theft, COPPA, etc.)文献解題を作成するすべての学術研究に関連して取り上げられる問題タスクフォース(例えば、インターネットで性的な捕食者は、いじめには、個人情報の盗難、コッパ等)
- Creating an annotated list of scholars and institutes working in the field and reaching out to them to see if new research is about to be published注釈付きのリストを作成する作業の分野の学者や研究機関と手を差し伸べることをして新たな研究を参照している場合については、出版される
- Writing the first draft of a literature review of the relevant research文章の最初の草案を見直し、関連性の高い文学研究
- Other things that might come up…他のもの出てくるかもしれない…
The ideal intern will have strong research skills, strong writing skills, and an interest in the topic.インターンには理想的な研究には強力なスキル、強力なスキルを書くと、トピックに興味を。 Timeliness is also crucial - much is needed to be done by mid-June.適時性にも非常に重要-多くは、必要に応じて、 6月中旬に行われています。 The ability to self-motivate/self-direct is also critical; I will be doing virtually no micromanagement and the deadline is not movable.にも批判的な能力をself-motivate/self-direct ;よいとされることはほとんどないマイクロマネージメント可動期限ではない。
The intern would officially be an intern at the Harvard Berkman Center and will receive the standard Harvard intern wage; living in Cambridge is not a requirement - most interactions with me will take place through email/AIM.インターンのインターンは、正式には、ハーバード大学バークマンセンターとは、ハーバード大学のインターンは、標準賃金を受け取る;ケンブリッジに住んでいる要件ではない-私は、ほとんどの相互作用を介して行われる電子メール/目指している。 The intern must be a student at a university (either undergrad or graduate level) and have full library access.インターンしなければならないのは、大学の学生(大学生や大学院レベルのいずれか)とは完全なライブラリにアクセスします。 Preference will be given to those in social science fields who are familiar with and can evaluate quantitative methods.それらの中に与えられた選好される社会科学分野の人のことを知っていると、定量的評価手法です。 The most ideal candidate would probably be a pre-quals graduate student who is working in this area and would love to be paid to do the literature review they have to do anyhow, but I’m not sure that this person exists.最も理想的な候補者がいれば、事前にquals大学院生たちがこの地域で働いて支払わされるとは、愛には、とにかく文学の見直しを行う彼らは、しかし、私は確信して、この人が存在しています。
This position will start the moment I find the right person.このポジションは、スタートの瞬間に私を見つけるのにふさわしい人物だ。 It will definitely last through June and can last much longer depending on the person’s interest (there’s plenty of related work through December).昨年6月とを通して間違いなくもっと長くできる最後の人の関心に応じて、 (そこの関連の仕事を通してたくさんの12月) 。 Hours are flexible; all that matters is getting the job done.時間はフレキシブル;すべての仕事を終わらせることがますます重要です。
To apply, send me an email to zephoria at zephoria dot org.応募するには、電子メールを送ってくださいzephoriaでzephoria dot公社。 Include your CV, the names and emails of 2 professors who can attest to your research skills, a sample piece of writing (class assignments are fine) and a cover letter that includes: why you are interested in this internship, some background on your research skills, and whatever else you think that I might want to know.お客様のcvを含めると、教授は2人の名前やメールの設定を変更して研究のスキルを証明することは、文章のサンプル(クラスの割り当ては罰金)とすることが含まれてカバーレター:なぜこのインターンシップに興味がある場合は、いくつかの背景を説明して研究スキル、そして他のどんなことを知りたいと思うかもしれません。
Feel free to forward this announcement to anyone you think might be interested.この発表を前に気軽に誰にも興味をお考えかもしれない。
Definitely check it out!絶対に見て! This is a great opportunity to do interesting work with brilliant and interesting people.これは、非常に素晴らしい仕事をする機会を面白いとは興味深い人々です。
RSS feed for comments on this postこの投稿のコメントをRSSフィード · TrackBack URIトラックバックURI
Leave a replyコッメント下さい