06 Apr 06 Avril
Posted by Sam Jackson as Posted by Sam Jackson comme Student Life Vie étudiante , , Yale Yale:
Last Saturday, I had a wonderful day in New York with some students from my residential college, our dean, master, and some Trumbull fellows. Samedi dernier, j'ai eu une merveilleuse journée à New York en compagnie de quelques étudiants de mon collège résidentiel, notre doyen, le capitaine, et certains Trumbull boursiers. We went to the Metropolitan Museum of Art, which in addition to its always wonderful permanent collection had a nice Nous sommes allés à la Metropolitan Museum of Art, qui en plus de sa collection permanente toujours merveilleux eu une belle Gustave Courbet Gustave Courbet exhibition. Exposition. The real star of the art-afternoon was the Guggenheim and its La véritable star de l'art de l'après-midi a été le Guggenheim et son Cai Guo-Qiang “I Want to Believe” Cai Guo-Qiang, "I Want to Believe" show (unrelated piece below–Cai Guo-Qiang often works with gunpowder to create amazing art). Afficher (sans pièce-dessous Cai Guo-Qiang travaille souvent avec la poudre à canon pour créer amazing art).

But that’s not the story that I wanted to write about today. It is fantastic that I can pay $15 to get a nice ride to and from New York, lunch at the Met, dinner at a nice restaurant, and tickets to two museums (the weather was perfect, too). Mais ce n'est pas l'histoire que je voulais écrire à propos d'aujourd'hui. Il est fantastique que je peux payer 15 $ pour obtenir une belle balade à destination et en provenance de New York, au Met déjeuner, dîner dans un bon restaurant, et les billets de deux musées (La météo était parfaite, aussi). What’s the problem, you might wonder? Quel est le problème, vous devez vous demander? For some event draws–opera tickets, broadway shows, etc–there is a lottery because of the demand and the limited availability of the tickets. Pour certains événement attire des billets d'opéra, Broadway shows, etc-il ya une loterie en raison de la demande et la disponibilité limitée de billets. Nick Rosenbaum wrote a Nick a écrit une Rosenbaum great post Grand poste describing one such trip just the other day. Décrivant un tel voyage juste l'autre jour. I am not disparaging those kinds of posts at all. Je ne dénigre ces types de postes à tous. However, there is a flip side to this topic, which I think deserves to be explored. Cependant, il ya un revers à cette question qui, je crois, mérite d'être explorée.
The Sad and Secret Problem of Yale’s Amazing Resources… is that they are often sadly underutilized. Le Secret Problème Sad et de Yale's Amazing Ressources… c'est qu'ils sont malheureusement souvent sous-utilisés. Not such a terrible secret, but quite tragic, I feel. Pas si terrible secret, mais tout à fait tragiques, je crois. This Trumbull trip was the yearly TC “Art Day” to New York City. Trumbull Ce voyage a été l'année TC "Art Day" à New York City. It was well promoted, I would imagine there would be high levels of student awareness within the college. Il a été promu bien, je ne l'imagine, il n'y aurait de hauts niveaux de la sensibilisation des élèves au sein du collège. Yet in the end, there were only about 8 students present. Pourtant, en fin de compte, il n'y avait que près de 8 étudiants présents. My girlfriend was sick : ( , so she could not go after she signed up, but even if she could have come it would only have made 9. Ma copine était malade: (, si bien qu'elle ne pouvait pas aller après avoir signé, mais même si elle avait pu venir, elle aurait seulement faite 9.
It’sa beautiful day at the start of spring, and here’sa great chance to go to New York City: why pass up the opportunity, with such nicely subsidized resources? C'est une belle journée au début du printemps, et voici une grande chance d'aller à New York City: pourquoi laisser passer l'occasion, avec de telles ressources joliment subventionnés? Perhaps you were thinking instead that you would go on the Peut-être pensez-vous plutôt que vous alliez sur le Yale College Council’s “Party Train,” Yale College du Conseil "Party Train", private DJ-party train to New York City, organized the same day. DJ-privé, le train parti de la ville de New York, a organisé le même jour. Maybe you have a really big paper due. Peut-être que vous avez un très gros document exigible. Is it just that you don’t care for art? Est-il juste que vous n'avez pas soin de l'art?
Whatever the explanation, we had a nice bus which was mostly empty. Quelle que soit l'explication, nous avons eu un joli bus qui a été le plus souvent vides. I do not know if this year differed significantly from others–I have sent in a request for some more information on historical numbers. Je ne sais pas si cette année diffère sensiblement des autres, j'ai envoyé une demande pour certains de plus amples renseignements sur l'historique des numéros. But what I do know is that there are many scenes like this one. Mais ce que je sais, c'est qu'il ya beaucoup de scènes comme celle-ci. A speaker comes, some noted individual is brought for a master’s tea or club meeting, food is bought, a roomful of chairs carefully assembled, and then… no one–a mere handful, rather than the deluge organizers often expect. Un intervenant viendra, certains noté individu est intentée pour un maître de thé ou de réunion du club, la nourriture est achetée, un parterre de chaises soigneusement assemblés, et puis… pas une seule une poignée, et non le déluge organisateurs s'attendent souvent.
I’m not some angel of cultural engagement, mind you. Je ne suis pas un ange de l'engagement culturel, de l'esprit vous. Certainly not this semester. Certainement pas ce semestre. My first semester, it was a problem of having too much to go to, so much to see and hear–I was really heavily engaged. Mon premier semestre, c'est un problème d'avoir trop de choses à faire, tant de choses à voir et à entendre, j'étais vraiment très engagées. But this semester, I’ve replaced by 4 day weekend of music and public talks with a 7 day workweek. Mais ce semestre, j'ai remplacé par 4 jours de fin de semaine de musique et d'entretiens avec le public de 7 jours de travail. It’sa very sad existence, one whose depressing depths I will plumb another time. C'est une bien triste existence, celui dont je vais déprimer en sonder les profondeurs d'un autre temps. Suffice is to say, there isn’t much time to go anywhere fun or interesting. Qu'il suffise de dire, il n'ya pas beaucoup de temps pour aller n'importe où fun ou intéressantes.
I was thrilled to have that opportunity this weekend, and had a great time in New York. J'ai été ravie d'avoir cette occasion de ce week-end, et avait un temps à New York. But for every person trapped in a situation like mine–overloaded with either academics, or some extracurricular–there are just as many who never really seem to access what Yale has to offer up in terms of free and interesting activities. Mais pour chaque homme pris au piège dans une situation comme la mienne, soit surchargé par des universitaires, ou des extra-là sont tout aussi nombreux qui semblent ne jamais vraiment ce que l'accès à Yale a à offrir en termes de liberté et des activités intéressantes. Some turn a blind eye to at least a sizable portion of it. Certains ferment les yeux sur au moins une part importante de celui-ci.
It’s not all their fault: it can be overwhelming, and one might be inclined to just shut it all out. Ce n'est pas le tout de leur faute: il peut être accablant, et l'on pourrait être enclin à juste shut it all out. It can be hard to find exactly what you might be interested in, too. Il peut être difficile de trouver exactement ce que vous pourriez avoir envie de trop. Hunting down flyers and reading for advertisements of new teas and events can be time-consuming. La chasse aux flyers et de la lecture pour les annonces de nouveaux thés et événements peuvent prendre beaucoup de temps. The L' Yale Bulletin & Calendar Yale Bulletin & Calendrier lists a lot of goings-ons, but misses a lot. Listes de beaucoup de goings-ons, mais manque beaucoup. There are few good centralized resources for events. Il existe quelques bonnes ressources centralisées pour les événements. Facebook Events for Yale is a patchwork of parties and other happenings; useful, but certainly not comprehensive. Facebook Evénements pour Yale est une mosaïque de partis et d'autres événements; utile, mais certainement pas exhaustive.
The message I’m delivering may sound something along the lines of “Yale has so much money and other resources it just doesn’t know what to do with them, and drowns its students in activities!” Partially true. Le message que je suis la prestation peut sembler quelque chose allant dans le sens de «Yale a tant d'argent et d'autres ressources dont il vient ne sait pas quoi faire avec eux, et se noie dans les activités de ses étudiants!" Partiellement vrai. But I’m not saying that Yale atomizes the social scene through its dispensations, or completely kills us with stressful exhortations to go to events. Mais je ne dis pas que Yale atomizes la scène sociale par le biais de ses dispenses, ou complètement tue stressante avec nous exhortait à aller à des événements. It’s just that there is often a jarring gap between the potential… and the reality, where engagement and turnout is concerned. C'est juste qu'il ya souvent un écart entre le choc potentiel… et de la réalité, où l'engagement et le branchement est concerné.
This is pretty true anywhere you put college students. Cela est assez vrai partout où vous avez mis les étudiants du collégial. I just wanted to write something about it because a) it’s sad and b) when prospective students hear about a special draw for 4 tickets to an Opera or something like that, it might seem overly-perfect as a model of resource distribution. Je voulais écrire quelque chose à ce sujet parce que a) c'est triste et b) lors de futurs étudiants entendu parler d'un tirage au sort pour 4 billets à l'opéra ou quelque chose comme ça, il peut paraître trop parfait comme un modèle de répartition des ressources. Arguably, more people ought to want to go to the Opera, too. On peut soutenir que plus de personnes devraient veux aller à l'Opéra, too. Let me quote Nick, from his Permettez-moi de citer Nick, de son post Post on the Opera: À l'Opéra:
Every semester, there are about 20 or so outings, and four students get to go on each. Chaque semestre, il ya environ 20 ou sont sorties, et quatre étudiants ont obtenu d'aller sur chacun d'eux. In addition to getting to see a fantastic show with our College’s Master, we also get taken out to an expensive restaurant for a very nice meal and beverage. En plus d'apprendre à voir un spectacle fantastique avec du Collège notre Maître, nous avons également sorti à un restaurant cher pour un très bon repas et de boissons. Fall Semester I won a ticket to the Marriage of Figaro at the Metropolitan Opera, along with two of my friends David and Sophia. Semestre d'Automne j'ai gagné un billet pour le Mariage de Figaro au Metropolitan Opera, ainsi que deux de mes amis David et Sophia. I have to say, even though I’m musically inept in every possible way, the possibility of seeing Mozart’s masterpiece at the Met sent chills down my spine. Je dois dire, même si je suis musicalement inepte de toutes les manières possibles, la possibilité de voir des chef-d'œuvre de Mozart au Met envoyé frissons ma colonne vertébrale. To reiterate: my ticket alone was two hundred and fifteen dollars. De réitérer: mon billet seul était deux cent quinze dollars. TWO HUNDRED AND FIFTEEN DOLLARS. Deux cent quinze dollars. I’ve never been to any event that cost even close to that much. Je n'ai jamais été à une manifestation qui a coûté près de même pas tant que ça. Multiply that by five (four students and Master Haller), add in the cost of an expensive meal for five, then multiply that by twenty and you have how much JE spends on students each semester, only for Culture Draw. Multipliez que par cinq (quatre étudiants et Master Haller), ajouter dans le coût d'un repas coûteux pour cinq, alors que de multiplier par vingt et vous avez combien JE consacre chaque semestre sur les étudiants, seulement pour la culture Draw. Can you begin to see why I love Yale so much? Pouvez-vous commencer à voir la raison pour laquelle j'aime tellement la Yale? It’s one thing to have scandalous amounts of money in your endowment, but it’s another thing to actually spend it on students. C'est une chose que d'avoir scandaleux montants d'argent dans votre fondation, mais c'est une autre chose de réellement dépenser sur les étudiants.
Jonathan Edwards college has an especially large amount of money available to it–it is independently endowed in a way which other colleges are not. Jonathan Edwards collège est particulièrement forte somme d'argent dont il dispose est-elle indépendante dotée d'une façon qui ne sont pas d'autres collèges. Thus, they have extra resources to spend on the Opera, or say, donating to the renovation of my (quite poor) residential college–which is still well taken care of, don’t worry! Ainsi, ils ont des ressources supplémentaires à consacrer à l'Opéra, ou de le dire, faire un don à la rénovation de mon (très médiocre) du collège résidentiel-qui est toujours bien pris en charge, ne vous inquiétez pas!
Does Yale have a giant pile of money? Est-ce que Yale ont un tas géant de l'argent? Yes! Oui! Does it spend it on students? At-il le dépenser sur les étudiants? Thankfully, again, yes! Yet it sometimes seems the average student is less likely to see it spent on opera tickets (or interesting lecturers, etc) than they are to see it reappear through money given to clubs for funding which is then laundered by the clubs and transmuted into… well, not tickets to the Metropolitan Opera. Heureusement, encore une fois, oui! Pourtant, il semble parfois l'étudiant moyen est moins susceptible de le voir consacré à l'opéra de billets (ou de conférenciers intéressants, etc) ce qu'ils sont pour le voir réapparaître grâce à l'argent donné aux clubs pour le financement, qui est ensuite blanchi par le Clubs et transmutée en… eh bien, pas de billets pour le Metropolitan Opera. It seems likely that this situation is present at any school which provides similar cool resources–Yale might even be better about it, given certain niches within the student body. Il semble probable que cette situation se présente à toute école qui dispose de ressources similaires cool Yale peut-être encore mieux à ce sujet, compte tenu de certains créneaux dans le corps étudiant. Just wanted to deflate any bubbly images (or fears?) of complete cultural bliss for all, though–there are those who are disinterested. Voulais juste dégonfler toute pétillante images (ou craintes?) Culturel complet de bonheur pour tous, même si-il ya ceux qui sont désintéressés. You just don’t see them when you’re out having a good time on Yale’s dime! Vous ne devez pas les voir lorsque vous êtes à avoir du bon temps sur Yale's dime! : ) :)

2 Responses 2 Responses
Stover Stover
April 7th, 2008 at 4:49 pm 7 avril 2008 à 4:49 pm
1 1I’m the first to admit Yale does a good job throwing its money around. Je suis le premier à admettre Yale fait un bon travail autour de jeter son argent. The res. La Res. college trips are great. Collège trips are great. That said, I feel funding is lacking in some of the more abstract areas. Cela dit, je ressens le financement fait défaut dans certains des domaines plus abstraits. A perfect example can be found in the recent club rowing “debacle”… Harvard lets anyone use their shells whenever they want- for free- regardless of affiliation. Un parfait exemple peut être trouvé dans le récent club d'aviron "débâcle"… Harvard laisse personne utiliser leurs coquilles quand ils le souhaitent-en libre-indépendamment de l'affiliation. They have IM, club and varsity. Ils ont IM, club et blousons. True, they also have the Charles, but would it dent Yale too much to finance a bus or two out to Gilder a couple times a week and spring for boat time? Vrai, ils ont également le Charles, mais il bosse trop de Yale à financer un ou deux bus à Gilder qu'une ou deux fois par semaine et de printemps pour bateau temps? The same can be said for other fringe club programs with high dues. Il en va de même pour d'autres programmes avec le club frange haute cotisations.
Sam Jackson Sam Jackson
April 7th, 2008 at 5:42 pm 7 avril 2008 à 5:42 pm
2 2Well, there are problems in that–but I know for fact that the club ski team spends a quite significant portion of its money on parties, alcohol and the like. Eh bien, il ya des problèmes dans ce-mais je sais que pour le club de ski équipe consacre une très importante partie de son argent à des partis, de l'alcool et autres. Open access to infrastructure, though, is important. Ouvrir l'accès à l'infrastructure, cependant, est important. By the way, your blog looks GREAT so far–will be following. En passant, votre blog semble jusqu'ici GREAT-va suivre. Thanks for reading! Thanks for reading!
RSS feed for comments on this post Flux RSS pour les commentaires sur ce post · TrackBack URI TrackBack URI
Leave a reply Laissez une réponse
Pages
Who is Sam Jackson? Qui est Sam Jackson?
Kind words about my blog: Aimables paroles sur mon blog:
Andrew Careaga calls it “ Andrew Careaga l'appelle " a service to all of us in the higher ed marketing business.” Un service pour chacun d'entre nous dans le marketing d'affaires supérieur ed. "
Christian Long says it has “ Long chrétienne affirme qu'il ya eu " dramatically inspired college admissions folks to take notice De façon spectaculaire inspiré Collège admission gens à prendre ” "
Bob Johnson says “ Bob Johnson a dit " I like [it] because I agree with so much of what he says. J'aime [it] parce que je suis d'accord avec beaucoup de ce qu'il dit. ” and that “Paying attention what Sam writes will let you focus more closely on students who will actually attend your school.” »Et que« Prêter attention Sam écrit ce que va vous permettre de mettre davantage l'accent sur les élèves qui fréquentent effectivement l'école. "
Karine Joly says my witty and fresh style “ Karine Joly indique que mon style humoristique et fraîche " offers a rare glimpse at the mind of our elusive prospective students Offre un rare aperçu de la pensée de nos futurs étudiants insaisissable ” "
and TargetX calls my blog “ Et TargetX appels mon blog " good reading Bonne lecture ” and me “wise-beyond-my-years.” "Et moi" sage-au-delà de mes années ».
Categories Catégories
Translate Traduire
Helpful Sponsors Helpful Sponsors
Archives
Related Relatif